http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/05/16/2011051601611.html


[신진상의 고등 공부 이야기] 모르는 단어는 문맥 속에서 반드시 추론하라!(1)
조선일보 | 맛있는교육

2011.05.16 16:53

 

 
비문학 전문가 최춘태 쌤이 들려주는 영어 단어 쫑내기
언어 영역 최고 베스트 셀러는 기술자군의 ‘언어의 기술’이지요. 그 다음으로 잘 나가는 언어 영역 수험서는 ‘비문학 쫑내기’라는 책입니다.

대구에서 언어 논술 학원을 운영하며 선풍적 인기를 끌고 있는 최춘태 쌤의 책입니다. 그 최춘태 쌤이 언어 영역 공부법을 응용한 영어 단어 공부법 책 ‘단어 쫑내기(지공신공)’을 출간해 화제가 되고 있습니다.

언어 영역 전문가가 어떤 계기로 외국어 영역 수험서를 내게 되었을까요? 그로부터 그 이유와 언어와 외국어 영역의 연계 공부법에 대해서 들어보았습니다.

 

 
다음은 일문일답입니다.

Q. 비문학 쫑내기의 유명 저자이신데 어떤 계기로 영어 책을 쓰시게 되셨나요?
A. 국어학 연구는 우리말에 일어나는 현상과 영어에서 일어나는 현상들을 비교‧대조하는 것이었습니다. 그래서 영어를 못하면 국어학을 연구할 수 없습니다. 영어를 살펴보니 몇몇 문법적 기재와 어순을 빼고, 단어를 만드는 방법이나 문장구조, 문장간, 단락간의 관계가 완전히 우리말과 같았어요. 그렇다면 영어를 우리말처럼 습득하여 제2모국어로 만들 수 있겠다는 생각을 했습니다.

그런데 한국의 학교 영어교육은 완전히 거꾸로 가는 영어였습니다. 시험을 위한 영어를 하니까 정작 의사소통과는 거리가 멀 뿐 아니라 시험 점수 획득에도 한계가 있더라는 것입니다.

만점을 받기 위해서 실로 엄청난 정열을 소모하고 있었어요. 의사소통이 잘 되면 시험은 저절로 만점이 나오는 게 바로 가는 영어거든요. 모든 영어시험이 바로 의사소통 능력을 묻기 때문입니다. 두 마리 토끼를 다 잡는, 그런 영어책을 쓰고 싶었던 겁니다.

Q. 선생님의 이번 책을 소개해 주시지요.
A. 학생들의 단어 실력이 부족한 이유는 공부를 안 해서가 아니라, 학습 방법이 소모적이었기 때문입니다. 우리가 한국어 토박이 화자로서 단어 공부를 따로 했나요? 모르는 단어가 나오면 문맥으로 뜻을 짐작하고 넘어가잖아요. 영어권 네이티브들도 영어단어를 이와 마찬가지로 하거든요. 이렇게 할 수 있는 것은 모국어 단어에 대한 깊은 개념을 알고 있기 때문입니다.

이런 점에서 <단어쫑내기>는 소모적인 암기가 아니라 깊은 개념 이해라는 새로운 차원의 단어책입니다. 암기한 것은 잊어버리고 직독직해가 되지 않고 간접적으로 이루어지지만, 개념 이해는 직독직해, 직청직해가 바로 되면서 잊어버리지도 않습니다. <단어쫑내기>는 바로 이 단어의 개념을 빠른 시일 내에 내재화시키는 책입니다. 

Q. 학생들에게 수업을 통해 검증을 받았다고 들었습니다. 어떤 학생들이 이 책을 읽으면 좋을까요?
A. 이 책은 수능 외국어영역을 기준으로 만든 것입니다. 그러나 토익‧토플‧SAT‧‧‧‧ 등 모든 영어시험에도 필수적입니다. <단어쫑내기>는 모국어 화자가 단어를 내재화하는 방법이기 때문에, 이 안에 있는 단어만 내재화하면 어떤 시험도 단어 때문에 두려워할 필요가 없습니다.

모르는 단어도 문맥 속에서 추리할 수 있기 때문이죠. 죽어라 외워도 잘 안 외워지는 학생, 잘 외우지만 기억력에만 의존하는 학생들은 특히 이 책을 보아야 합니다.

Q. 기존에 나와 있는 수많은 어휘 책들과 이 책이 다른 점이 무엇인지 말씀해 주시지요.
A. 기존의 단어책은 대부분 어원(Etymology)을 토대로 한 책입니다. 이런 책으로는 어차피 그 많은 어원을 다 외워야 할 뿐, 그 이상 아무 소득도 없습니다. 잊고 외우기를 반복할 뿐이죠. 다의어 문제도 해결하지 못해요. 그러나 <단쫑>은 개념을 이해하는 방식이기 때문에 외우지 않고 쉽게 내재화가 되어 단시간 내에 단어가 언어뇌에 입력됩니다. 다의어 문제까지 말끔히 해결됩니다.

그 외 연상법이니, 어쩌니 하는 것은 거론의 대상도 아닙니다. voyage를 외우면서 발음 ‘보이지’를 가져와 ‘바다에 배가 보이지’라는 연상으로 ‘항해하다’를 암기하도록 하고 있어요. 암기야 잘 되지만, 발음 ‘보이지’에서 See가 떠오르기 때문에 영문독해에 오히려 장애를 일으킵니다. 보기 좋아 먹은 것이 독이 되는 것과 같습니다.


 

 

설정

트랙백

댓글