글
(영화대본) 알라딘 (제2부)
이 중에서 몇 개만 확실히 외우면 성공입니다. 욕심을 버려야 합니다. 다 얻으려면 다 잃습니다. 자신에게 와닿는 표현들 몇 개만을 집중적으로 물고 늘어지시기 바랍니다. 선택과 집중! 자신에게 와닿는 표현이란? 자신과 궁합이 맞는 표현입니다. 결국 모든 영어를 다 할 수도 없고, 그럴 필요도 없는 겁니다. 자신과 잘 맞는 것만 선택해서 집중적으로 외우시기 바랍니다.
자신과 궁합이 맞지 않는 표현들은 외워봐야 결국 못 써먹습니다. 입에서 나오지 않습니다. 결국 누구나 자신만의 영어를 할 수 밖에 없는 겁니다. 포기할 것은 빨리 포기하고 얻을 수 있는 것만 얻는 것! 이게 겸손한 방법이요, 산전수전 다 겪은 고수들의 방법입니다. 고수들은 자신의 한계를 분명히 아는 사람입니다. 자신의 한계를 벗어나지 않습니다. 그래서 고수들은 분명한 색깔을 가지고 있습니다. 색깔이 없는 사람은 아직 고수가 아닙니다. 아무 영어나 다 외우려고 하는 사람은 아직 아마추어 입니다.
ALADDIN: What? come on, tell me.
GENIE: Freedom.
ALADDIN: You're a prisoner?
GENIE: It's all part-and-parcel, the whole genie gig.
Phenomenal cosmic powers! Itty bitty living space
ALADDIN: Genie, that's terrible.
GENIE: But, oh--to be free. Not have to go "Poof!
What do you need? Poof! What do you need?
Poof! What do you need?" To be my own master,
such a thing would be greater than all the magic and
all the treasures in all the world!
But what am I talking about, here? Let's get real here.
It's not gonna happen. Genie, wake up and smell the hummus
ALADDIN: Why not?
GENIE: The only way I get outta this is if
my master wishes me out.
So you can guess how often that's happened.
ALADDIN: I'll do it. I'll set you free.
GENIE: Uh huh, right. Whoop!
ALADDIN: No, really, I promise. After make my first two wishes,
I'll use my third wish to set you free.
GENIE: Well, here's hopin'. O.K. Let's make some magic!
So how 'bout it. What is it you want most?
ALADDIN: Well, there's this girl--
GENIE: Eehhh! Wrong!
I can't make anybody fall in love, remember?
알라딘 뭔데? 괜찮아, 말해봐.
지니 자유.
알라딘 네가 죄수란 말이니?
지니 요점만 말한다면 뭐. 일종의 정령법(精靈法)이랄까.
우주를 움직이는 초.파.워--- !하지만 한뼘 반의 주거 공간.
알라딘 아, 지니, 그것 참 안 됐구나.
지니 나한테 자유만 있다면, “펑! 원하는 게 뭐예요.
펑, 원하는게 뭐죠? 펑, 원하는 게 뭡니까?" 이런 짓을 왜 하겠어..
자기 자신을 소유할 수 있다는 건,
세상의 어떠한 보물, 마법보다도,
심지어는 이 세상보다 더 멋진 거야.
내가, 이런데서 무슨 소릴 하고 있는 거지? 현실을 직시해야지.
그런 일은 생기지 않아. 지니, 꿈에서 깨자.
알라딘 왜 안돼?
지니 만약에 내가 자유로와 진다면,
주인이 그렇게 소원을 빌 때만이야.
그런데 행여나 그런 일이 생길 것 같아?
알라딘 내가 있잖아. 내가 널 풀어 줄께.
지니 어 허, 퍽이나 .
알라딘 아냐, 진짜야. 약속 할께.
처음 두 소원을 말한 다음에 마지막 소원은 널 풀어주는데 쓸게.
지니 뭐, 믿어보지. 좋아. 마법을 좀 써 볼까!
그래서 말인데. 뭐가 제일 하고 싶어?
알라딘 그게 저, 어떤 여자가 있는데--
지니 삐이이이익! 틀렸어 !
안돼! 난 누가 누굴 좋아하게 해줄 순 없어. 벌써 잊었어?
ALADDIN: Oh, but Genie. She's smart and fun and...
GENIE: Pretty?
ALADDIN: Beautiful. She's got these eyes that just...
and this hair, wow...and her smile... Huh...
GENIE: Ami. C'est l'amour.
ALADDIN: But she's the princess. To even have a chance,
I'd have to be a--hey, can you make me a prince?
GENIE: Let's see here.Uh, chicken a'la king?
Nope. Alaskan king crab?
Ow, I hate it when they do that. Caesar's salad? Et tu, Brute?
Ah, to make a prince. Now is that an official wish?
Say the words!
ALADDIN: Genie, I wish for you to make me a prince!
GENIE: All right! Woof woof woof woof!
First, that fez and vest combo is much too third century.
These patches--what are we trying to say--beggar? No!
Let's work with me here.
I like it, muy macho!
Now, still needs something. What does it say to me?
It says mode of transportation.
Excuse me, monkey boy! Aqui, over here!
ABU: Uh oh!
GENIE: Here he comes, And what better way to make your
grand entrance on the streets of Agrabah,
than riding your very own brand new camel!
Watch out, it spits! Mmm, not enough. Still not enough.
알라딘 그, 그래도 지니. 그앤 세련됐고 재미있는데다가... 어...
지니 이뻐?
알라딘 아름다워. 뭐라고 말로 표현할 수 없는 눈과 머리와....
그리고 그녀의 그 미소란..휴....
지니 아미, 세- 라모르-- ('친구, 그건 사랑이네.'프랑스어)
알라딘 그치만 그앤 공주야. 내게 기회만 있다면..
청혼만이라....이봐, 날 나를 왕자로 만들어 줄수 있어?
지니 어디 보자. 어, 왕치킨 만드는 법?
아니지. 알라스카 왕꽃게?
난 이런 건 질색이야. 시저의 샐러드? 너마저냐, 부르터스!
아~, 왕자 만들기.
이번에도 장난 치는 건 아니지? 정식으로 소원을 말해.
알라딘 지니, 내 소원은 왕자가 되는 거야!
지니 좋아! 룰루랄라럴러럴!
먼저, 그 터키모자와 조끼부터 어떻게 좀 처리해야해.
이런 거 입고-- 말하기가 좀 뭣하지만 --동냥할 일 있어?
자자, 이리 와서 치수좀 재 볼까요.
이게 좋겠군, 무이 마쵸! ('사내답다' 스페인어)
응...그래도 뭔가 허전한데.
그게 무엇.일.까.요 운송수단 아니겠어.
잠깐 실례하겠어요, 원숭이군! 네, 그쪽에 앉으신 분!
아부 아 오!
지니 이리로 나와주세요.
뭘 타고 가야 폼이 날까 ?
그럼 자, 여기 멋진 낙타씨입니다 !
별로야 , 아직도 별로야.
Let's see. What do you need?
Yes!! Esalalumbo, shimin dumbo! Whoa!!
Talk about your trunk space, check this action out!
ALADDIN: Abu, you look good.
GENIE: He's got the outfit, he's got the elephant,
but we're not through yet. Hang on to your turban, kid,
cause we're gonna make you a star!
JAFAR: Sire, I have found a solution
to the problem with your daughter.
IAGO: Awk! The problem with your daughter!
SULTAN: Oh, really?
JAFAR: Right here.
"If the princess has not chosen a husband by the appointed time,then the sultan shall choose for her."
SULTAN: But Jasmine hated all those suitors!
How could I choose someone she hates?
JAFAR: Not to worry, my liege. There is more.
If, in the event a suitable prince cannot be found,
a princess must then be wed to...hmm...interesting.
SULTAN: What? Who?
JAFAR: The royal vizier! Why, that would be...me!
SULTAN: But Why, I thought the law says that
only a prince can marry a princess, I'm quite sure.
보자. 뭐가 모자른거지?
예~!! 역시 큰게 최고야 !! 와하!!
자 ,여길 보고 니가 얼마나 큰지 말해봐 .
알라딘 아부, 아주 근사한데?
지니 그만하면 차림새는 됐고, 코끼리도 생겼고.
하지만 아직은 느낌이 약해.
터번 이리 내요. 도련님. 제가 확실히 스타로 키워 드리죠!
자파 폐하, 제가 공주님의 문제를 해결 할 수 있는 방법을
찾아 낸 것 같습니다.
이아고 캭! 공주님의 문제를.
왕 오, 정말인가?
자파 이걸 보십시오.
'만일 정해진 시간 내에 공주가 남편을 선택치 못할 경우,
공주의 남편감은 왕이 고른다.'
왕 하지만 재스민은 그 많은 신랑감을 다 거절했네.
그 아이가 싫어하는 남자를 내가 어떻게 고르지?
자파 걱정 마십시오, 폐하, 조금 더 있으니까요.
적당한 왕자가 없을 경우라도 공주는 결혼을 해야 하며...
그사람은...흐음.....이것 참.....흥미롭군요.
왕 뭔가? 누구래?
자파 최고 신하! 어, 그렇다면... 저군요!.
왕 하지만 난, 공주는 왕자하고만 결혼할 수 있다고
법에 쓰여있는 줄 알았는데,
JAFAR: Desperate times call for desperate measures, my lord.
SULTAN: Yes...desperate measures...
JAFAR: You will order the princess to marry me.
SULTAN: I...will order...the princess...to...but you're so old!
JAFAR: The princess will marry me!
SULTAN: The princess will marry.. What? What is that?
That music! Ha ha ha. Jafar., you must come and see this!
MARCHERS: Make way for Prince Ali!
SWORDSMEN: Say hey! It's Prince Ali!
MAJOR: Hey, clear the way in the old bazaar,
Hey you, let us through, it's a bright new star,
Now come, be the first on your block to meet his eye!
Make way, here he comes, Ring bells, bang the drums.
You're gonna love this guy
Prince Ali, fabulous he, Ali Ababwa!
Genuflect, show some respect
Down on one knee
Now try your best to stay calm
Brush up your Sunday Salaam
And come and meet his spectacular coterie.
Prince Ali, mighty is he, Ali Ababwa!
Strong as ten regular men, definitely
He faced the galloping hordes
A hundred bad guys with swords
Who sent those goons to their lords, why Prince Ali!
자파 상황이 안좋을 땐 그에 맞는 법을 따라야 하는 겁니다. 폐하.
왕 그래... 상황이 그러니까...
자파 공주님께 명하십시오. 저와 결혼을 하라고.
왕 그래... 그애에게 자네와 ....아니, 자넨 너무 늙었어!
자파 공주는 나와 결혼을 합니다!
왕 공주는 자네와...엉? 무슨 소리지?
저 음악말이야! 하하하. 자파... 자네도 와서 이것 좀 보게.
행차대 알리 왕자 행차시니 길을 비키세!
무사 알리 왕자 지나시니 경배드리세!
MAJOR: 아, 낡은 시장판에 깨끗한 길을 내세.
야, 길을 비켜. 스타 나가 신다
이리 와서, 빨리 봐봐, 그의 눈을 봐.
물렀거라, 곧 그가 오신다 .종 울려라, 북을 쳐라.
댁도 아마, 이 남자를 사랑하게 될 거야.
알리 왕자, 환상 속의 알리 아바브와!
정중히 무릎을 꿇어요.
그리고 그에게 인사들 올려요.
아니 거기 웅성거리지 좀 말아요.
주일날 옷 깨끗하게 다려 입어요.
됐으면 와서 봐요. 이 화려한 행차를
알리 왕잔, 힘도 세지, 알리 아바브와!
확실히, 장정 열명 못지않은 힘.
저 사람이 질주하는 유목민 뗄 만났을 때
손에 칼 든 일 백명의 불량배들이
알리 왕자 이름 듣고 줄도망을 쳤대요.
CHORUS OF MEN:He's got seventy-five golden camels!
HARRY: Don't they look lovely, June?
CHORUS OF WOMEN: Purple peacocks, he's got fifty-three!
JUNE: Fabulous, Harry, I love the feathers!
GENIE: When it comes to exotic type mammals
Has he got a zoo, I'm telling you
It's a world class menagerie!
GENIE , GIRLS: Prince Ali, Handsome is he, Ali Ababwa
There's no question this Ali's alluring
That physique, how can I speak
Never ordinary, never boring
Weak at the knee
Everything about the man just plain impresses
Well, get on out in that square
He's a wonder, he's a whiz, a wonder
Adjust your veil and prepare
He's about to pull my heart asunder
To gawk and grovel and stare at Prince Ali!
And I absolutely love the way he dresses!
CHORUS: He's got ninety-five white Persian monkeys!
And to view them, he charges no fee!
He's got slaves, he's got servants and flunkies!
They bow to his whim, love serving him
They're just lousy with loyalty to Ali!
Prince Ali!
코러스(남)/그분은 또 황금낙타 75마릴 가지고 있어요!
해리 정말 대단해 뵈지 않아요, 쥰?
코러스(여)/보라 빛 공작은 53마리!
쥰 기가 막혀요, 해리, 깃털색이 내 맘에 쏘옥 드네요!
지니 이국의 별스런 동물들 좀 보세요.
동물원도 있는데, 세상에 그것도
세계 초 일류급 이동 동물원!
지니&여 알리 왕잔, 잘생겼지. 알리 아바브와.
/두말할 나위 없이 매력적예요.
체격은 또 어떻구요.
/보통이 아니네요. 눈을 못 떼겠어요.
무릎이 떨리네요.
/저분의 일이라면 뭐든지 황홀해요.
게다가, 저 광장을 꽉 채울 수 있는 능력.
/놀랍네요. 어떻게 그럴 수가 있을까요.
베일을 매만지고 준비들 해요
/보고 있는 내 가슴이 터질 것 같애.
알리 왕잘 보노라면 넋이 나가지!
/어쩌면 옷차림도 저리 멋있담!
코러스 95 마리의 페르시아 흰색 원숭이!
실컷 구경하더라도 돈 안 받아요!
노예들도 많고요. 하인들도 많고요 시종들도 많아요!
작은 말 하나라도 거슬리는 일 없이
모두들 기꺼이 그분을 섬겨요
그분향한 충심으로 가득차 있어요. 알리 왕자!
GENIE: Prince Ali! Amorous he! Ali Ababwa
Heard your princess was a sight lovely to see!
And that, good people, is why
He got dolled up and dropped by
With sixty elephants, llamas galore
With his bears and lions
A brass band and more
With his forty fakirs, his cooks, his bakers
His birds that warble on key
Make way for Prince Ali!
SULTAN: Splendid, absolutely marvelous.
ALADDIN: Ahem. Your majesty,
I have journeyed from afar to seek your daughter's hand.
SULTAN: Prince Ali Ababwa! Of course.
I'm delighted to meet you.
This is my royal vizier, Jafar. He's delighted too.
JAFAR: Ecstatic. I'm afraid, Prince Abooboo--
ALADDIN: --Ababwa!
JAFAR: Whatever. You cannot just parade
in here uninvited and expect to--
SULTAN: ...by Allah, this is quite a remarkable device.
I don't suppose I might...
ALADDIN: Why certainly, your majesty. Allow me.
JAFAR: Sire, I must advise against this--
SULTAN: --Oh, button up, Jafar. Learn to have a little fun.
알리 왕자!! 사랑 스런! 알리 아바봐.
여기 공주 예쁘다는 소문 듣고서
그래서 이렇게
화려하게 차려 입고 만나보러 나셨죠.
코끼리 예순 마리, 라마 한 무리
곰과 사자와 음악단.
그리고 그 외에도 여러 가지.
40명의 수도승과 요리사와 제빵 기사.
화음 넣어 지저귀는 어여쁜 새들.
알리 왕자 지나가니 길을 비켜요.
왕 대단해. 정말 훌륭하네.
알리바바 어험, 폐하, 따님이 정혼자를 구한다기에,
천리 길을 멀다않고 찾아왔습니다.
왕 알리 아바브와 왕자!
정말이오. 당신을 만나게 되어 기쁘오.
이쪽은 궁중 대신,자파. 이 사람도 기뻐하고 있소.
자파 대단히 기쁘오. 아부부--왕자.
알리바바 --아바브와요!
자파 상관없소. 허락 없이 거리에서
퍼레이드같은걸 벌이다니, 거기다--
왕 세상에, 이것 참, 신기한 놈이군.
딱 한번만 타보면 어떨까....
알라딘 여부가 있겠습니까, 페하. 얼마든지요.
자파 전하! 다시 한번 말씀드리겠습니다. 이것은--
왕 --오, 그만 하게, 자파. 재미있지 않은가.
JAFAR: Just where did you say you were from?
ALADDIN: Oh, much farther than you've traveled, I'm sure.
JAFAR: Try me.
SULTAN: Look out, Polly!
IAGO: Hey, watch it. Watch it with the dumb rug!
SULTAN: Out of the way,
I'm coming in to land. Jafar, watch this!
JAFAR: Spectacular, your highness.
SULTAN: Ooh, lovely. Yes, I do seem to have a knack for it.
This is a very impressive youth. And a prince as well.
If we're lucky, you won't have to marry Jasmine after all.
JAFAR: I don't trust him, sire.
SULTAN: Nonsense. One thing I pride myself on Jafar,
I'm an excellent judge of character.
IAGO: Oh, excellent judge, yeah, sure...not!!!
SULTAN: Jasmine will like this one!
ALADDIN: And I'm pretty sure I'll like Princess Jasmine!
JAFAR: Your highness, no.
I must intercede on Jasmine's behalf.
This boy is no different than the others.
What makes him think he is worthy of the princess?
ALADDIN: Your majesty, I am Prince Ali Ababwa!
Just let her meet me. I will win your daughter!
JASMINE: How dare you!
All of you, standing around deciding my future?
I am not a prize to be won!
자파 어느 나라에서 왔다고 하셨던가?
알라딘 아, 말씀드려도 잘 모르실, 아주 먼 나라입니다.
자파 그래도 한번 말해보게.
왕 조심해, 앵무새야!
이아고 악, 저리가, 저리 갓. 이 거지 발싸개야!
왕 길을 비켜요,
착륙을 해야 하니까. 자파, 조심하게!
자파 멋있었습니다. 전하.
왕 오오, 상쾌해. 그래, 내 곡예비행 보기에 어땠나.
매우 인상이 좋은 청년이군. 거기다 왕자라지 않은가.
일이 잘 된다면, 자네가 재스민과 결혼하지 않아도 될게야.
자파 전 저자를 믿을 수 없습니다. 폐하.
왕 무슨 소린가. 내가 자네보다 한 가지 나은 게 있다면,
그건 사람을 제대로 볼 줄 안다는 거네.
이아고 허허, 사람을 제대로 본다고, 물론...웃기네!!!
왕 재스민도 이만한 사내라면 맘에 들어 할 거야!
알라딘 저도 물론 재스민공주님이 맘에 들 테고요!
자파 당치않습니다. 전하.
공주님을 위해 한마디 해야겠습니다.
이 젊은이도 다른 사람들과 똑같습니다.
도대체 자기가 뭐라고 공주님과 결혼하겠다는 겁니까?
알라딘 폐하, 저는 '알리 아바브와'왕자입니다!
따님을 뵙게 해주십시오. 반드시 제 것으로 만들겠습니다!
재스민 감히 그런!
모두 똑같아요 ! 내 미래를 놓고 어떻게 그럴 수가!
나는 우승자에게 주는 경품이 아니에요!
SULTAN: Oh, dear. Don't worry, Prince Ali. Just give
Jasmine time to cool down.
JAFAR: I think it's time to say good bye to Prince Abooboo.
ALADDIN: What am I going to do?
Jasmine won't even let me talk to her.
I should have known I couldn't pull off this stupid prince wish.
GENIE: So move! Hey. That's a good move.
I can't believe it--I'm losing to a rug.
ALADDIN: Genie, I need help.
GENIE: All right, sparky, here's the deal.
If wanna court the little lady, you gotta be a straight shooter, do ya follow me?
ALADDIN: What?
GENIE: Tell her the...TRUTH!!!
ALADDIN: No way! If Jasmine found out I was really some crummy street rat, she'd laugh at me.
GENIE: A woman appreciates a man who can make her laugh!
Ali, all joking aside, you really oughtta be yourself.
ALADDIN: Hey, that's the last thing I want to be. Okay,
I'm gonna go see her. I gotta be smooth, cool, confident. How do I look?
GENIE: Like a prince.
ALADDIN: Princess Jasmine?
JASMINE: Who's there?
ALADDIN: It's me--Prince Ali. Ahem-- Prince Ali Ababwa.
왕 오, 저런. 걱정 말게, 알리 왕자.
조금 있으면 제풀에 성질이 죽을 걸세.
자파 작별인사를 할 시간이야.. '아부부'왕자.
알라딘 이제 뭘 어째야 하지? 재스민은 아예 말도 못 붙이게 해.
이 바보같은 왕자놀이가 잘될리 없다는 걸
진작에 알았어야 했는데.
지니 빨리 두게나! 어라. 꽤 하는데.
믿을수 없어-- 내가 깔개한테 지다니.
알라딘 지니, 나 좀 도와줘.
지니 알았소, 스파키. 가르쳐드리지.
그 귀여운 아가씨를 원한다면 사격시 정조준을 해야 하오.
내 말 알아듣겠소?
알라딘 뭐어?
지니 그 여자에게....진실을 말해!!!
알라딘 그건 안돼! 만일 재스민이,
사실은 내가 지저분한 거지라는 걸 알게 되면 대놓고 비웃을 거야.
지니 여자는 원래 자기를 웃겨줄 줄 아는 남자를 좋아 한다구요!
알, 농담은 그만두고, 진실을 속이면 안 되는 거야.
알라딘 어, 딴 건 몰라도 도저히 그것만은 못하겠어.
좋아. 그 앨 직접 만나봐야지.. 부드러우면서도 침착하고, 확 신에 찬 모습을 보여주겠어. 나 어때 보여?
지니 왕자 같지, 뭐.
알라딘 재스민 공주님?
재스민 누구죠,거기?
알라딘 저예요, 알리 왕자! 쿨룩-- 알리 아바브와 왕자요.
JASMINE: I do not want to see you.
ALADDIN: No, no, please princess. Give me a chance.
JAFAR: Just leave me alone.
ALADDIN: Down kitty!
GENIE: How's our beau doing?
ALADDIN: Good kitty, take off. Down kitty.
JASMINE: Wait, wait. Do I know you?
ALADDIN: Uh, no, no.
JASMINE: You remind me of someone
I met in the marketplace.
ALADDIN: The marketplace?
I have servants that go to the marketplace for me.
Why I even have servants who go to the marketplace for my servants, so it couldn't have been me you met.
JASMINE: No, I guess not.
BEE: Enough about you, Casanova. Talk about her!
She's smart, fun, the hair, the eyes. Anything--pick a feature!
ALADDIN: Um, Princess Jasmine? You're very...
BEE: Wonderful, glorious, magnificent, punctual!
ALADDIN: Punctual!
JASMINE: Punctual?
BEE: Sorry.
ALADDIN: Beautiful.
BEE: Nice recovery.
재스민 뵙고 싶지 않아요.
알라딘 안돼요. 공주님. 부디. 제게 기회를 주세요.
재스민 전 혼자 있고 싶어요.
알라딘 저리가, 고양아!
지니 잘 돼가?
알라딘 착하지 고양아, 저쪽으로 좀 가주겠니.
재스민 잠깐만요. 어디서 뵌듯한데?
알라딘 에, 아뇨, 아녜요.
재스민 누구랑 많이 닮은 것 같아서요.
시장에서 만났던 어떤 사람 하고요.
알라딘 시장이요?
저희 집엔 저 대신 시장을 봐올 하인들이 널려있고.
그 하인들조차 직접 시장에 안가고 또 자기들의 하인을
부리는데요. 그러니 시장에서 당신을 만날 일이 없죠.
재스민 그래요. 그렇겠죠.
벌 네 얘긴 그만 됐어, 카사노바. 여자 얘기를 해!
세련됐다, 재미있다, 머리나, 눈. 아무거나-- 외모를 찝어 말해!
알라딘 저, 재스민 공주님? 공주님은 참...
벌 훌륭하다. 멋지다. 근사하다, 냉혹하다!
알라딘 ...냉혹해요!
재스민 냉혹하다고요?
벌 앗,미안.
알라딘 매혹적이랬어요.
벌 잘 넘기는군.
JASMINE: Hmm. I'm rich too, you know.
ALADDIN: Yeah!
JASMINE: The daughter of a sultan
ALADDIN: I know.
JASMINE: A fine prize for any prince to marry.
ALADDIN: Uh, right. Right. A prince like me.
BEE: Warning! Warning!
JASMINE: Right, a prince like you.
And every other stuffed shirt, swaggering, peacock I've met!
BEE: Mayday! Mayday!
JASMINE: Just go jump off a balcony!
ALADDIN: What?
BEE: Stop her! Stop her! Do you want me to sting her?
ALADDIN: Buzz off!
BEE: Okay, fine. But remember--bee yourself!
ALADDIN: Yeah, right!
JASMINE: What!?!
ALADDIN: Uh, you're right.
You aren't just some prize to be won.
You should be free to make your own choice. I'll go now.
JASMINE: No!
ALADDIN: What? What?
JASMINE: How--how are you doing that?
ALADDIN: It's a magic carpet.
JASMINE: It's lovely.
ALADDIN: You, uh, you don't want to go for a ride, do you?
재스민 네, 알다시피 전 부유해요.
알라딘 예!
재스민 왕의 딸인데다.
알라딘 알아요.
재스민 결혼할 왕자에겐 더 이상의 여자가 없겠죠.
알라딘 아, 그래요, 맞아요. 저같은 왕자요.
벌 경고! 경고!
재스민 그렇군요, 댁같은 왕자.
공작처럼 뽐내고 걸으며 한결같이 난체 하는 모든 남자들!
벌 메이데이! 메이데이! (국제 조난신호)
재스민 그냥 발코니에서 떨어져버렸으면 좋겠네요 !
알라딘 예?
벌 붙잡아! 붙잡아! 뭣하면 내가 콕 쏴줄까?
알라딘 꺼져!
벌 아, 좋아. 하지만 잊지마-- 너답게 굴어!!
알라딘 네, 맞아요!
재스민 뭐가요?
알라딘 음, 그쪽이 옳다고요.
댁은 경품같은 게 아니니까요
스스로 선택할수 있는 자유가 있어야 겠죠. 갈께요.
재스민 안돼요!
알라딘 예? 예?
재스민 어- 어떻게 그렇게 할 수가 있는 거죠?
알라딘 이건 마법의 양탄자거든요.
재스민 귀여워라.
알라딘 아, 한번 타보시지 않을래요?
We could get out of the palace, see the world.
JASMINE: Is it safe?
ALADDIN: Sure. Give you trust me?
JASMINE: What?
ALADDIN: Do you trust me?
JASMINE: Yes.
ALADDIN: I can show you the world
Shining, shimmering, splendid.
Tell me princess, now when did you last
Let your heart decide?
I can open your eyes
Take you wonder by wonder
Over, sideways, and under
On a magic carpet ride
A whole new world!
A new fantastic point of view
No one to tell us no
Or where to go
Or say we're only dreaming
JASMINE: A whole new world
A dazzling place I never knew
But when I'm way up here
It's crystal clear
That now I'm in a whole new world with you!
궁전밖으로 나가서 세계를 볼수 있어요.
재스민 안전한가요?
알라딘 물론이죠. 나를 믿어요?
재스민 네에?
알라딘 나를 믿냐구요?
재스민 네에.
알라딘 당신에게 보여주고 싶었지.
별빛처럼 반짝이며 빛나는 세상.
말해줘요, 공주님.
마지막 마음을 정한 때가 언제인지를.
눈을 뜨고 바라봐요.
신비로움으로 지나가는 모든 것들을
머리위로, 옆으로, 아래쪽으로
마법의 양탄자에 올라타고서.
새로움으로 다시 태어나는 아름다운 세상!
저 하늘을 수놓은 아름다운 별들.
우리가 어딜 가던지 간에
우린 자유롭기에
이게 단지 꿈이라고 말하지 마요.
재스민 모든 것이 나에겐 새로운 세계
이곳에 이렇게 와보기 전엔
내 미처 알지 못한 눈부신 장소
수정처럼 투명해요.
우린 같은 세계안에 있는거예요.
ALADDIN: Now I'm in a whole new world with you!
JASMINE: Unbelievable sights
Indescribable feeling
Soaring, tumbling, freewheeling
Through an endless diamond sky
JASMINE: A whole new world!
ALADDIN: Don't you dare close your eyes
JASMINE: An hundred thousand things to see
ALADDIN: Hold your breath--it gets better!
JASMINE: I'm like a shooting star,
I've come so far
I can't go back to where I used to be!
ALADDIN: A whole new world!
JASMINE: Every turn a surprise
ALADDIN: With new horizons to pursue
JASMINE: Every moment, red-letter
BOTH: I'll chase them anywhere
There's time to spare
Let me share this whole new world with you
A whole new world , A whole new world
That's where we'll be , That's where we'll be
ALADDIN: A thrilling chase
JASMINE: A wondrous place
BOTH: For you and me!
알라딘 이제 우린 같은 세계안에 있는 거예요.
재스민 믿을 수 없는 광경
설명할 수 없는 느낌
치솟았다 떨어지며 날아다니며.
다이아빛 창공을 가로질러서
재스민 모든 것이 새로와요!
알라딘 눈을 감지 말아요.
재스민 볼거리가 너무 많아 헤아릴 수 없어요.
알라딘 조심스레 바라보면 한결 나을 거여요!
재스민 흐르는 별이 된 것 같아요.
아주 멀리 와버렸네요.
스쳐온 곳들은 다시 갈수 없겠죠!
알라딘 모든 것이 우리에게 새로운 세계!
재스민 모든것이 놀람으로 바뀌어져요.
알라딘 수평선을 지나가는
재스민 매순간이, 소중해요.
함께 어디라도 뒤를 슛아 따라갈래요.
시간은 아직 많이 남아 있어요.
이 모든 신세계를 당신과 나눌래요.
이 모든게 우리에게 새로운 세상.
그곳에 우리가 있을 거예요.
알라딘 떨리는 쫓음과.
재스민 놀랄만한 장소들.
함께 당신과 나에게!
JASMINE: It's all so magical.
ALADDIN: Yeah.
JASMINE: It's a shame Abu had to miss this.
ALADDIN: Nah. He hates fireworks.
He doesn't really like flying either. That is...oh no!
JASMINE: You are the boy from the market!
I knew it. Why did you lie to me?
ALADDIN: Jasmine, I'm sorry.
JASMINE: Did you think I was stupid?
ALADDIN: No!
JASMINE: That I wouldn't figure it out?
ALADDIN: No. I mean, I hoped you wouldn't. No, that's not what I meant.
JASMINE: Who are you? Tell me the truth!
ALADDIN: The truth? The truth...the truth is...I
I sometimes dress as a commoner to
escape the pressures of palace life.
But I really am a prince!
JASMINE: Why didn't you just tell me?
ALADDIN: Well, you know, um...royalty going out into the city in disguise, it sounds a little strange, don't you think?
JASMINE: Not that strange.
JASMINE: Good night, my handsome prince.
ALADDIN: Sleep well, princess.
재스민 정말 신비로와요.
알라딘 네.
재스민 아부한테 못 보여줘서 미안하네요.
알라딘 아뇨, 걘 불꽃놀이를 싫어해요.
날아다니는 것도 별로 좋아하지 않고요. ...아! 안돼 !
재스민 시장에서 만난 그 사람이지! 다 알고 있었어.
왜 나한테 거짓말을 한거야?
알라딘 재스민, 미안해.
재스민 내가 그렇게 멍청해 보여?
알라딘 아니야!
재스민 내가 몰라볼줄 알았어?
알라딘 아냐, 난, 난, 네가 날 알아보지 못하길 바랬어.
아니, 내말은 그게 아니고....
재스민 도대체 넌 누구야? 솔직히 말해!
알라딘 솔직히? 실은... 어, 사실은....
궁중 생활이 갑갑할 때 가끔씩
평민 복장을 하고 궁궐 밖을 빠져나가.
하지만 난 정말 왕자야!
재스민 왜 진작 그렇게 말하지 않았지?
알라딘 어...그게. 음... 왕족이 변장을 하고 마을을 돌아다닌다면
듣기에 좀 이상하잖아, 안 그래?
재스민 안 그래.
재스민 잘 자요, 나의 멋진 왕자님.
알라딘 편히 쉬어요, 공주.
ALADDIN: Yes!
For the first time in my life, things are starting to go right.
Hey! What? Abu! Abu!
GUARD: Hold him!
JAFAR: I'm afraid you've worn out your welcome,
Prince Abooboo.
Make sure he's never found.
GENIE: Never fails.
Get in the bath and there's a rub at the lamp.
Hello. Al? Al! Kid, snap out of it!
You can't cheat on this one!
I can't help you unless you make a wish.
You have to say "Genie I want you to save my life."
Got it? Okay. Come on Aladdin!!
I'll take that as a yes.
Wooga! Wooga! Up scope!
Don't you scare me like that!
ALADDIN: Genie, I--uh, I-uh... Thanks, Genie.
GENIE: Oh, Al. I'm getting kind of fond of you, kid.
Not that I want to pick out curtains or anything.
SULTAN: Jasmine!
JASMINE: Oh, father--
I just had the most wonderful time. I'm so happy.
SULTAN: You should be, Jasmine.
I have chosen a husband for you.
알라딘 만세!
생전 처음으로, 일이 제대로 풀리고 있어.
알라딘 뭐. 뭐야? 아부! 아부!
병사 꽉 붙잡아라!
자파 남의 집에 너무 오래 머물면 눈총을 받는 법이라네,
'아부부' 왕자.
두번다시 내 눈에 띄는 일이 없도록 해라.
지니 어김없군.
꼭 내가 목욕을 할 때만 램프를 문지른단 말야.
잘 있었어? 알? 알! 이봐, 정신 차려!
장난이 아니야!
소원을 빌지 않으면 널 도와줄 수 없단 말이야.
"지니, 날 살려줘요."라고 말해야 해, 알았지? 자.
빨리! 알라딘!!
그렇다고 한걸로 칠께.
잠망경 올려!
지니 그렇게 날 놀라게 하지마!
알라딘 지니, 나--, 난....고마워, 지니.
지니 알, 난 네가 점점 좋아지는 것 같아.
그냥 이렇게 끝내면 좀 그렇잖아 ?
왕 재스민!
재스민 오, 아빠--
오늘은 정말 즐거웠어요. 난 너무 행복해요.
왕 그래야지, 재스민.
네 남편감을 정했다.
JASMINE: What?
SULTAN: You will wed Jafar.
JAFAR: You're speechless, I see. A fine quality in a wife.
JASMINE: I will never marry you. Father, I choose Prince Ali!
JAFAR: Prince Ali left!
ALADDIN: Better check your crystal ball again, Jafar!
JASMINE: Prince Ali!
IAGO: How in the he----uh, awk!
ALADDIN: Tell them the truth, Jafar!
You tried to have me killed.
JAFAR: What? Ridiculous nonsense, your highness.
He is obviously lying.
SULTAN: Obviously...lying.
JASMINE: Father, what's wrong with you?
ALADDIN: I know! what's wrong
SULTAN: Oh, oh, oh my!
ALADDIN: Your highness,
Jafar's been controlling you with this!
SULTAN: What? Jafar? You, you traitor!
JAFAR: Your majesty, all of this can be explained.
SULTAN: Guards! Guards!
IAGO: Well, that's it--we're dead, forget about it.
Just dig a grave for both of us. We're dead.
SULTAN: Arrest Jafar at once.
JAFAR: This is not done yet, boy!
SULTAN: Find him, search everywhere!
재스민 네에?
왕 자파와 결혼하렴.
자파 말만 좀 줄인다면, 뭐... 아내감으론 더할 나위 없지.
재스민 당신관 결혼하지 않아요. 아빠, 난 알리왕자로 정했어요.
자파 알리왕자는 떠났다!
알라딘 네놈의 수정구(水晶球)를 다시 들여다 보는게 좋을 걸, 자파!
재스민 알리 왕자!
이아고 어떻게 저놈이-- 우, 캬악!
알라딘 진실을 말해라, 자파!
네가 나를 해치려 했던 일을.
자파 뭐라고? 당치않은 소리 옵니다. 전하.
저자는 말도 안 되는 소리를 하고 있습니다.
왕 말도 안 되는... 소리를..
재스민 아빠. 무슨 일이예요!
알라딘 알았어!
왕 오, 오, 오, 이런!
알라딘 전하,
자파는 이것으로 전하를 조종하고 있었습니다!
왕 뭐라고? 자파가? 저, 저런 반역자!
자파 폐하, 여기엔... 이유가 있습니다.
왕 경비병! 경비병!
이아고 히익. 우린 이제 죽었다. 다 포기하구.
그냥 우리 묻힐 묘자리나 구해야겠네. 우린 죽었어.
왕 당장 자파를 체포해라!
자파 이것으로 끝이라고 생각마라, 꼬마야!
왕 왕궁안을 샅샅이 뒤져서 놈을 찾아내라!
ALADDIN: Jasmine, are you all right?
JASMINE: Yes.
SULTAN: Jafar, my most trusted counselor,
plotting against me all this is horrible. Just horrible.
How will I ever- Can it be true?
My daughter has finally chosen a suitor? Ha ha! Praise Allah!
You brilliant boy, I could kiss you!
I won't--I'll leave that to my--. You two will be wed at once!
Yes, yes. And you'll be happy and prosperous,
and then my boy, you will be sultan!
ALADDIN: Sultan?
SULTAN: Yes, a fine upstanding youth like yourself,
a person of your unimpeachable moral character
is exactly what this kingdom needs!
IAGO: We gotta get outta here! We gotta get--
I gotta start packing, your highness. Only essentials.
Travel light! Bring the guns, the weapons,
the knives and how about this picture?
I don't know--I think I'm making a weird face in it.
Oh, boy--he's gone nuts. He's cracked.
Jafar? Jafar? Get a grip, Jafar! Good grip!
JAFAR: Prince Ali is nothing more than
that ragged urchin Aladdin.
He has the lamp, Iago.
IAGO: Why that miserable--
JAFAR: But you are going to relieve him of it!
알라딘 재스민, 괜챦아요?
재스민 네.
왕 자파, 내가 가장 믿었던 신하가 내내 모반를 꾀하고 있었단 말인가? 무서운 일이군.
어쩌다 내가-- 이게 꿈은 아니겠지?
내 딸이 드디어 정혼자를 골랐단 말인가? 하 하! 알라께 찬미를!
이렇게 훌륭하다니, 뽀뽀해 주고 싶을 정도네!
아니,그건 둘이 알아서--. 우선 당장 결혼식을 올리자!
그래, 그래. 언제나 행복하고 번창하기를...
그리고 젊은이, 내 자네에겐 왕위를 물려주지.
알라딘 왕이요?
왕 그렇다네, 자네처럼 훌륭한 젊은이라면,
우리 왕국이 필요로 하는 이상적인
젊은 이상에 딱 들어맞아!
이아고 빨리 이자릴 떠야해! 빨리 이자릴--
아니, 우선 짐부터 꾸려야 겠어. 영감님. 꼭 필요한것들만.
가볍게 떠나야지! 총이랑 무기랑, 칼은 우선 챙겨야겠고
이 사진은 어떡하지?
모르겠어-- 아리까리한 표정을 짓고 있구만.
오, 영감-- 드디어 돌았구나. 맛이 갔어.
자파? 자파? 정신 차려 자파! 잘 잡았어
자파 알리 왕자란 놈은 -
기껏해야 저 거지에다 머저리인 알라딘이야.
그놈이 램프를 가지고 있어, 이아고.
이아고 어째 그런 일이--
자파 그러니 네가 그놈한테 램프를 뺏는 거야.
IAGO: Me?
ALADDIN: Sultan? They want me to be sultan?
GENIE: Huzzah! Hail the conquering hero!
Aladdin, you've just won the heart of the princess.
What are you gonna do next?
Psst, your line is "I'm going to free the genie." Anytime.
ALADDIN: Genie...I can't.
GENIE: Sure you can. You just go "Genie, I wish you free."
ALADDIN: I'm serious. Look, I'm sorry--I really am.
But they want to make me sultan--no!,
They want to make Prince Ali sultan.
Without you, I'm just Aladdin.
GENIE: Al, you won!
ALADDIN: Because of you!
The only reason anyone thinks I'm anything is because of you.
What if they find out I'm not really a prince?
What if Jasmine finds out?
I'll lose her. Genie, I can't keep this up on my own.
I can't wish you free.
GENIE: Hey, I understand.
After all, you've lied to everyone else.
Hey, I was beginning to feel left out.
Now, if you'll excuse me, master.
ABU: Ohhh.
ALADDIN: Genie, I'm really sorry. Well, fine. Then just stay in
there! What are you guys looking at?
이아고 내가?
알라딘 왕이라고? 내가 왕이 됐으면 한다고?
지니 만세-! 우리의 영웅에게 갈채를!
알라딘, 공주님의 마음은 사로잡았겠다,
다음은 뭘 해야하지?
여보세요, 댁의 대사는 '지니에게 자유를 주겠다.'예요. 어서요.
알라딘 지니...안 돼.
지니 바로 그거야. 한마디만 하면 돼. '지니, 네 자유를 원해.'라고.
알라딘 농담이 아니야. 그래, 미안해-- 정말이야.
하지만 그 사람들이 나더러 왕이 되래--!
그 사람들이 왕으로 추대하려는건 알리 왕자야.
네가 없는 난 그냥 알라딘이고.
지니 알, 여태 잘 했쟎아!
알라딘 네 덕분이지!
사람들이 다 나를 대단하다고 생각하는건 네가 있었기 때문이야.
만일 그 사람들이 내가 사실은 왕자가 아니라는 걸 안다면?
재스민이 그 사실을 안다면?
그녀를 잃을 거야. 지니, 나 혼자 힘으론 아무 것도 할 수 없어.
널, 자유롭게 해줄 수는 없어.
지니 대충 무슨 소린지 알겠어요.
결국, 당신은 모두에게 거짓말을 한거 로군요.
네에-, 정말 정내미가 뚝뚝 떨어지는군요.
이만 물러 나겠습니다. '주인. 나.으.리.'
아부 오우.
알라딘 지니, 정말 미안해. 그래, 좋아! 그 안에서 잘먹고 잘 살아라!
뭘 보는거야 ?
Look, I--I'm sorry.
Wait, Abu-- wait--I'm sorry, I didn't-- wait, come on.
What am I doing? Genie's right--I gotta tell Jasmine the truth.
JASMINE: Ali, oh Ali--will you come here?
ALADDIN: Well, here goes. Jasmine? Where are you?
IAGO: Ahem--In the menagerie, hurry.
ALADDIN: I'm coming.
FLAMINGO: D'uh!
IAGO: Ya got a problem, pinky?
Boy, Jafar's gonna be happy to see you! Good work, Iago!
Ah, go on. No, really--on a scale of one to ten,
you are an eleven!
Ah, Jafar--you're too kind. I'm embarrassed, I'm blushing.
SULTAN: People of Agrabah,
My daughter has finally chosen a suitor!
ALADDIN: Jasmine?
JASMINE: Ali, where have you been?
ALADDIN: Jasmine, There's something I've got to tell you.
JASMINE: The whole kingdom has turned
out for father's announcement!
ALADDIN: No! But Jasmine, listen to me, please!
JASMINE: Good luck!
SULTAN: ...Ali Ababwa!
ALADDIN: Oh, boy!
아냐, 미--미안해.
기다려, 아부-- 내가 잘못했어, 내가-- 기다려, 이봐.
어쩌지? 지니말이 옳아-- 재스민에게 사실을 말해야해.
재스민 알리, 알리-- 잠깐만 나와보겠어요?
알라딘 네. 나가요. 재스민? 어디 있지?
이아고 으흠-- 동물원 안이예요, 어서요.
아라딘 지금 갈께.
홍학 투!
이아고 뭐 문제있냐, 청단아?
이아고 친구, 자파가 널 보면 좋아하겠지!(자파) 잘 했어, 이아고!
(이아고)아니, 뭘. (자파) 아니야, 말은 바로 해야지.
하나부터 열까지 네 공이었어!
(이아고) 아니, 자파-친절하긴. 쑥쓰럽게시리. 부끄럽잖아.
왕 아그라바의 백성들이여,
짐의 딸이 마침내 반려자를 맞이했도다!
알라딘 재스민?
재스민 알리, 내내 어디 있었어?
알라딘 너한테 말해야 할게 있어.
재스민 온 나라가 아버지의 말씀 때문에
떠들썩 하단 말이야!
알라딘 잠깐만, 재스민, 먼저 내 말을 들어줘!
재스민 잘해!
왕 ....알리 아바브와!
알라딘 이런, 세상에!
IAGO: Look at them, cheering that little pipsqueak.
JAFAR: Let them cheer.
GENIE: You know Al, I'm getting reallyyyyyy--I don't think you're him. Tonight, the role of Al will be played by a tall,
dark and sinister ugly man.
JAFAR: I am your master now.
GENIE: I was afraid of that.
JAFAR: Genie, grant me my first wish.
I wish to rule on high, as sultan!!!
ALADDIN: Whoa!
SULTAN: Bless my soul. What is this? What is going on?
JAFAR: Heh heh heh!
SULTAN: Jafar, you vile betrayer.
IAGO: That's Sultan Vile Betrayer to you.
ALADDIN: Oh, yeah?
Well, we'll just see about that! The lamp!
JAFAR: Finders-keepers, Abooboo.
ALADDIN: Genie! No!
GENIE: Sorry, kid--I got a new master now.
SULTAN: Jafar, I order you to stop!
JAFAR: There's a new order now--my order!
Finally, you will bow to me!
JAFAR: We'll never bow to you!
IAGO: Why am I not surprised?
JAFAR: If you will not bow before a sultan,
then you will cower before a sorcerer!
이아고 저 졸부를 두고 환호해대는 사람들 보라지.
자파 멋대로 하라고 그래.
지니 왜 자꾸 그래. 알, 난 지금--
알이 아니네. '오늘 밤, 키크고, 거무튀튀하고 사악하고
추한 사내가 '알'의 역을 가로챈다.'
자파 이제부터 내가 너의 주인이다.
지니 우려하던 사태대로군요.
자파 지니, 나의 첫번째 소원이다.
난, 이 나라를 지배하기를 원한다. 왕으로서!!!
알라딘 와아!
왕 하느님 맙소사. 이게 뭐지? 뭐가 어떻게 돼가는 거야!
자파 후 후 후 후!
왕 자파, 이 더러운 반역자.
이아고 저 양반이 너보고 더러운 반역자라는데?
알라딘 아, 그래?
좋아. 어떤 일이 생기는지 보자! 램프가!
자파 찾는 사람이 임자라네, 아부부군.
알라딘 지니! 안돼!
지니 미안해--, 이제는 주인이 바뀌었어.
왕 자파, 그만 두지 못할까!
자파 누가 누구보고 그만 두라는 거냐!
결국은 내 앞에 무릎을 꿇을 놈들이!
재스민 너 따위에게 고개를 숙일 줄 알고!
이아고 내 저렇게 삐댈 줄 알았지.
자파 왕 앞에서 고개를 숙이지 않더라도,
마법사 앞에선 움츠리겠지.
Genie, my second wish--
I wish to be the most powerful sorcerer in the world!
IAGO: Ladies and gentlemen,
a warm Agrabah welcome for Sorcerer Jafar!
JAFAR: Now where were we? Ah, yes--abject humiliation!
Down, boy!
Oh, princess---there's someone I'm dying to introduce you to.
ALADDIN: Jafar! Get your hands off her!
JAFAR: Prince Ali Yes, it is he, But not as you know him.
Read my lips and come to grips With reality
Yes, meet a blast from your past
Whose lies were too good to last
Say hello to your precious Prince Ali!
IAGO: Or should we say Aladdin?
ALADDIN: Jasmine, I tried to tell you.
JAFAR: So Ali turns out to be merely Aladdin
Just a con, need I go on?
Take it from me His personality flaws
Give me adequate cause
To send him packing on a one-way trip
So his prospects take a terminal dip
His assets frozen, the venue chosen
Is the ends of the earth, whoopee!
So long,
IAGO: Good bye, see ya!
JAFAR: Ex-Prince Ali!
지니, 나의 두번째 소원이다.
이 세상에서 가장 힘이 센 마법사가 되기를 바란다!
이아고 신사 숙녀 여러분,
뜨거운 박수로 마법사 자파씨를 환영합시다!
자파 어디까지 했더라? 아, 그래-- 무릎부터 꿇린댔나?
꺼져라, 괭이야!
오, 공주-- 내 꼭 소개해주고픈 사람이 있소만.
알라딘 자파! 그 손 놓지 못해!
자파 알리 왕자라. 그래, 하지만 너희가 아는 것과 많이 틀릴걸.
내 그대에게 진실을 말해주지.
그래, 이전에도 한번 만난 일이 있겠지.
누구의 거짓말은 끝까지 훌륭했어.
훌륭한 알리 왕자님께 인사나 하지!
이아고 이제 알라딘이라고 불러야겠지?
알라딘 재스민, 너한테 말하려 했었어.
자파 알리란 작자는 다름 아닌 알라딘이요.
사기꾼이야. 더 말할 필요가 있을까?
그 더러운 인간성을
내게 들어보시게.
이런 놈은 화물칸에 쑤셔서 여행이나 보내야지
그 종말이 눈에 보이는 군.
그놈이 갈 곳은
지구의 끝에 있을 얼어붙은 땅, '만세!'
안녕히!
이아고 잘가, 또 보자구!
자파 옛날의 알리 왕자님!
ALADDIN: Abu? Abu! Oh, this is all my fault--
I should have freed the genie when I had the chance. Abu!
Are you okay? I'm sorry, Abu--
I made a mess of everything, somehow. I gotta go back
and set things right. Carpet! Abu, start digging! That's it!
Yeah! All right! Now, back to Agrabah! Let's go!
IAGO: Puppet ruler want a cracker? Here's your cracker.
Shove 'em all right down your throat. Here, have lots!
JASMINE: Stop it , Jafar leave him alone
JAFAR: It pains me to see you reduced to this, Jasmine.
A beautiful desert bloom such as yourself
should be on the arm of the most powerful man in the world.
What do you say, my dear? Why, with you as my queen...
JASMINE: Never!
JAFAR: I'll teach you some respect!
No. Genie, I have decided to make my final wish.
I wish for Princess Jasmine to fall desperately in love with me.
GENIE: Ah, master--
there are a few addendas, some quid pro quo-
JAFAR: Don't talk back to me, you stupid blue lout!
You will do what I order you to do, slave!
JASMINE: Jafar!
I never realized how incredibly handsome you are.
JAFAR: That's better.
Now, pussycat, tell me more about...myself.
JASMINE: You're tall, well dressed...
알라딘 아부? 아부! 아, 이건 전적으로 내 잘못이야.
할 수 있었을 때 지니를 풀어줬어야 하는 건데.
아부! 괜찮니? 미안해, 아부--
내가 모든 것을 엉망진창으로 만들어놨어. 어떻게든 돌아가 서 일을 수습해야해. 양탄자! 아부, 계속 파. 바로 그거야!
이얏! 좋았어! 자, 다시 아그라바로! 가자!
이아고 괴뢰전하께옵선 과자 좋아하시죠? 여기 과자가 있어요.
옳지, 옳지, 목구녕에 전부 우겨 넣으라구. 자. 많이 먹어!
재스민 그만 두지 못해!
자파 당신이 이렇게 되다니, 나도 슬프오. 재스민.
사막에 핀 꽃처럼 아름다운 그대니 만큼.
이 세상에서 가장 힘 있는 사내 품에 안기 는게 도리겠지.
어떻소, 그대? 그러니까, 내 아내가 되...
재스민 절대로!
자파 아무래도 뜨거운 맛을 봐야겠군!
흥. 지니, 마지막 소원을 정했다.
재스민 공주가 나를 미치도록 사랑하게 해달라!
지니 아, 주인님--
몇가지 주건이 있어요, 그러니까-
자파 말대꾸하지마, 이 메부수수한 퍼렁뜨기야!
노예는 주인이 시키는 대로 하면 되는거야!
재스민 자파!
예전엔 당신이 이토록 잘생긴 남자인지 몰랐어요.
자파 한결 낫군.
그럼, 자기, 내 어디가 그리... 잘났지?
재스민 자긴, 키도 크고, 차림새도...
GENIE: Al! Al, little buddy!
ALADDIN: Shh!
GENIE: Al, I can't help you--I work for senor psychopath, now.
ALADDIN: Hey--I'm a street rat, remember? I'll improvise.
JAFAR: Go on.
JASMINE: And your beard...is so...twisted!
IAGO: Jaf--mmmmmm!
JAFAR: And the street rat?
JASMINE: What street rat?
ABU: Yuck!
JAFAR: That was-- You!!
How many times do I have to kill you, boy?
ALADDIN: Get the lamp!
JAFAR: No , Ah, ah, ah, princess--Your time is up!
ALADDIN: Jasmine!
IAGO: Oh, nice shot, Jaf--
JAFAR: Don't toy with me!
ALADDIN: Abu!
JAFAR: Things are unraveling fast, now boy.
Get the point? I'm just getting warmed up!
ALADDIN: Are you afraid to fight me yourself,
you cowardly snake?
JAFAR: A snake, am I?
Perhaps you'd like to see how snake-like I can be!
GENIE: Rickem, rockem, rackem,
rake--stick that sword into that snake!
지니 알! 알, 내 귀여운 친구!
알라딘 쉬잇!
지니 알, 난 널 도울수 없어- 지금은 저 싸이코 밑에서 일한다구.
알라딘 이봐-- 난 들쥐야, 벌써 잊었어? 즉흥 연기를 시작해야지.
자파 계속.
재스민 그리고 당신의 수염도... 퍽 잘 말려있고요!
이아고 자ㅍ--으읍!
자파 그 들쥐는?
재스민 들쥐라뇨?
아부 으엑!
자파 그건 말이지--놈!!
몇번을 죽여야 그만 나타날 셈이지, 응?
알라딘 램프를 쥐어!
자파 아아 아~하, 공주-- 거기까지다 !
알라딘 재스민!
이아고 오, 잘했어, 자ㅍ--
자파 날 놀래키지 마라!
알라딘 아부!
자파 엉킨 실타래는 빨리 풀어야지.
선취점을 얻겠다? 난 겨우 몸을 풀었을 뿐인데!
알라딘 나와 1대1로 맞붙는 게 두렵나 보지,
비열하기 짝이 없는 뱀새끼.
자파 뱀, 내가?
이 뱀이 얼마나 사악 해질 수 있는지 보고 싶은가 보군.
지니 리켐 로켐 라켐 레익,
칼을 뽑아, 뱀을 쳐!
JAFAR: You stay out of thissss!
GENIE: Jafar, Jafar, he's our man--if he can't do it, GREAT!
JASMINE: Aladdin!
ALADDIN: Jasmine Hang on, !
JAFAR: You little fool!
You thought you could defeat the most powerful being on earth!
IAGO: Squeeze him, Jafar--Squeeze him like a--awk!
JAFAR: Without the genie, boy, you're nothing!
ALADDIN: The genie! The genie!
The genie has more power than you'll ever have!
JAFAR: What!!
ALADDIN: He gave you your power, he can take it away!
GENIE: Al, what are you doing?
Why are you bringing me into this?
ALADDIN: Face it, Jafar--you're still just second best!
JAFAR: You're right!
His power does exceed my own! But not for long!
GENIE: The boy is crazy. He's a little punch drunk.
One too many hits with the snake
JAFAR: Slave, I make my third wish!
I wish to be an all powerful genie!
GENIE: All right, your wish is my command. Way to go, Al.
JAFAR: Yes! Yes! The power! The absolute power!
JASMINE: What have you done?
ALADDIN: Trust me!
JAFAR: The universe is mine to command, to control!
자파 넌 입닥치고 있어---ㅅ!
지니 자파자파,우리 편-- 지게되면, '댓기리!'
재스민 알라딘!
알라딘 조금만! 재스민!
자파 어리석은 놈아!
지구상 어느누구보다 힘이 쎈 --이 내가 패할줄 알았더냐!
이아고 죽여, 자파-- 그놈 모가지를--톄!
자파 지니가 없으면 네놈은, 아무것도 아니야!
알라딘 지니. 지니!
아무리 발버둥 쳐도 그 지니 보다 못한 주제에!
자파 뭐라고?
알라딘 지니가 너한테 힘을 줬으니 거둘 수도 있는 거야!
지니 알, 뭐하는 짓이야?
거기에 난 왜 끌여 들여?
알라딘 내말이 틀려? 자파-- 넌 그래봤자 두 번 째야!
자파 네 말이 맞다!
그놈의 힘은 나보다 월등해! 하지만 지금 이순간까지다!
지니 쟤가 미친 거예요. 몇 대 맞더니 맛이 간거니까.
그냥 몇대 더 때려줘요.
자파 나의 노예여! 세 번째 소원을 정했다!
나는 전지전능한 지니가 되고 싶다!
지니 좋아요. 이루어드리죠. 난 몰라, 알.
자파 그래! 그래! 이 힘! 절대적 힘!
재스민 무슨 짓을 한 거야?
알라딘 나를 믿어!
자파 드디어 우주를 내 마음대로 주무를수 있게 됐도다!
ALADDIN: Not so fast, Jafar! Aren't you forgetting something?
You wanted to be a genie, you got it!
And everything that goes with it!
JAFAR: No! No!
IAGO: I'm gettin' out of here!
Come on, you're the genie, I don't want--
ALADDIN: Phenomenal cosmic powers! Itty bitty living space.
GENIE: Al, you little genius, you!
JAFAR: t your blasted beak out of my face!
IAGO: Oh, shut up, you moron!
JAFAR: Don't tell me to shut up!
GENIE: Allow me. Ten- thousand years
in a cave of wonders ought to chill him out!
ALADDIN: Jasmine, I'm sorry lied to you about being a prince.
JASMINE: I know why you did.
ALADDIN: Well, I guess...this... is goodbye?
JASMINE: Oh, that stupid law. This isn't fair--I love you.
GENIE: Al, no problem. You've still got one wish left.
Just say the word and you're a prince again.
ALADDIN: But Genie, what about your freedom?
GENIE: Hey, it's only an eternity of servitude.
This is love. Al, you're not gonna
find another girl like her in a million years.
Believe me, I know. I've looked.
ALADDIN: Jasmine, I do love you,
but I've got to stop pretending to be something I'm not.
알라딘 속단하지 마, 자파! 뭔가 잊지 않았어?
넌 지니가 되기를 바랬고 지니가 됐어!
그리고 모든일엔 댓가가 따르기 마련이지!
자파 안돼! 안돼애!
이아고 난 나갈거야.
자, 너나 지니해. 난 그런거--
알라딘 우주를 뒤덮는 초파워! 한뼘 반의 주거공간.
지니 알, 자긴 천재야!
자파 거지같은 주둥이, 내 얼굴에서 치워!
이아고 입 닥쳐, 이 멍청아!
자파 네놈이 나한테 입 닥치라는 소릴 해!
지니 내가 처리하지. 신비의 동굴속에서 일만년만
처박혀 머리를 식히라고--들 !!
알라딘 재스민, 왕자라고 거짓말을 한거, 미안해.
재스민 왜 그랬는지 다 알아.
알라딘 자, 이제.... 헤어져야... 하겠지?
재스민 아, 그 바보같은 법! 말도 안돼! 난 널 사랑해.
지니 알, 뭐가 문제야. 아직 소원이 하나 남아 있어.
말 한마디면 다시 왕자가 될 수 있쟎아.
알라딘 하지만, 지니, 네 자유는 어떻게 하고?
지니 그냥, 영원히 노예상태로 있는 거지 뭐.
이건 사랑이야. 알, 백만년을 기다려도
이런 아가씨는 만나지 못해.
날 믿어, 난 경험으로 알고 있어.
알라딘 재스민, 널 정말 사랑해.
하지만, 다른 사람 행세를 하며 남을 속일 순 없어.
JASMINE: I understand.
ALADDIN: Genie, I wish for your freedom.
GENIE: One bona fide prince pedigree coming up. I--what?
ALADDIN: Genie, you're free!
GENIE: Heh, heh! I'm free. I'm free.
Quick, quick, wish for something outrageous.
Say "I want the Nile." Wish for the Nile. Try that!
ALADDIN: I wish for the Nile.
GENIE: No way!! Oh does that feel good!
I'm free! I'm free at last! I'm hittin' the road.
I'm off to see the world! I--
ALADDIN: Genie, I'm--I'm gonna miss you.
GENIE: Me too, Al. No matter what anybody says,
you'll always be a prince to me.
SULTAN: That's right.
You've certainly proven your worth as far as I'm concerned.
It's that law that's the problem.
JASMINE: Father?
SULTAN: Well, am I sultan or am I sultan?
From this day forth,
the princess shall marry whomever she deems worthy.
JASMINE: Him! I choose...I choose you, Aladdin.
ALADDIN: Ha, ha. Call me Al.
재스민 이해해.
알라딘 지니, 네가 자유롭게 되기를 원한다.
지니 가설라무네 정통 왕조의 핏줄을 이어받은... 내가--뭐?
알라딘 지니, 넌 자유야!
지니 어. 어.. 자유. 자유라고.
어서, 어서... 뭔가 터무니없는 걸 빌어봐.
'나일강을 원한다'고 말해봐. 나일을 원한다고. 해봐!
알라딘 나일강을 원해.
지니 모옷- 해-- !! 아, 이렇게 좋을수가!
자유다! 마침내 자유야! 여행을 떠나야지.
세계 일주를 해버릴거야! 그리고--
알라딘 지니, 네--네가 보고 싶을거야.
지니 나도야, 알.
누가 뭐래도 상관없어, 넌 언제까지고 나의 왕자니까.
왕 그렇고 말고.
적어도 나에게만큼은, 자네의 능력을 확실히 보여주었네.
문제는 그 법이야.
재스민 아빠?
왕 그래, 난 왕이야. 달리 왕이 아니지.
오늘 이후부터,
공주는 자기가 훌륭하다고 여긴 남자와 결혼할 수 있을 것이다.
재스민 이 사람 이예요! 전, 전 당신을 택했어요. 알라딘.
알라딘 하,하. 알이라고 불러요.
GENIE: Oh, all of ya. Come over here. Big group hug!
Mind if I kiss the monkey? Ooh, hairball!
Well, I can't do any more damage
around this popsicle stand.
I'm outta here! Bye, bye, you two crazy lovebirds.
Hey, Rugman, ciao! I'm history! No, I'm mythology!
No, I don't care what I am--I'm free!
ALADDIN: A whole new world
JASMINE: A whole new life
BOTH: For you and me!
MEN'S CHORUS: A whole new world!
GENIE: Made ya look!
지니 허, 모두들 이리로 와요들. 둥그렇게 모여봐요!
뽀뽀해줄까, 원숭아? 쿠, 털뭉치!
뭐. 나도 눈치가 있으니 더 이상
여기서 뭉기적 거리지 않을께.
난 갈께-이! 잘들 있어. 잉꼬처럼 행복하게 살라구.
어이, 깔개군, 끼얏호- 나는 역사야! 아니, 나는 신화야!
아니, 내가 뭐든 그게 무슨 상관이야-- 나는 --자유야!
알라딘 이 모든 새로운 세계와.
재스민 내게 새로이 찾아온 인생.
함께 당신과 내가 함께 있으면!
사람들 이 모든 세상이 새로워져요!
지니 또 보자구!