그냥 죽죽 읽어 나가세요. 대체로 짤막짤막해서 일단 읽기 시작하면 끝까지 읽으시기 바랍니다. 모르는 문장이나 단어가 나와도 그냥 추측하고 지나가시기 바랍니다. 작은 것을 버리고 큰 것을 얻으면 됩니다. 모르는 문장은 그런 상황을 뒤에서 여러번 만나면 저절로 알게 됩니다. 그리고 단어는 미리 혹은 나중에 따로 공부하면 됩니다. 그런 것에 자꾸 걸리면 진도가 안나가고 진도가 안나가면 금방 그만 둡니다. 읽을 때는 오직 줄거리에만 집중하셔야 합니다. 독해는 종합적인 공부로서 단어, 숙어, 문법, 회화, 듣기, 작문 실력을 한꺼번에 늘려 줍니다. 모든 영어공부 중에서 가장 종합적인 것이 읽기 입니다. 독해를 많이 하면 소위 영어의 내공이 쌓여 갑니다. 책을 많이 읽는 사람은 도저히 당할 수가 없습니다. 진짜 영어고수들은 모두 독서를 많이 한 사람들입니다. 중고등학교에서 영어성적 상위 1%에 드는 학생이라면 대체로 초등학교 때 영어동화책을 많이 읽은 학생입니다. 읽기는 모든 공부의 기초이면서 또한 완성입니다. 이런 동화들을 죽죽 읽어 나가다 보면 영문독해력은 그야말로 가랑비에 옷 젖듯이 자기도 모르게 쑥쑥 향상됩니다. 일단은 공부한다는 생각을 버리고 재미있게 읽는데 촛점을 맞추시기 바랍니다. 욕심을 버리고 재미있게 읽다보면 독해실력은 저절로 따라오죠. 욕심을 버리는 것! 이게 어렵습니다.

말이 나온 김에, 단어 이야기도 좀 하겠습니다. 모르는 단어도 여러번 실제 상황 속에서 만나게 되면 대충의 뜻을 저절로 알게 됩니다. 심지어 그 단어의 분위기나 색깔은 사전에서 보다 더 정확히 알 수 있습니다. 또 이렇게 체득된 단어는 아주 오래 갑니다. 단어실력을 유지하는 데도 독해가 최고죠. 최소한의 독서량을 유지만 해도 단어실력은 줄지 않습니다. 독서량이 늘면 어휘력이 증가되는 것은 물론, 기존의 어휘력이 유지 되며, 더 나아가 대충 알고 있던 의미가 더 정확해지고 뚜렷해 집니다. 평소에 무식하게 단어만 따로 외웠더라도 나중에 독해를 많이 하게 되면, 여러 상황 속에서 그런 단어들을 접하게 되므로 독해를 하면서 외운 단어들처럼 깊이 체화됩니다. 한 마디로, 독해야말로 어휘력을 늘리고 유지하고 정확히 하는 데도 최선의 방법입니다. 그래서 독해는 종합공부인 것이죠.

제가 약 200개 정도의 Grimm 형제 동화를 올릴 예정인데, 이것들을 다 읽을 수만 있다면 아무리 독해가 약했던 사람도 초기 상급자의 수준까지는 갈 수 있음을 장담합니다. 당근 그 이상의 수준으로 갈 수도 있습니다.

참고로, 상급자라 해도 다 같은 실력은 아닙니다. 하늘과 땅 차이일 수도 있습니다. 그러면 초기 상급자란 무엇인가? 일단 독해에 자신감이 있고 어떤 문장에 대해서도 거부감이 없는 상태이며 모르는 문장들이  나오더라도 실망하기 보다는 의욕과 투지가 불타는 수준을 말합니다. 어떤 상황에서도 포기하지 않고 오히려 모르는 문장들을 발전의 기회로 바라보는 수준이죠. 이 수준까지 가면 일단 그 사람은 영어가 강점이 되었으며 더 이상의 단계로 가는 것은 그냥 시간문제입니다. 미안하지만 이런 사람은 결코 다시 중급자나 하급자가 될 수 없습니다. 한 동안 영어를 놓았더라도 약간만 하면 금방 이전 수준으로 회복 됩니다. 영어실력 자체는 변동이 있을 수 있지만 마음 속에 한 번 자리잡은 자신감은 결코 사라지지 않습니다. 마치 자전거를 한 번 배운 사람은 언제라도 다시 자전거를 탈 수 있듯이요.^^

아래 판본은 여러 종류의 Grimm 형제 동화 번역본 중에서 최상급의 번역본입니다. 동화 특유의 파격이 있고 어휘가 좀 고전적이긴 하지만 문장이 깔끔하고 정제되어 있습니다. 웬만한 원어민 작가도 이 정도의 문장을 쓰기가 쉽지는 않습니다.
-----------------------

 


The Sparrow and His Four Children


A sparrow had four young ones in a swallow's nest. When they were fledged, some naughty boys pulled out the nest, but fortunately all the birds got safely away in the high wind.

Then the old bird was grieved that as his sons had all gone out into the world, he had not first warned them of every kind of danger, and given them good instruction how to deal with each. In the autumn a great many sparrows assembled together in a wheatfield, and there the old bird met his four children again, and full of joy took them home with him.

Ah, my dear sons, how I have been worrying about you all through the summer, because you got away in the wind without my teaching. Listen to my words, obey your father, and be well on your guard. Little birds have to encounter great dangers.

And then he asked the eldest where he had spent the summer, and how he had supported himself. I stayed in the gardens, and looked for caterpillars and small worms, until the cherries were ripe. Ah, my son, said the father, tit-bits are not bad, but there is great risk about them.

On that account take great care of yourself henceforth, and particularly when people are going about the gardens who carry long green poles which are hollow inside and have a little hole at the top. Yes, father, but what if a little green leaf is stuck over the hole with wax, said the son. Where have you seen that.

In a merchant's garden, said the youngster. Oh, my son, merchant folks are smart folks, said the father. If you have been among the children of the world, you have learned worldly craftiness enough, only see that you use it well, and do not be too confident. Then he asked the next, where have you passed your time.

At court, said the son. Sparrows and silly little birds are of no use in that place. There one finds much gold, velvet, silk, armor, harnesses, sparrow-hawks, screech-owls and lanners. Keep to the horses, stable where they winnow oats, or thresh, and then fortune may give you your daily grain of corn in peace. Yes, father, said the son, but when the stable-boys make traps and fix their gins and snares in the straw, many a one is caught. Where have you seen that, said the old bird. At court, among the stable-boys.

Oh, my son, court boys are bad boys. If you have been to court and among the lords, and have left no feathers there, you have learnt a fair amount, and will know very well how to go about the world, but look around you and above you, for the wolves often devour the wisest dogs. The father examined the third also, where did you seek your fortune.

I have cast my tub and rope on the cart-roads and highways, and sometimes met with a grain of corn or barley. That is indeed dainty fare, said the father, but take care what you are about and look carefully around, especially when you see anyone stooping and about to pick up a stone, for then you have not much time to waste. That is true, said the son, but what if anyone should carry a bit of rock, or ore, ready beforehand in his breast or pocket. Where have you seen that. Among the miners, dear father.

When they get out of the pit, they generally take little bits of ore with them. Mining folks are working folks, and clever folks. If you have been among mining lads, you have seen and learnt something, but when you go thither beware, for many a sparrow has been brought to a bad end by a mining boy throwing a piece of cobalt. At length the father came to the youngest son, you, my dear chirping nestling, were always the silliest and weakest. Stay with me, the world has many rough, wicked birds which have crooked beaks and long claws, and lie in wait for poor little birds and swallow them.

Keep with those of your own kind, and pick up little spiders and caterpillars from the trees, or the houses, and then you will live long in peace. My dear father, he who feeds himself without injury to other people fares well, and no sparrow-hawk, eagle, or kite will hurt him if he commits himself and his lawful food, evening and morning, faithfully to God, who is the creator and preserver of all forest and village birds, who likewise heareth the cry and prayer of the young ravens, for no sparrow or wren ever falls to the ground except by his will.

Where have you learnt this. The son answered, when the great blast of wind tore me away from you I came to a church, and there during the summer I have picked up the flies and spiders from the windows, and heard this discourse preached. The father of all sparrows fed me all the summer through, and kept me from all misfortune and from ferocious birds.

Indeed, my dear son, if you take refuge in the churches and help to clear away spiders and buzzing flies, and chirp unto God like the young ravens, and commend yourself to the eternal creator, all will be well with you, and that even if the whole world were full of wild malicious birds. He who to God commits his ways, in silence suffers, waits, and prays, preserves his faith and conscience pure, he is of God's protection sure.


 

설정

트랙백

댓글