글
(영화대본) Snow White 백설공주
이 중에서 몇 개만 확실히 외우면 성공입니다. 욕심을 버려야 합니다. 다 얻으려면 다 잃습니다. 자신에게 와닿는 표현들 몇 개만을 집중적으로 물고 늘어지시기 바랍니다. 선택과 집중! 자신에게 와닿는 표현이란? 자신과 궁합이 맞는 표현입니다. 결국 모든 영어를 다 할 수도 없고, 그럴 필요도 없는 겁니다. 자신과 잘 맞는 것만 선택해서 집중적으로 외우시기 바랍니다.
자신과 궁합이 맞지 않는 표현들은 외워봐야 결국 못 써먹습니다. 입에서 나오지 않습니다. 결국 누구나 자신만의 영어를 할 수 밖에 없는 겁니다. 포기할 것은 빨리 포기하고 얻을 수 있는 것만 얻는 것! 이게 겸손한 방법이요, 산전수전 다 겪은 고수들의 방법입니다. 고수들은 자신의 한계를 분명히 아는 사람입니다. 자신의 한계를 벗어나지 않습니다. 그래서 고수들은 분명한 색깔을 가지고 있습니다. 색깔이 없는 사람은 아직 고수가 아닙니다. 아무 영어나 다 외우려고 하는 사람은 아직 아마추어 입니다.
Snow White 백설공주
===============================
Queen:
Slave in the Magic Mirror,
come from the farthest space.
Trough wind and darkness, I
summon thee.
Speak!
Magic Mirror:
What wouldest thou know, my
Queen?
Queen:
Magic Mirror on the wall, who
is the fairest one of all?
Magic Mirror:
Famed is thy beauty, Majesty.
But hold, a lovely maid I see.
Rags cannot hide her gentle
grace.
Queen:
Alas for her! Reveal her name.
Magic Mirror:
Lips red as the rose.
Hair as ebony.
Skin white as snow.
Queen:
Snow white!
Snow White:
Want to know a secret?
Promise not to tell?
We are standing by a wishing
well.
여왕:
마법의 거울 속의 노예여, 저 먼 곳
으로부터 나오너라.
바람과 어둠 사이로 내가 널 부르
노라.
대답하라!
마법의 거울:
무엇을 가장 하고 싶으신 가요, 여
왕님?
여왕:
벽에 걸린 거울아, 누가 세상에서
가장 아름다우냐?
마법의 거울:
유명한 건 여왕님의 아름다움이지
요. 잠시만, 한 미모의 아가씨가 보
이는군요. 넝마 조각이 그녀의 우아
한 기품을 감출 수 없습니다.
여왕:
그녀에게 안된 일이군! 그녀의 이름
을 밝히거라.
마법의 거울:
장미처럼 붉은 입술.
흑단과 같은 머리칼.
백설처럼 하얀 살결.
여왕:
백설공주!
백설공주:
비밀을 알고 싶니?
말하지 않겠다고 약속해?
우린 소원을 비는 우물 앞에 서 있
어.
Make a wish into the well.
That's all you have to do
And if you hear it echoing
Your wish will soon come true.
I'm wishing I'm wishing
For the one I love
To find me to find me
Today Today
I'm hoping I'm hoping
And I'm dreaming of
The nice things The nice things
He'll say He'll say
I'm wishing I'm wishing
For the one I love
To find me To find me
Today Today
Prince:
Oh! hello.
Oh. Did I frighten you?
Wait! Wait, please.
Don't run away.
Now that I've found you.
Hear what I have to say
One song
I have but one song
One song only for you
One heart tenderly beating
Ever entreating
Constant and true
One love
우물에다 소원을 빌어 봐.
그렇게만 하면 돼.
그리고 그 메아리 소리가 들리면
너의 소원은 곧 이루어진대.
내 소원은, 내 소원은
내가 사랑하는 단 한사람이
나를 발견한다면 나를 발견한다면
바로 오늘 바로 오늘
나는 소망하네 나는 소망하네
그리고 나는 꿈을 꾸네
그분이 말할 그 사랑의 고백을
그분이 말할 그 사랑의 고백을
내 소원은 내 소원은
내가 사랑하는 단 한사람이
나를 발견하는 것 나를 발견하는
것 바로 오늘 바로 오늘
왕자:
오! 안녕하세요.
오. 내가 당신을 놀라게 했나요?
잠깐! 잠깐만 기다려요.
도망가지 말아요.
이제 내가 당신을 발견한 거에요.
내가 하는 말을 들어줘요
한 노래를
하나뿐인 노래를
오직 당신만을 위한 노래를
두근거리는 마음으로 그 어느 때보
다 간절하게
변하지 않고 진실된 하나의 사랑을
That has possessed me
One love
Thrilling me through
One song
My heart keeps singing
Of one love
Only for you
Queen:
Take her far into the forest.
Find some secluded place...
where she can pick wild
flowers.
Huntsman:
Yes, Your Majesty.
Queen:
And there, my faithful
huntsman, you will kill her!
Huntsman:
But, Your Majesty, the little
princess!
Queen:
Silence!
You know the penalty if you
fail.
Huntsman:
Yes, Your Majesty.
Queen:
But to make doubly sure...
you do not fail,
bring back her heart in this.
나를 사로잡은
하나의 사랑을
나를 두근거리게 하는
하나의 사랑을
나의 가슴은 노래합니다
하나의 사랑을
당신만을 위해
여왕:
공주를 숲 속 멀리 데려가라.
공주가 야생 꽃을 꺾을 수 있는 외
딴곳을 찾아서...
사냥꾼:
예, 여왕님.
여왕:
그리고 그곳에서, 나의 충실한 사냥
꾼아, 그녀를 죽이거라!
사냥꾼:
허나, 여왕님, 어찌 어린 공주를!
여왕:
닥쳐라!
실패하면 네가 받을 형벌을 알 것
이다.
사냥꾼:
알겠습니다, 여왕님.
여왕:
그러나, 네가 실패하지 않는다는 것
을 더더욱 확실히 하기 위해...
공주의 심장을 여기에 담아 오너라.
Snow White:
One song I have but one song
Hello, there.
What's the matter?
Where's your mom and papa?
Why, I believe you're lost.
Oh, please don't cry.
Come on, perk up!
Won't you smile for me?
That's better.
Your mom and papa can't be
far.
There they are!
Can you fly?
Good-bye, Good-bye!
Huntsman:
I can't, I can't do it.
Forgive me. I beg Your
Highness, forgive me.
Snow White:
I don't understand!
Huntsman:
She's mad, jealous of you!
She'll stop at nothing!
Snow White:
But, but who?
Huntsman:
The queen.
백설공주:
한 노래, 하나뿐인 노래
안녕.
무슨 일이니?
엄마 아빠는 어디 계셔?
이런, 길을 잃었구나.
오, 울지 마.
자, 힘내!
나를 위해 웃어 주지 않겠니?
웃는 모습이 낫구나..
엄마 아빠는 멀리 계시지 않을 거
란다.
저기 계시는구나!
날 수 있니?
잘가, 잘가!
사냥꾼:
난 할 수 없어, 난 그 일을 할 수
없어. 날 용서하세요. 당신의 자비
를 구합니다, 날 용서하세요.
백설공주:
이해할 수 없군요!
사냥꾼:
그녀는 당신을 질투하는데 미쳤다
고요! 아무것도 그녀를 막을 수 없
어요!
백설공주:
하지만, 누구 말이에요?
사냥꾼:
여왕님입니다.
Snow White:
The queen?
Huntsman:
Now, quick, child, run. Run
away, hide!
In the woods! Anywhere! Never
come back!
Now, go. Go! Go!
Run! Run! Hide!
Snow White:
Oh!
Please don't run away.
I won't hurt you.
I'm awfully sorry. I didn't
mean to frighten you.
But you don't know what I've
been through.
And all because I was afraid.
I'm so ashamed of the fuss I've
made.
What do you do when things
go wrong?
Oh! you sing a song!
With a smile and a song
life is just like a bright, sunny
day.
Your cares fade away
And your heart is young.
With a smile and song
백설공주:
여왕님?
사냥꾼:
자, 어서, 아가씨, 도망가세요. 멀리
도망가서 숨으세요!
숲으로! 아무 곳이나! 다시는 돌아
오지 마세요!
자, 가세요! 가세요!
달리세요! 달리세요! 숨으세요!
백설공주:
오!
제발 달아나지 마.
널 해치지 않을 거란다.
너무 미안하구나. 널 놀라게 할 생
각은 없었어.
하지만, 넌 내가 무슨 일을 겪었는
지 몰라.
무서워서 그랬던 거야.
법석을 떨어 부끄럽구나.
일이 잘못되어 가면 무엇을 하니?
오! 노래를 부른다고!
미소 그리고 노래와 함께라면 인생
은 밝고 화창한 날이란다.
근심은 사라지고
마음은 젊어지고.
미소 그리고 노래와 함께라면
All the world seems to waken
anew
Rejoicing with you.
As the song is sung
There's no use in grumbling
When raindrops come tumbling
Remember you're the one
who can fill the world with
sunshining
When you smile and you sing
Everything is in tune and it's
spring
And life flows along
With a smile and a song
I really feel quite happy now.
I'm sure I'll get along
somehow.
Everything's going to be all
right.
But I do need a place to sleep
at night.
I can't sleep in the ground like
you...
or in a tree the way you do.
And I'm sure no nest would
possibly be big enough for me.
Maybe you know where I can
stay.
In the woods somewhere?
You do?
온 세상이 새롭게 깨어나듯 보이고
너와 함께 기뻐할 거야.
노래를 부르면
불평은 필요 없고
빗방울이 떨어지면
햇빛으로 세상을 채울 수 있는 유
일한 사람이 당신인걸 기억하렴.
당신이 미소지으며 노래할 때
모든 것은 조화되고 봄날이 되지.
그리고 인생은 미소 그리고 노래와
함께 흘러가는걸.
지금 난 정말 행복함을 느낀다고.
난 분명 어떻게든지 (미소 그리고
노래와) 함께 할 거야.
모든 것이 잘 될 거야.
하지만 저녁에 잠잘 곳이 정말 필
요한데.
난 너처럼 땅에서 잘 수 없단다...
너처럼 나무에서도.
그리고, 나에게 충분할 정도로 큰
둥지가 있을 리 없어.
어쩜 내가 머물 만한 곳을 네가 알
지도 모르겠구나.
숲 속 어딘가에 있다고?
어딘지 알아?
Will you take me there?
Oh, it's adorable!
Just like a doll's house.
I like it here.
Ooh, it's dark inside.
Guess there's no one home.
Hello?
May I come in?
Shh.
Oh.
What a cute little chair!
Why, there's seven little chairs!
Must be seven little children.
And from the look of this table,
seven untidy little children.
A pickax. A stocking, too!
And a shoe!
And just look at that fireplace.
It's covered with dust.
and look, cobwebs everywhere!
My, my, my!
What a pile of dirty dishes!
And just look at that broom!
Why, they've never swept this
room.
You'd think their mother
would--
Maybe they have no mother.
Then they're orphans.
That's too bad.
I know! We'll clean the house
and surprise them.
날 데려다 주겠니?
오! 앙증맞구나!
꼭 인형의 집 같네.
이 집이 맘에 들어.
우, 안은 어두운데.
집에 아무도 없나 봐.
계세요?
들어가도 될까요?
쉬.
오.
아주 귀여운 작은 의자구나!
음, 작은 의자가 일곱 개네!
분명 꼬마 일곱 명이 있을 거야.
그리고, 이 테이블을 보니 단정치
못한 꼬마 일곱인가 봐.
곡괭이가 있네. 스타킹도 있네!
그리고 신발도!
벽난로를 보라고.
먼지로 덮여 있어.
그리고 봐, 사방에 거미줄이야!
이런,이런,이런!
더러운 접시 더미구나!
그리고 저 빗자루를 보라고!
이방을 한번도 청소하지 않았나 봐.
생각해 봐, 이들의 어머니라면--
어쩜 어머니가 없을지도 모르지.
그럼 이들은 고아 군.
가엾어라.
알겠다! 우리가 이 집을 청소해서
그들을 놀라게 하는 거야!
Then maybe they'll let me stay.
Now, you wash the dishes.
You tidy up the room.
You clean the fireplace.
And I will use the broom.
just whistle while you work
And cheerfully together we can
tidy up the place.
So hum a merry tune
It won't take long when there's
a song to help you set the pace
And as you sweep the room
Imagine that the broom
Is someone that you love and
soon you'll find you're dancing
to the tune
Oh, no, no, no, no! Put them in
the tub.
When hearts are high the time
will fly
So whistle while you work
Uh, uh, uh, uh! Not under the
rug.
So whistle while you work.
Small Dwarf:
We dig, dig, dig, dig, dig, dig
dig
In our mine the whole day
through
그럼 그들이 날 머물도록 할지 몰
라. 자, 넌 설거지를 해.
너흰 방을 정돈하고.
너희는 벽난로를 청소하고.
그리고 난 빗자루를 쓸께.
일하며 휘파람을 불어요.
그럼 모두 즐겁게 정돈을 할 수 있
지요.
그럼 흥겨운 가락을 흥얼대요.
발걸음을 맞출 노래가 있다면 오래
걸리지 않을 거에요.
그리고 방을 청소하면서
빗자루가 당신이 사랑하는 어떤 이
라고 상상해 봐요. 그럼 가락에 맞
춰 춤을 추고 있는 당신을 발견하
게 될 거에요.
오, 아니야, 아니야, 아니야, 아니
야! 그건 통속에 넣어.
기분이 좋으면 시간은 날아갈 거에
요.
그러니 일하며 휘파람을 불어요.
우, 우, 우, 우! 깔개 밑이 아니란
다.
그러니 일하며 휘파람을 불어요.
난쟁이들:
우리는 땅을 파요.
하루종일 우리의 광산에서
To dig, dig, dig, dig, dig, dig,
dig is what
we like to do
It ain't no trick to get rich
quick
If ya dig, dig, dig with a
shovel or a pick
In a mine In a mine
In a mine In a mine
where a million diamonds shine
We dig, dig, dig, dig, dig, dig,
dig
From early morn 'til night.
We dig, dig, dig, dig, dig, dig,
dig up everything in sight
We dig up diamonds by the
score
A thousand rubies Sometimes
more
Though we don't know what
we dig 'em for
We dig, dig, dig-a-dig, dig
Heigh-ho
Heigh-ho
Heigh-ho, heigh-ho
Heigh-ho
Heigh-ho, heigh-ho It's home
from work we go
Heigh-ho, heigh-ho heigh-ho
Heigh-ho, heigh-ho It's home
from work we go
땅을 파는 것이 우리가 좋아하는
일이죠.
금방 부자가 되는 비결이죠.
삽이나 곡괭이로 땅을 파면
광산에서 광산에서
광산에서 광산에서
무수한 다이아몬드가 빛나는 곳
우리는 땅을 파요.
아침 일찍부터 밤까지.
우리는 땅을 파요.
보이는 건 모두다 파지요.
우리는 다이아몬드를 많이 파지요.
수천 개 때로는 더 많은 루비도
우리가 왜 보석을 파는지는 몰라도
우리는 땅을 파요.
헤이-호
헤이-호
헤이-호,헤이-호
헤이-호
헤이-호, 헤이-호 일을 마치고 집
으로 간다
헤이-호,헤이-호 헤이-호
헤이-호, 헤이-호 일을 마치고 집
으로 간다
Heigh-ho, heigh-ho
Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho,
heigh-ho
Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho,
hum
Heigh-ho, heigh-ho It's home
from work we go
Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho
Heigh-ho, heigh-ho It's home
from work we go
Heigh-ho, heigh-ho heigh-ho
Heigh-ho, heigh-ho It's home
from work we go
Heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho
heigh-ho, heigh-ho, heigh-ho
Snow White:
Let's see what's upstairs.
Oh, what adorable little beds!
and look, they have their names
carved on them.
Doc, Happy, Sneezy, Dopey--
What funny names for children!
Grumpy, Bashful and Sleepy.
I'm little sleepy myself.
Oh. Oh.
Small Dwarf:
Heigh-ho, heigh-ho
Heigh-ho, heigh-ho It's home
from work we go
헤이-호, 헤이-호
헤이-호, 헤이-호, 헤이-호, 헤이-
호
헤이-호, 헤이-호, 헤이-호, 흠
헤이-호, 헤이-호 일을 마치고 집
으로 간다
헤이-호, 헤이-호, 헤이-호
헤이-호, 헤이-호 일을 마치고 입
으로 간다
헤이-호, 헤이-호 헤이-호
헤이-호, 헤이-호 일을 마치고 집
으로 간다
헤이-호, 헤이-호, 헤이-호 헤이-
호, 헤이-호, 헤이-호
백설공주:
위층에 무엇이 있나 볼까.
오, 얼마나 깜찍한 작은 침대야!
그리고 봐, 침대 위에 그들의 이름
이 새겨져 있어.
박사, 행복, 재채기, 게으름--
애들 이름이 너무 재미있어!
심술, 부끄럼 그리고 잠꾸러기.
나 조금 졸리는데.
오. 오.
난쟁이들:
헤이-호, 헤이-호
헤이-호, 헤이-호 일을 마치고 집
으로 간다
Heigh-ho, heigh-ho It's home
from work we go
Heigh-ho, heigh-ho It's home
from work we go
Look!
Our house! The lit's light--
Uh, the light's lit.
Jiminy Crickets!
The door is open. The
chimney's smokin'.
Something's in there. Maybe a
ghost.
Or a goblin. A demon.
Or a dragon.
Mark my words, there's trouble
a-brewin'.
Felt it comin' all day. My corns
hurt.
Gosh! That's a bad sign.
What'll we do? Let's sneak up
on it.
Yes. We'll, uh, sneak up--
Sneak up.
Uh, come on, hen, uh men.
Follow me.
Psst!
Shh!
Shh!
Careful, men, Search every cook
and nanny--
헤이-호, 헤이-호 일을 마치고 집
으로 간다
헤이-호, 헤이-호 일을 마치고 집
으로 간다
봐!
우리 집을! 저 불빛을--
어, 등불이 빛나네.
어머나!
문이 열려 있어. 굴뚝에서는 연기가
나오고.
무언가 안에 있어. 유령일지 몰라.
아니면 도깨비. 어쩜 마귀일지도.
아니면 용일지 모르지.
내 말을 들어봐, 뭔가 벌어지고 있
단 말이야.
하루종일 낌새를 느꼈어. 내 티눈이
아팠다고.
이런! 그건 불길한 징조야.
뭘 해야 하지? 몰래 들어가 보자.
그래, 우리, 어, 몰래--
몰래 들어가자.
어, 자, 아들아, 아니 애들아.
날 따라와.
쉿!
쉬!
쉬!
조심해 애들아, 요리조리 잘 살펴
봐.
Uh, hook and granny-- Uh,
crooked fan--
Uh, search everywhere.
Shh. Quiet.
Look! The floor, it's been
swept!
Hah! Chair's been dusted!
Our window's been washed.
Gosh, our cobwebs are missin'.
Why, why, why, why, the
whole place is clean!
There's dirty work afoot.
Sink's empty.
Hey, someone stole our dishes!
They ain't stole. They're hid in
the cupboard.
My cup's been washed.
Sugar's gone.
Something's cookin'.
Smells good!
Don't touch it, you fools! Might
be poison.
See? It's witches' brew.
Look what's happened to our
stable, uh, table.
Flowers!
Huh? Look, goldenrod.
Don't do it. Take them away.
my nose! my hay fever!
어, 샅샅이-- 어,
세밀히--
어, 전부다 살펴봐.
쉬, 조용히.
봐! 바닥, 누가 쓸었어!
하! 의자에 먼지가 없어!
창문을 누가 닦았어.
이런, 우리 거미줄이 없어졌어.
왜, 왜, 왜, 왜, 온통 깨끗하지!
뭔가 진행 중인 나쁜 일이 있어.
싱크대가 비어 있다.
봐, 누가 우리 그릇을 훔쳐 갔어!
훔쳐간게 아니야. 찬장에 있어.
내 컵도 씻어 놨어.
설탕이 없어졌네.
뭔가 요리되고 있다.
냄새가 좋은데!
건드리지 마, 바보야! 독약일지 몰
라.
알기나 해? 마녀의 음모야.
우리 책자, 아니, 탁자에 무슨 일이
생긴지 보라고.
꽃!
허! 봐, 금가지꽃이야.
건들이지 마. 저리 치워. 내 코! 난
건초 알레르기가 있어!
You know I can't stand it. I
can't-- can't-- I-- Oh.
Thanks!
Hey!
Shh!
Ya crazy fool! Fine time you
picked to sneeze!
I couldn't help it. I can't tell.
When you gotta, you gotta. I--
I-- I gotta.
I-I-It's comi'.
Don't let him. Stop him.
Oh!
Don't let go.
Hold him tight. I'll tie it.
Make a hard knot.
There, that will hold him.
Thanks! Shh!
Quiet, you fool! You want to
get us all killed ?
Wh- Wh- Wha- What's that?
That's it.
Sounded close. It's in this room
right now.
It's up there. Yeah. In the
bedroom.
Uh, uh, one of us has gotta go
down and chase it up.
난 참을 수 없어. 난 할 수-- 할
수-- 난-- 오.
고마워!
여 봐!
쉬!
이 멍청이! 재채기 할 때가 아니란
말이야!
어쩔 수 없어. 말못해.
재채기가 나올 땐, 해야지. 나--
나-- 나도 나온다.
재-재-재채기 또 나온다.
못하게 해. 멈춰.
오!
못나오게 해.
꼭 붙들어. 내가 묶을게.
매듭을 단단히 해.
자, 이게 재채기를 붙들 거야.
고마워! 쉬!
조용, 바보야! 다들 죽고싶어서 그
러니?
뭐라고?
그거야.
가까운데서 나는 소리야. 그건 지금
바로 이 방에 있어.
그건 위에 있어. 그래, 침실에 있어.
어, 어, 우리 중 하나가 내려가서
몰아내야 해.
Uh, uh, uh-- Up. Down.
Here, take it.
Don't be nervous.
Don't be afraid. We're right
behind you.
Yes! Right behind ya.
Here it comes!
It's after us. Don't let it out.
Hold it shut.
Here it comes. Now's our
chance. Get it now!
Quick! Give it to it! Don't let it
get away!
Hold on there. I-It's only
Dopey.
Did you see it? How big it is?
W-Was it a dragon? Has it got
horns?
Was it breathing fire? Was it
drooling?
What was it doin'?
He says it's a, a monster
asleep in our beds!
Let's attack. While it's
sleeping. Yeah, while it's
sleeping.
Hurry, men. It's now or never!
Off with its head.
Break its bones. Chop it to
pieces. We'll kill it dead.
어, 어, 어-- 위. 아래.
자, 맡아.
불안해하지마.
걱정하지 마. 우리가 바로 네 뒤에
있어.
그래! 바로 네 뒤에.
그게 온다!
그게 우릴 쫓고 있어. 밖으로 나가
지 못하게 해. 문을 꼭 닫아.
그게 온다. 지금이 기회야. 지금 잡
아!
빨리! 해치우자고! 도망 못 가게
해!
잠깐. 게으름이 였어.
너 그걸 봤니? 얼마나 크던?
용이었어? 뿔이 달렸어?
불을 뿜어냈어? 침을 흘렸어?
그게 뭘 하고 있었어?
그가 말하기를 괴물이 우리 침대에
서 자고 있대!
공격하자. 자고 있는 동안. 그래, 자
고 있는 동안.
서둘러 애들아. 지금이 아니면 안
돼! 머리를 박살내자.
뼈를 부러뜨리자. 조각조각 내자.
죽여버리자구.
Jiminy Crickets! Gosh!
Gee, what a monster! It covers
three beds.
Let's kill it b-before it wakes
up.
Which end do we kill? Shh!
Shh!
Well, eh, ah--
What is it? Why, i-i-i-- It's a
girl!
She's mighty "pretty".
She's beautiful, just like an
angel.
Angel, hah! She's a female!
And all females is poison!
They're full of wicked wiles.
What are wicked wiles?
I don't know. But I'm "agin"
'em.
Shh!
Not so loud. You'll wake her
up.
Aw, let her wake up! She don't
belong here nohow.
Shh! Look out. She's movin'.
She's wakin' up. What'll we
do? Hide.
Snow White:
Oh, dear.
I wonder if the children are--
Oh!
어이쿠! 어쩜!
아이구머니나, 저런 괴물이! 침대 3
개를 깔고 있어.
일어나기 전에 죽이자.
어느 쪽 끝을 죽여야 하지? 쉬!
쉬!
음, 에, 아--
뭐야? 에이그, 소녀잖아!
엄청나게 예쁘다 .
천사처럼 아름다워.
천사, 흥! 여자일 뿐이야!
그리고 모든 여자는 독약이야!
엉큼한 수단으로 가득 찼어.
엉큼한 수단이 뭔데?
나도 몰라. 하지만 난 여자를 반
대 해.
쉬!
큰소리 내지마. 아가씨를 깨우겠어.
아우, 아가씨를 깨워! 아가씨는 이
곳에 아무런 연고가 없어.
쉬! 조심해. 아가씨가 일어난다.
아가씨가 일어나고 있어. 우리 뭘
해야 하지?
숨어.
백설공주:
오, 귀여운 것.
아이들이 왔는지 궁금한데--
오!
Why, why, you're little men!
How do you do?
I said how do you do?
Small Dwarf:
How do you do what?
Snow White:
Oh, you can talk! I'm so glad!
Now, don't tell me who you
are. Let me guess.
I know, you're Doc.
Small Dwarf:
Why, why, why, yes. Yes!
That's true.
Snow White:
And you're, you're Bashful.
Small Dwarf:
Oh, gosh!
Snow White:
And you're sleepy.
Small Dwarf:
How'd you guess?
Snow White:
And you?
And you're Sneezy.
Yes, and you must be--
Small Dwarf:
Happy, madam. That's me.
And this is Dopey. He don't
talk none.
어머나, 당신들은 난쟁이네요!
안녕하세요?
안녕하세요?라고 말했어요.
난쟁이들:
뭐가 안녕해요?
백설공주:
오, 말할 줄 아는군요! 기뻐요!
자, 나에게 당신이 누군지 말하지
마세요. 맞출 테니.
알겠어요, 당신은 박사.
난쟁이들:
어째, 어째, 맞아. 맞아!
사실이에요.
백설공주:
그리고 당신은, 당신은 부끄럼.
난쟁이들:
오, 이런!
백설공주:
그리고 당신은 잠꾸러기.
난쟁이들:
어떻게 아셨죠?
백설공주:
그리고 당신?
그리고 당신은 재채기.
맞아, 그리고 당신은 분명--
백설공주:
행복이에요, 아씨. 행복이 접니다.
그리고 이 애는 게으름이에요. 통
말을 안해요.
Snow White:
You mean he can't talk?
Small Dwarf:
He don't know. He never tried.
Snow White:
Oh, that's too bad.
Oh!
You must be Grumpy.
Small Dwarf:
Oh, yes! Yes!
Hah! We know who we are.
Ask her who she is and what
she's a-doin' here.
Yeah! Uh, what are you and
who are you doin'?
Uh, uh, what are you-- Uh,
who are you, uh, my dear?
Snow White:
Oh, how silly for me. I'm Snow
White.
Snow White? The Princess?
Snow White:
Yes.
Small Dwarf:
Well-- Well, my, my dear
Quincess- Uh, uh, uh, Princess.
We're, uh, we're honored. Yes,
we're, uh, we're, uh--
Mad as hornets! Mad as
hornets! No, no, we're not.
백설공주:
말을 할 줄 모른다는 뜻인 가요?
난쟁이들:
할 줄 몰라요. 한번도 시도한 적이
없어요.
백설공주:
어머, 안됐군요.
오!
당신은 부끄럼이가 틀림없어요.
난쟁이들:
오, 그래요! 맞아요!
하! 우린 우리가 누군지 알아.
아가씨는 누구이고 여기서 뭘 하는
지 아가씨에게 물어 봐.
예! 어, 당신은 뭐고 은 누굴 하고
있어요?
아니, 아니, 당신은 뭐고-- 어, 당
신은 누구에요, 어, 아가씨?
백설공주:
오, 어쩜 바보같이. 난 백설공주에
요.
백설공주? 공주님?
백설공주:
네.
난쟁이들:
음-- 음, 아씨 광- 아니, 아니, 아
니 공주님.
우린, 어, 영광이군요. 그래요, 우린,
어, 우리는--어
제정신이 아니야! 제정신이 아니야!
아니, 아니, 우린 제정신이야.
We're bad as cornets-- No, no,
as bad as, uh-- What was I
sayin'?
Nothin'! Just standin' there
sputterin' like a doodlebug!
Who, uh, who, who, who's
butterin' like a spoodledug?
Who's ru-- Uh, gutter-- Aw,
shut up and tell her to get out!
Snow White:
Please don't send me away! If
you do, she'll kill me.
Small Dwarf:
Kill you? Who will? Yes, who?
Snow White:
My stepmother, the Queen.
Small Dwarf:
The Queen?
She's wicked! She's bad! She's
mighty mean!
She's old witch!
I'm warnin' ya.
If the Queen finds her here,
she'll swoop down and wreak
her vengeance on us!
Snow White:
But she doesn't know where I
am!
우린 코넷 연주자만큼 나빠-- 아
니, 안, 그만큼, 어-- 내가 무슨 말
을 하고 있지?
헛소리! 거기 서서 촉새처럼 입을
놀리고 있어!
누가, 아니, 누가, 누가, 누가 촉벌
레처럼 버터를 바른다고?
누가 우-- 어, 웅얼거려-- 아우,
입 다물고 아가씨보고 나가라고 말
해!
백설공주:
날 내보내지 말아요! 그러면, 날 죽
일 거에요.
난쟁이들:
아가씨를 죽여? 누가 그러겠어? 그
래, 누가?
백설공주:
내 새엄마인, 여왕이요.
난쟁이들:
여왕이?
여왕은 사악해! 여왕은 나빠! 여왕
은 너무 비열해!
여왕은 늙은 마녀야!
아가씨에게 경고하는 거야.
만일 여왕이 아가씨가 여기에 있다
는 것을 알면, 덮쳐 들어서 자기 분
풀이를 우리에게 할거야!
백설공주:
하지만 여왕은 내가 어디에 있는지
몰라요!
Small Dwarf:
She doesn't, eh? She knows
everything.
She's full of black magic.
She can even make her self
invisible.
Might be in this room right
now.
Snow White:
Oh, she'll never find me here.
And if you let me stay, I'll
keep house for you.
I'll wash and sew and sweep
and cook and--
Small Dwarf:
Cook? C-Can you make dapple
lumpkins Uh, lumple dapplings-
Apple dumplings! Eh, yes!
Crapple dumpkins.
Snow White:
Yes, and plum pudding and
gooseberry pie--
Small Dwarf:
Gooseberry pie? Hooray! She
stays!
Ahh! Soup!
Hurry
Snow White:
Uh, uh, uh. Just a minute.
난쟁이들:
여왕이 모른다고, 에? 여왕은 모든
것을 알아.
여왕은 사악한 마법으로 가득해.
여왕은 자신의 모습을 안보이게 할
수도 있어.
어쩌면 지금 이 방에 있을지 몰라.
백설공주:
오, 여왕은 나를 여기서 찾지 못할
거에요. 그리고 나를 머물도록 하
면, 당신들을 위해 집을 돌볼께요.
설거지하고 바느질하고 닦고 요리
하고--
난쟁이들:
요리? 푸딩 사과 아니, 사과 반죽-
사과 푸딩! 에, 그거! 만들 줄 알아
요?
사과 호박죽.
백설공주:
그래요, 그리고 자두 푸딩이랑 딸기
파이--
난쟁이들:
딸기 파이? 만세! 여기 머물도록 해
요!
아! 수프!
서둘러!
백설공주:
어, 어, 어. 잠깐만.
Supper is not quite ready. You
will just have time to wash.
Small Dwarf:
Wash? Wash?
Wash? Wash? Wash? Hah!
Knew there was a catch to it.
Why wash? What for? We ain't
goin' nowhere.
Tain't New Years.
Snow White:
Oh, perhaps you have washed.
Small Dwarf:
Perhaps we--
Yes! Perhaps we have.
Snow White:
But when?
Small Dwarf:
When? Uh, when. Uh, uh, you
said whe--
Uh, w-why, L-last week. Uh,
mo-- Ye-- Uh, uh, why, uh,
recently!
Yes, recently!
Snow White:
Oh, recently!
Let me see your hands.
Let me see your hands.
Why, Doc, I'm surprised!
Come on, let's see them on.
저녁 식사가 아직 준비가 덜 됐어
요. 씻는 시간을 가지도록 하세요.
난쟁이들:
씻어? 씻으라고?
씻으래? 씻으라니? 씻다니? 하! 씻
으려면 행사가 있어야 해.
왜 씻어? 무엇 때문에? 우린 아무
데도 가지 않을텐데.
설날도 아니고.
백설공주:
오, 아마 벌써 씻었나 보군요.
난쟁이들:
아마 우리--
그래요! 우린 아마 씻었어요.
백설공주:
하지만 언제?
난쟁이들:
언제? 어, 언제라. 어, 어, 언제냐고
물었죠--
어, 그러니까, 지-지난 주. 어, 더
-- 에-- 어, 어, 이런, 어, 최근에!
그래! 최근에!
백설공주:
오, 최근에!
손을 좀 보여주세요.
손을 보자고요.
어쩜, 박사, 놀랍군요!
자, 봐요.
Oh, Bashful, my, my, my!
And you?
Worse than I thought!
How shocking!
Goodness me, this will never
do.
March straight outside and
wash, or you'll not get a bite to
eat.
Well, aren't you going to wash?
What's matter? Cat hot your
tongue?
Aw, did you hurt yourself?
Small Dwarf:
Hmph!
Hah, women!
Courage, men, courage.
Don't be nervous.
Gosh, it's wet!
It's cold, too!
We ain't gonna do it, are we?
Well i-i-i-it'll please the
Princess.
I'll take a chance for her!
Me, too!
Hah! Her wiles are beginnin' to
work.
But I'm warnin' ya, you give
'em an inch, and they'll walk
all over ya!
오, 수줍음, 이런, 세상에, 맙소사!
그리고 당신은?
생각보다 심각하군!
이럴 수가!
저런, 이래선 절대 안되겠어.
바로 밖으로 나가서 씻어요. 안 그
러면 한입도 못 먹을 줄 알아요.
그런데, 씻으러 안 갈 거에요?
왜 그래요? 꿀 먹은 벙어리 인가
요?
아우, 아프기라도 해요?
난쟁이들:
흠!
하, 여자란!
힘내, 애들아, 힘내라고!
신경 쓰지 마.
맙소사, 축축하잖아!
차갑기도 해!
우리 안 씻을 거지? 그렇지?
글쎄 씨-씻으면 공주님이 기뻐할
꺼야.
공주님을 기쁘게 해야지!
나도!
하! 아가씨 잔꾀가 효과를 발휘하기
시작했군.
하지만, 경고 하건대, 우리가 따라
줄수록 머리끝에 올라타게 될 거야!
Don't listen to that old
warthog. Come on now, men.
How hard do ya scrub? Will
our whiskers shrink?
Do ya get in the tub? Do ya
have to wash where it doesn't
show?
Now, now, now, don't get
excited. Here we go.
Step up to the tub 'Tain't no
disgrace
Just pull up your sleeves and
get 'em in place
Then scoop up the water and
rub in on your face and go
Pick up a lather and when you
got enough
Get your hands full of water
and you snort and you snuff
and go
You douse and you souse Rub
and you scrub
You sputter and splash all over
the tub
You may be cold and wet when
you're done
But you gotta admit it's good
and clean fun
So splash all you like 'Tain't
any trick
As soon as you're through
You'll feel mighty slick
Bunch of old nanny goats Ya
make me sick going
Hah! Next thing ya know she'll
be tyin' your beards up in pink
ribbons,
and smellin' ya up with that
stuff called, uh, "perfoom."
Hah!
A fine bunch of water lilies you
turned out to be.
I'd like to see anybody make
me wash if I didn't wanna.
Get him!
Hey, let go of me!
Get him over to the tub. Get
him over to the tub.
Let me loose, you fools! Let me
loose!
Get him on the tub. Get him
up! Hang onto him!
Get him up on the tub! On the
tub. That's the tub. That's the
tub.
Don't, don't, don't, don't get
excited! Don't get-- Don't get
up-- No, don't get--
Get the soap!
Hey, steady, men. We'll get him
there. We'll get him.
Now, scrub good and hard It
can't be denied.
That he'll look mighty cute as
soon as he's dried
Well, it's good for the soul And
it's good for the hide to go
Ain't he sweet?
Smells like petunia.
He sure is cute!
you'll pay dearly!
Snow White:
Supper!
Small Dwarf:
Supper! Food. Hurry!
Hah!
Queen:
Magic Mirror on the wall.
who now is the fairest one of
all?
Magic Mirror:
Over the seven jeweled hills,
beyond the seventh fall,
in the cottage of the seven
dwarfs...
dwells Snow White, fairest one
of all.
Queen:
Snow White lies dead in the
forest.
The huntsman had brought me
proof.
Behold her heart.
Magic Mirror:
Snow White still lives,
the fairest in the land.
'Tis the heart of a pig you hold
in your hand.
Queen:
The heart of a pig!
Then I've been tricked!
The heart of a pig!
The blundering fool!
I'll go myself to the - dwarfs'
cottage...
in a disguise so complete...
on one will ever suspect.
Now, a formula to transform
my beauty into ugliness.
change my queenly raiment to a
peddler's cloak.
Mummy Dusk to make me old.
To shroud my clothes, the black
of night.
To age my voice, and lod hag's
cackle.
To whiten my hair, a scream of
fright.
A blast of wind...
to fan my hate!
A thunderbolt...
to mix it well.
Now...
begin thy magic spell.
Look!
My hands!
My voice!
My voice.
A perfect disguise.
And now,
a special sort of death...
for one so fair.
What shall it be?
A poisoned apple!
Sleeping Death.
"One Taste of the Poisoned
Apple...
And the victim's eyes will close
forever...
in the Sleeping Death."
Small Dwarf:
I'd like to dance and tap my
feet
But they won't keep in rhythm.
You see, I washed 'em both
today and I can't do nothin'
with 'em.
Ho-hum, the tune is dumb The
words don't mean a thing.
Isn't this a silly song for
anyone to sing
I--
I chased a polecat up a tree
Way out upon a limb.
And when he got the best of
me I got the worst of him.
Ho-hum, the tune is dumb The
words don't mean a thing
Isn't this a silly song for
anyone to sing
Watch out. B-B-B-Be ca--
Watch-- Watch--
Watch-- Watch-- Ah-- Ah--
Ah--
Thanks.
Hey! Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey!
Hurry!
Snow White:
That was fun!
Small Dwarf:
Now you do somethin'.
Snow White:
Well, what shall I do?
Small Dwarf:
Tell us a story. Yes, tell us a
story.
A true story. A love story.
Snow White:
Well, once there was a
princess.
Small Dwarf:
Was the princess you?
Snow White:
And she fell in love.
Small Dwarf:
Was it hard to do?
Snow White:
Oh, it's very easy.
Anyone could see that the
princess was charming.
The only one for me.
Small Dwarf:
Was he, uh, uh, uh, strong and
handsome?
Was he big and tall?
Snow White:
There's nobody like him
anywhere at all.
Small Dwarf:
Did he say he loved ya?
Did he steal a kiss?
Snow White:
He was so romantic
I could not resist
Someday my prince will come
Someday we'll meet again
And away to his castle we'll go
To be happy forever
I know
Small Dwarf:
Hah! Mush!
Snow White:
Someday when spring is here
We'll find our love anew
And the birds will sing
And wedding bells will ring
Someday when my dreams
Come true
Oh, my goodness!
It's past bedtime.
Go right upstairs to bed.
Small Dwarf:
Wait! Hold on there, men!
The, uh, Princess will sleep in
our beds upstairs.
Snow White:
But, where will you sleep?
Small Dwarf:
Oh, we'll be quite comfortable
down here in, uh, in uh--
in a pig's eye!
In a pig's eye, uh, sty. No, no!
I mean,
we'll be comfortable, won't we,
men?
Oh, yes. Mighty comfortable.
Now don't you worry about us.
We'll be all right, ma'am. Go
right on up now, uh, uh, my
dear.
Snow White:
Well, uh, if you insist.
Good night.
Small Dwarf:
Good night, Princess.
Snow White:
You're sure you'll be
comfortable?
Small Dwarf:
Oh, yes. Very comfortable.
Snow White:
Well, pleasant dreams.
Small Dwarf:
Pleasant dreams.
Let to! I saw it first! N-Now,
men, don't get excited.
Remember, share. It's share and
share alike.
Look out, it'll rip. it'll rip!
Snow White:
Bless the seven little men who
have been so kind to me.
And, and may my dreams come
true.
Amen.
Oh, yes! And please make
Grumpy like me.
Small Dwarf:
Hah! Women!
A fine kettle of fish!
Queen:
Dip the apple in the brew.
Let the sleeping death seep
through!
Look! On the skin!
The symbol of what lies within.
Now, turn red to temps Snow
White...
to make her hunger for a bite.
Have a bite?
It's not for you.
It's for Snow White.
When she breaks the tender
peel...
to taste the apple in my hand,
her breath will still, her blood
congeal.
Then I'll be fairest in the land!
But wait!
There may be an antidote.
Nothing must be overloaded.
Oh, here it is!
"The Victim of the sleeping
Death...
can be revived only by Love's
First Kiss."
"Love's First Kiss."
Hah! No fear of that.
The dwarfs will think she's
dead.
She'll be buried alive!
Buried alive!
Thirsty?
Have a drink!
Small Dwarf:
Now, don't forget, my dear.
The, the old Queen's a sly one.
full of witchcraft.
So beware of strangers.
Snow White:
Don't worry. I'll be all right.
See you tonight.
Small Dwarf:
Uh, uh, yes. We-well, uh,
c'mon, men.
Be awful careful...
'cause if anything'd happened
to you, I, I, uh--
Snow White:
Good-bye.
Small Dwarf:
Oh, gosh!
Hah! Disgustin'!
And be sure to watch out-- to
wa-- to wa--
to wa--
Watch out.
Thanks.
Snow White:
Well- All right.
Small Dwarf:
But that's the last-- Wha--
Snow White:
Oh, go on. Run along.
Small Dwarf:
Heigh-ho. heigh-ho It's off to
work we go
Heigh-ho
Snow White:
Good bye!
Small Dwarf:
Now I'm warnin' ya, Don't let
nobody or nothin' in the house.
Snow White:
Why, Grumpy, you do care.
Ahh.
Good-bye Crumpy!
Queen:
The little men will be away,
and she'll be all alone...
with a harmless old peddler
woman.
A harmless old peddler woman!
Snow White:
Someday my prince will come
Someday we'll meet again
And away to his castle we'll go
To be happy forever I know
Someday when spring is here
We'll find our love anew
And birds will sing
And wedding bells will ring
Someday when my dreams
Come true
Queen:
All alone, my pet?
Snow White:
Why, why, yes, I am, But--
Queen:
The, the little men are not
here?
Snow White:
No, there're not. but--
Queen:
Mm-hmm.
Makin' pies?
Snow White:
Yes, gooseberry pies.
Queen:
It's apple pies...
that make the menfolks' mouths
water.
Pies made from apples like
these.
Snow White:
Oh, they do look delicious, Yes!
Queen:
But wait 'til taste one, dearie.
Like to try one? Hmm?
Go on. Go on, have a bite.
Snow White:
Stop it! Stop it! Go away! Go
away!
Shame on you. frightening a
poor old lady.
Queen:
Oh, I thought I'd lost it.
Snow White:
There, there I'm sorry.
Queen:
Oh! My Heart!
Take me into the house and let
me rest.
A drink of water, please.
Heigh-ho, heigh-ho heigh-ho
It's off to work we go
Heigh-ho heigh-ho
Hey, look!
Stop that! Get away, boy. Get
away! Go on, shoo!
Go on! Get outta here!
What ails these crazy birds?
Uh, th-th-they've gone plumb
daffy.
Yeah, they've g-g-g--
Queen:
And because you've been so
good to poor old granny,
I'll share a secret with you.
This is no ordinary apple.
It's a magic wishing apple.
Snow White:
A wishing apple?
Queen:
Yes!
One bite and all your dreams
will come true.
Snow White:
Really?
Queen:
Yes, girlie.
Now, make a wish...
and take a bite.
Small Dwarf:
Go on get! These pesky critters
won't stop.
'Tain't natural. These
something wrong.
They ain't actin' this way for
nothin'.
Maybe Queen's, uh, got Snow
White.
The Queen! Snow White!
The Queen'll kill her! We gotta
save her!
Sh-Sh-She'll kill her! What'll
we do? Yes, yes, w- w- w-
what'll we do?
Come on!
Wait for me! Wait for--
Queen:
There must be something your
little heart desires.
Perhaps there is someone you
love.
Snow White:
Well, there is someone.
Queen:
I thought so. I thought so!
Old granny knows a young
girl's heart.
Now, take the apple, dearie.
and make a wish.
Snow White:
I wish-- I wish--
Queen:
That's it, go on! Go on.
Snow White:
And that he will carry me away
to his castle...
where we will live happily ever
after.
Queen:
Fine! Fine! Now take a bite.
Don't let wish grow cold!
Snow White:
Oh, I feel strange.
Queen:
Her breath will still. On. On.
Her blood congeal. Oh.
Now I'll be fairest in the land!
Small Dwarf:
Hurry, hurry.
There she goes!
After her!
Queen:
I'm trapped! What will I do?
The medding little fools!
I'll fix ya.
I'll fix ya. I'll crush your
bones!
Small Dwarf:
Look out!
Narration:
...they fashioned a coffin of
glass and gold. and kept eternal
vigil at her side...
...the Prince, who had searched
far and wide, heard of the
maiden whop slept in the glass
coffin.
Prince:
One song One song
I have but one song
Only for you For you
One heart
Tenderly beating
Ever entreating
Constant and true Do true
One love One love
That has possessed me
One love One love
Thrilling me through So true
One song One song
Only for you
Sound Music:
And away to his castle you'll
go
To be happy forever we know
Snow White:
Good-bye.
Good-bye, Grumpy.
Good-bye.
Oh, Dopey.
Good-bye!
Narration:
Someday when spring is here
We'll find our love anew
And the birds will sing
And wedding bells will ring
Someday when my dreams
come true