국내 영자신문 사설입니다. 국내 사건 혹은 우리가 잘 아는 국제 사건을 다루고 있으므로 영어실력이 딸려도 충분히 추측하며 볼 수 있습니다.

초중급 정도의 실력에서는 징검다리 역할을 하는 이런 글을 많이 보시는 것이 실력향상에 아주 유리합니다. 단어는 절대 찾지 마시고 그냥 추측하며 읽으시기 바랍니다.

커스를 단어 위에 대기만 하면 발음과 뜻을 보여주는 다음사전 정도는 사용해도 좋습니다. 그러나 이것도 너무 자주 사용 하시면 곤란합니다. 죽죽 읽는 데 방해가 될 정도면 안됩니다. 독해는 연구하듯이 한 문장을 오래 붙들고 있으면 절대 오래 못 갑니다. 죽죽 진도가 나가야 됩니다. 모르더라도 그냥 지나가는 희생이 반드시 필요합니다. 이것이 가장 중요합니다. 이것만 하시면 분명 성공합니다.


Korea Could Benefit from Immigration

Dec. 09, 2011 13:39 KST

Golfer Tiger Woods is truly multi-ethnic, with Thai, Chinese, African American, Dutch and Native American blood. The U.S. is the only developed economy that has managed to keep its birthrate at 2 children per woman because of the high birthrate of immigrant families. At the present rate of increase in the number of immigrants, there are forecasts that Caucasians will account for just half of the country's total population by 2050.


Statistics Korea has come up with a forecast that the country's population will peak at 52.16 million in 2030 and then begin to shrink. In 2006, it forecast Korea's population would begin to shrink in 2018, but it pushed back that date by 12 years just five years after the original forecast because the birthrate inched up slightly from 1.08 in 2005 to 1.23 last year, while there has been an increase in the number of immigrant workers entering Korea. Last year, the number of foreigners living in Korea increased by 97,000.

In September this year, the famous Filipino musician Freddie Aguilar took part in a Chuseok festival for foreign laborers in Daegu. Around 400 workers from Southeast Asia were treated to an emotional performance that lasted more than four hours. Another popular Filipino singer performed at another event in Seoul in June, and the Asia Pop Music Concert was held in the southeastern industrial city of Changwon in late September. The events reminded many of the concerts put on decades ago to boost the morale of Korean laborers working in construction sites in the Middle East and Southeast Asia.

As of June this year, there were 1.42 million foreigners in Korea, 590,000 of them laborers. The Samsung Economic Research Institute in a report last year said that 11.59 million immigrants are needed by 2050 to resolve a projected shortage of workers due to the low birthrate and aging population. Many immigrants are enterprising people who are willing to start a new life in a new environment. Most of some 7 million Koreans who have emigrated have earned a reputation for being diligent and hardworking and have adjusted successfully to their new homes.

However, letting in too many immigrants at once could trigger social conflict. In 2005, young Muslims living in France staged a massive protest against racism. Germany is still reeling from the revelation that an 11-year killing spree by three right-wing activists left 10 people dead. Eight of the murdered people were Turkish immigrants, and the killings have become known as "kebab murders." Opening the gates of Korea to foreign immigrants is a complex decision that must take into consideration the long and short-term interests of the nation, as well as the protection of the human rights of foreigners.

By Chosun Ilbo columnist Han Sam-hee

http://english.chosun.com/site/data/html_dir/2011/12/09/2011120901406.html

설정

트랙백

댓글

국내 영자신문 사설입니다. 국내 사건 혹은 우리가 잘 아는 국제 사건을 다루고 있으므로 영어실력이 딸려도 충분히 추측하며 볼 수 있습니다.

초중급 정도의 실력에서는 징검다리 역할을 하는 이런 글을 많이 보시는 것이 실력향상에 아주 유리합니다. 단어는 절대 찾지 마시고 그냥 추측하며 읽으시기 바랍니다.

커스를 단어 위에 대기만 하면 발음과 뜻을 보여주는 다음꼬마사전 정도는 사용해도 좋습니다. 그러나 이것도 너무 자주 사용 하시면 곤란합니다. 죽죽 읽는 데 방해가 될 정도면 안됩니다. 독해는 연구하듯이 한 문장을 오래 붙들고 있으면 절대 오래 못 갑니다. 죽죽 진도가 나가야 됩니다. 모르더라도 그냥 지나가는 희생이 반드시 필요합니다. 이것이 가장 중요합니다. 이것만 하시면 분명 성공합니다.

[Editorial] Don't rush to join additional US sanctions on Iran
The South Korean government is hinting that it will join in an additional set of US measures for economic retaliation against Iran. Once observers began predicting that the US Congress would pass legislation this week for powerful sanctions against Iran, Seoul chimed in by announcing its own plans for additional sanctions. Sanctions against Iran, which supplies close to 10% of South Korea's imported crude oil, could have a crippling effect on our economy and national security. If Seoul has any concern for our minimal dignity as a sovereign state and the security of our citizens, it must not rush to take part in the additional sanctions.

The legislation drafted by the US Congress has the aim of cutting off Iran's trade. It states that financial institutions overseas that engage in transactions with the Iranian central bank will not be allowed to use the US financial system. In South Korea, Woori Bank and Industrial Bank of Korea would both be subject to these sanctions, as they engage in transactions with Iran's central bank. At the moment, they represent the only means of conducting transactions in our trade dealings with Iran. Washington's economic retaliation against Iran would therefore have the effect of cutting off the opportunity for South Korean businesses to work in the country and severing trade relations.

Initially, the South Korean government seemed to be taking a wait-and-see approach to Congress's actions. It changed its tune, though, after a South Korea visit early this month by US State Department special adviser Robert Einhorn. During a press conference on Dec. 5, Einhorn made an overt call for South Korean participation in the Iran sanctions, saying, "We look to the ROK to be with us in sending a unified, clear signal."

But the international community is unlikely to get on board with Washington's sanctions against Iran, which are extraterritorial measures not included in the scope of the United Nations Security Council resolution for Iran sanctions. Their justification is not especially clear, either. Washington is claiming that Tehran's determination to develop nuclear weapons has become more apparent, basing this on a report released recently by the International Atomic Energy Agency. That report, however, contains only circumstantial allegations without explicit evidence.

In September 2010, Seoul hurried to comply with demands from Washington by carrying out sanctions that included the closure of a Seoul branch of Iran's Bank Mellat. Many South Korean businesses suffered greatly as a result. Accepting Washington's new sanctions as well would be an unconstitutional action that excessively violates the property rights of South Korean financial institutions and businesses. It could also lead to interruptions of our crude oil supply as Iran takes measures in response. If the government truly wants a strong alliance with the United States, it needs to break free from blind obedience in its relations with Washington. Now is a time when we need practical diplomacy for the sake of world piece and the national economy.

Please direct questions or comments to [englishhani@hani.co.kr]


http://english.hani.co.kr/arti/english_edition/e_editorial/509703.html

설정

트랙백

댓글

국내 영자신문 사설입니다. 국내 사건 혹은 우리가 잘 아는 국제 사건을 다루고 있으므로 영어실력이 딸려도 충분히 추측하며 볼 수 있습니다.

초중급 정도의 실력에서는 징검다리 역할을 하는 이런 글을 많이 보시는 것이 실력향상에 아주 유리합니다. 단어는 절대 찾지 마시고 그냥 추측하며 읽으시기 바랍니다. 커스를 단어 위에 대기만 하면 발음과 뜻을 보여주는 다음사전 정도는 사용해도 좋습니다.

(Yonhap Editorial) 'Tear gas' legislator must be punished to prevent similar recurrence

SEOUL, Nov. 24 (Yonhap) -- The National Assembly's secretariat has said it intends to seek legal action against Rep. Kim Sun-dong of the Democratic Labor Party for detonating a canister of tear gas during a plenary session vote on the Korea-U.S. free trade agreement.

   The National Assembly could charge Kim with defamation against the parliamentary speaker, which can be punished by up to three years in prison or a maximum 7 million won (US$6,052) in fines, or obstruction of duty, which has a maximum punishment of four and half years in prison.

   Tear gas, mostly used to quell violent protests, is a dangerous substance that could have directly harmed Kim's parliamentary colleagues. This is why Kim, who wreaked havoc at a venue of the people through an act unprecedented in the country's constitutional history, can hardly be forgiven.

   It is the prevailing view that Kim needs to be severely punished, even if only for the sake of preventing a similar recurrence. He must take legal responsibility, and the National Assembly should consider putting him before the parliamentary ethics committee. Should the punishment be too soft, there is no telling what could happen next.

   Kim likened himself to independence fighters Ahn Jung-geun and Yoon Bong-gil in describing his actions. He added that he wanted to blow up the ruling party-controlled parliament. He may have wanted to justify his desperation to stop the ruling party from unilaterally passing the FTA, but comparing himself to the men who sacrificed their lives for Korea's independence is a downright defilement of the two heroes.

   The National Assembly has been degraded from a venue of the people to the forefront of violence. Democratic discourse has disappeared. The opposition lawmakers have resorted to everything from electric chain saws and hammers, and now tear gas, in their attempts to stop the FTA's passage in 2008 and 2011. They have brought disgrace to our country, and people no longer have any expectations left.

   To end this cycle, a bill on preventing parliamentary violence must be passed in the current session. A draft bill was agreed to by the ruling and opposition parties in June but has yet to pass the committee in charge of deliberations. Laws must be supplemented so that legislators are held accountable for violence committed by their aides. Passing the bill is the best way available to wash off whatever is possible of the disgrace. Lawmakers should consider our plea to pass the bill as the final responsibility and grave mission for the current session.

  (END)

 

설정

트랙백

댓글

진정한 독해는 최대한 여러 상황을 반복적으로 접함으로써 그런 상황들에 대한 추측의 정확성을 높이는 것입니다. 그러려면 일단 최대한 많은 상황을 접해야 합니다. 많은 상황을 접하려면 일단 많이 읽어야 합니다. 아래 내용을 100% 다 이해하려고 노력하지 마십시오. 알 수 있는 것만 이해하시고 모르는 것은 그냥 넘어가셔도 됩니다. 다음에 또 그런 상황이 나옵니다. 그렇게 여러 번 유사한 상황을 만나면 저절로 이해가 됩니다. 모르는 단어가 나와도 사전 찾지 마시고 추측하시기 바랍니다. 추측도 훈련이 필요합니다. 평소에 추측을 전혀 하지 않던 사람이 갑자기 정확한 추측을 하게 될 수는 없습니다. 그저 이 사설에서 한 두 가지만 얻어 가겠다는 결심을 해보십시오. 아주 현명한 생각입니다. 그렇게 하면 마음의 여유가 생겨 시야가 훨씬 넓어지며 유연한 추측이 가능해집니다. 독해할 때 욕심을 내면 시야가 좁아져 제대로 추측할 수가 없으며 또한 공부를 오래 할 수도 없습니다. 금방 지쳐버립니다. 그러면 많이 읽을 수가 없고, 당근 많은 상황을 접해볼 수가 없는 악순환이 시작됩니다. 마음의 여유! 넓은 시야! 유연한 추측! 고수들이 반드시 가지고 있는 것들입니다.


U.S. defense on the defensive

By Editorial, Published: November 7

SINCE THE congressional supercommittee is reportedly at an impasse, let’s hope its members have used some of their idle time to catch up with the testimony of the nation’s military chiefs at a House Armed Services Committee hearing on Thursday. The chiefs were asked to assess what would be the consequences if $600 billion in across-the-board cuts were imposed on the defense budget — a sequestration currently required by law in the event the supercommittee fails to agree on a debt reduction plan or Congress fails to pass it.

Their answers were blunt: “Cuts of this magnitude would be catastrophic to the military,” testified Army Chief of Staff Gen. Raymond T. Odierno, a former Iraq commander. “My assessment is that the nation would incur an unacceptable level of strategic and operational risk.”

“A severe and irreversible impact on the Navy’s future,” said Adm. Jonathan W. Greenert, chief of naval operations.

“A Marine Corps below the end strength that’s necessary to support even one major contingency,” said Marine Commandant James Amos.

“Even the most thoroughly deliberated strategy may not be able to overcome dire consequences,” said Air Force Chief of Staff Norton Schwartz.

True, the Pentagon brass are known for pushing hard for their funding. But they rarely speak in such apocalyptic tones — and there is good reason to take their warnings seriously. Under President Obama’s budget plan, $465 billion is already due to be cut from military spending over the next decade, from an annual budget now of about $700 billion. That will already require a downsizing of the Army and Marines, the reduction or cancellation of more weapons systems and a shrinking of the Navy to its lowest size in decades. Defense Secretary Leon Panetta, a lifelong budget hawk, is rightly concerned that such cuts may go too far.

If the additional sequestration goes forward, the total reduction could come to $1 trillion. This, Gen. Odierno said, would “almost eliminate our modernizations programs” in the Army, including new armored vehicles. Adm. Greenert said it could force the two U.S. companies that build Navy ships out of business. The Air Force would have to retire some 1,000 aircraft. In all, about 1 million military and civilian jobs would be lost.

Some in Washington may believe the threatened cuts are a paper tiger, since they would not go into effect until 2013 and might be reversed before then. But it’s not that simple: As Adm. Greenert explained, layoffs of personnel and suspensions of programs would have to begin in 2012 to reach the necessary spending level by the start of 2013.

In the meantime, a bad and even dangerous message would be sent to U.S. allies and adversaries. “We’ll have those who attempt to exploit our vulnerabilities,” Gen. Odierno said. “We might lose our credibility in terms of our ability to deter.”

Congress set this bomb in place when it agreed in the summer that half of $1.2 trillion in automatic cuts would be assessed to defense if a debt reduction plan failed to pass this year. Now it has heard from senior commanders just how much damage its explosion would cause. It would be an unconscionable act of political irresponsibility to allow their predictions to come true.

 


 

설정

트랙백

댓글

진정한 독해는 최대한 여러 상황을 반복적으로 접함으로써 그런 상황들에 대한 추측의 정확성을 높이는 것입니다. 그러려면 일단 최대한 많은 상황을 접해야 합니다. 많은 상황을 접하려면 일단 많이 읽어야 합니다. 아래 내용을 100% 이해하려고 노력하지 마십시오. 있는 것만 이해하시고 모르는 것은 그냥 넘어가셔도 됩니다. 다음에 그런 상황이 나옵니다. 그렇게 여러 유사한 상황을 만나면 저절로 이해가 됩니다. 모르는 단어가 나와도 사전 찾지 마시고 추측하시기 바랍니다. 추측도 훈련이 필요합니다. 평소에 추측을 전혀 하지 않던 사람이 갑자기 정확한 추측을 하게 수는 없습니다. 그저 사설에서 가지만 얻어 가겠다는 결심을 해보십시오. 아주 현명한 생각입니다. 그렇게 하면 마음의 여유가 생겨 시야가 훨씬 넓어지며 유연한 추측이 가능해집니다. 독해할 욕심을 내면 시야가 좁아져 제대로 추측할 수가 없으며 또한 공부를 오래 수도 없습니다. 금방 지쳐버립니다. 그러면 많이 읽을 수가 없고, 당근 많은 상황을 접해볼 수가 없는 악순환이 시작됩니다. 마음의 여유! 넓은 시야! 유연한 추측! 고수들이 반드시 가지고 있는 것들입니다 


November 7, 2011

Staring Into the Budget’s Abyss

Republicans, looking for leverage to slash federal spending, created the phony debit-ceiling crisis that led to creation of the Congressional deficit-cutting “supercommittee.” But with the committee close to a deadlock — largely because Republicans will not agree to higher taxes on the rich — and the deadline for an agreement approaching, some Republicans are now talking about undoing the process.

We are no fans of the supercommittee. It is undemocratic, and the deep, automatic cuts the law would impose if the committee fails to reach agreement are gimmicky and potentially dangerous. But walking away at this point would be an embarrassment for Congress and a far-reaching blow to Washington’s financial credibility.

The committee of 12, divided between the two parties, was required by the Budget Control Act to come up with a plan to shrink the deficit by at least $1.2 trillion over the next decade through any combination of spending cuts and revenue increases. If the members fail to agree, the law would automatically “sequester” $1.2 trillion in spending cuts — heavily affecting defense programs.

Democrats have proposed a $4 trillion mix of cuts and tax increases, carving too deeply from domestic programs. But Republicans have rejected any tax increases, and Democrats are rightly refusing to agree to any package without revenues.

If the committee fails, Representative K. Michael Conaway, a Texas Republican on the House Armed Services Committee, told The Times, “most of us will move heaven and earth to find an alternative that prevents a sequester from happening.” Several Republicans are talking about finding cuts elsewhere in the budget, and that surely means social-insurance programs. Democrats, including President Obama, would probably block any law that undoes the budget act, but even talking about doing so reduces the pressure on the panel to reach agreement.

The committee should be working overtime to avoid a sequester, which would cut virtually every discretionary program at the Pentagon and the Homeland Security Department by 10 percent in 2013. (Cuts in the following nine years would be made by Congress but would still be 10 percent.) Medicare providers would be cut by 2 percent, and there would be major reductions in other domestic programs, including several necessary for health reform.

But as bad as the sequester would be, it would spare most social-insurance programs, making it better than the proposals by supercommittee Republicans to cut more than $2 trillion without raising any revenues. Those would largely spare the Pentagon but make deep cuts in programs that benefit the needy.

Simply dismissing the committee and undoing the sequester would be such a vast admission of Congressional failure that it could push down the nation’s credit rating, lead to chaos in financial markets and severely cripple hopes for an economic recovery. Republicans created the policies that forced up the deficit and then refused to compromise with President Obama. They cannot simply walk away now. Panel members have only a few days to come up with a plan that balances new revenues with spending cuts. That is the only way to wrestle down the deficit without doing huge damage to the economy and the country.


설정

트랙백

댓글