설정

트랙백

댓글

 

설정

트랙백

댓글

 

설정

트랙백

댓글

 

 

Leaders from more than one hundred nations are in Rio de Janeiro, Brazil, for a three-day United Nations Conference on Sustainable Development.  More than forty thousand activists and political and business leaders are also there. 
 
United Nations Secretary-General Ban Ki-moon spoke at the opening of the event, known as the Rio+20.
 
BAN KI-MOON: “We are now in sight of a historic agreement.”  
 
Rio+20 marks the twentieth anniversary of the first UN Earth conference, also held in Rio de Janeiro.  The conference helped build support for the nineteen ninety-seven Kyoto agreement to reduce greenhouse gas emissions. 
 
This year, officials are trying to reach final agreement on a document that details goals for reducing poverty while supporting clean energy and sustainable development.
 
The conference will draw attention to seven major issues. The UN says jobs, energy and sustainable cities are of top importance. It notes that food security, water, oceans and dealing with disasters are other issues basic to lifting people out of poverty.
 
The mayor of New York City, Michael Bloomberg, took part in a discussion among mayors of some of the world’s largest cities. They talked about measures to cut greenhouse gasses. These gasses are known to trap heat and have been linked to climate change. Cities are responsible for up to seventy-five percent of the gases. Mr. Bloomberg said the world’s mayors are taking the lead on issues like the environment and sustainability.
 
MICHAEL BLOOMBERG: "Even as progress at national and international level has faltered, it's fair to say that world cities have forged ahead. And, the reason for that is clear - mayors, the great pragmatists on the world stage who are directly responsible for the well-being for the majority of the world's people, just don't have the luxury to simply talk about change and not delivering it.''
 
Mayors reported using electric vehicles, better street lighting and improved waste management to reduce cities’ greenhouse emissions. 
 
Bindu Lohani is a top official with the Asian Development Bank based in the Philippines. The bank has promised billions to sustainable development. Mr. Lohani said Asia’s fast growth places heavy pressure on the environment and society.
 
BINDU LOHANI: "Asia is growing fast economically. We project by twenty-fifty, more than fifty percent of global economy will be in Asia. Asia is also rich in ecosystems, and therefore, very vulnerable."  
 
Still, some environmental activists say the conference document is too weak. They say there are many promises of action but few clear targets for reducing pollution and the use of natural resources.
 
And that's the VOA Special English Economics Report. For transcripts, MP3s and now PDFs of our programs for e-readers, go to voaspecialenglish.com. And follow us on Facebook, Twitter, YouTube and iTunes at VOA Learning English. I'm June Simms.

설정

트랙백

댓글

 

 

Microsoft has announced its first tablet computer. It is called the Surface, and it is designed to compete directly with the popular Apple iPad.
 
The computer software maker announced its new tablet last Monday at a media event in Los Angeles. Microsoft will offer two versions of the Surface. Each has a different processor. The Surface for Windows RT runs on an ARM processor. It is less powerful than the Surface for Windows 8 Pro, which uses an Intel processor.
 
The RT is also thinner and weighs less than the Pro. Either tablet weighs no more than nine hundred three grams. Both have screens that are about twenty-seven centimeters in size. That is a little bigger than the iPad’s screen.
 
Microsoft has not said exactly when the new Surface will appear in stores. But, it is expected to be sometime in September or October. This is about the same time that the company plans to release its new Windows 8 computer operating system.
 
Brenda Estrella owns a laptop computer. She has been considering switching to a tablet.
 
BRENDA ESTRELLA: "iPad for me is more of an entertainment device, like I see a lot of people carrying it around or taking pictures on it. For me, it's not that practical, so if Microsoft is coming out with a tablet that actually you can like type, and actually do different things other than just swipe, then that would be better for me."
 
Fox Van Allen is a technology expert. He agrees the Surface seems to have more to offer than the iPad.
 
FOX VAN ALLEN: "It's a very interesting new device. I think the key point here is that it's not just another iPad. It's a device that almost serves as a replacement for a PC."
 
Many technology lovers, including Catherine Clinch, are excited about the new tablet.
 
CATHERINE CLINCH: "The applause moments were on things that I think were predictable -- wow it stands by itself, you don't have buy a stand. It’s all together, the keyboard folds over, it’s a cover -- all those wonderful things. But when I look at this what I think of is the potential to get rid of the netbook, to get rid of the laptop, to maybe even down the line get rid of the full computer."
 
The Surface is meant to compete with the iPad. But not everyone is sure it is a better product. This includes iPad user John Ayala.    
 
JOHN AYALA: “Would I buy one over an iPad? No. I like Apple products right now. I am glad there is a competitor and I am glad there is an alternative, but I am sticking with Apple.”
 
For years, Microsoft made software, not computers. A few earlier attempts by the company to make and sell hardware products failed. That included the Zune music player. It could not compete against Apple’s iPod.
 
Estimates place the value of the tablet computer market at about seventy-nine billion dollars this year. Microsoft hopes to capture a share of that market with its latest device.
 
And that's the VOA Special English Technology Report, written by June Simms. Transcripts, MP3s and podcasts of our reports are at voaspecialenglish.com. I'm Steve Ember.

설정

트랙백

댓글

설정

트랙백

댓글

설정

트랙백

댓글

 

설정

트랙백

댓글

 

설정

트랙백

댓글

 

설정

트랙백

댓글

안정효 추천 필독 영소설 100선

설정

트랙백

댓글

영어의 달인/고려대 서호석교수/영어로 생각하고 영어로 일기쓰고

설정

트랙백

댓글

외국어 잘 하려면 꼭 독서 병행을/외대 통역대학원 임향옥 교수

설정

트랙백

댓글

영어의 달인 한덕수 외교부 통상교섭본부장

설정

트랙백

댓글

영어의 달인 한승주 전 외무장관의 공부방법

설정

트랙백

댓글

 

 

영어 발음기호와 발음법                                           발음기호 HWP

 

1. r / l

 

'r / l' 발음의 차이는 의외로 간단합니다. 혀가 입천장에 닿느냐 안 닿느냐의 여부입니다.

즉 [r]을 발음할 때는 혀를 감아야합니다. 그리고 혀가 입천장에 닿지 않아야 합니다.

 l 발음은 다릅니다. 윗니 바로 뒷부분에 혀를 가져가 보세요. 딱딱한 잇몸 부분이 있지요.

바로 그 부분에 혀가 닿으면 됩니다. right와 light는 r과 l 차이밖에 없습니다.

 right는 혀를 감으면서 발음하고 light는 윗니 뒷부분에 대면서 해 보세요.

 

연습: row / low   rice / lice    raw / law    

 

2. p / f

 

 [p]는 양입술을 모은 상태에서 나는 소리이고 [f]는 아랫입술을 윗니에 댄 후 떼면서 하는 발음입니다.

원래가 하기 힘든 발음은 아니고 연습에 의해 충분히 가능한 발음입니다.

 

연습: pool / fool    pine apple / fine apple     prank / frank

 

3. b / v

 

 위에 나온 [p]/[f]와 발음법이 같습니다. [b]는 양입술을 모은 상태에서 나는 소리이고 [v]는 아랫입술을

윗니에 댄 후 떼면서 하는 발음입니다.

 

연습: base / vase    bet / vet     ban  / van      boys / voice

 

 

4. i /  i:

 short [i]는 말 그대로 짧게 발음해야 합니다. 그런데 이 발음을 필요 이상으로 길게 발음하는 경향이 있습니다.

그 이유는 '짧게 하면 못 알아들을 거야' or '이 부분을 강조해야지' 등등 여러 가지가 있습니다.

그러나 간단한 사실 한가지만 기억하세요. 짧게 하세요. 일반적인 rule은 spelling에 모음이 하나일 경우는

발음도 거의 짧은소리가 난다는 겁니다.

 it와 eat를 비교하면 쉽지요. 같은 [i] 발음이 나지만 it는 짧은소리, eat는 긴 소리 [i:] 입니다.

발음은 하나인데 spelling에 eat처럼 e와 a 두개의 모음이 나올 경우는 거의 대부분 긴 소리가 납니다.

 

 연습: if   is   in    it    his   this   ill    six    

 

 [i]를 짧게 발음하면 필연적으로 마지막 자음은 안으로 들어가는 느낌이 들어야 합니다.

if를 예로 들어보면, [f] 발음을 우리말의 [프]처럼 확실히 [으]라는 모음을 넣어서 발음해서는 안되고

"될 수 있으면 발음하지 말아야지"하는 쪽으로 생각을 하는 겁니다.  다음과 같이 발음하시면 안됩니다.

if - (not) eeef          is - (not) ease                 in - (not) eeen

it - (not) eat           his - (not) he's                this - (not) thees

ill - (not) eel          six - (not) seeks

ease, eat, eel, seek 등은 발음은 [i] 하나로 나는데 반해 spelling에 모음은 두개가 있습니다.

이럴 경우는 거의 긴소리 [i:]로 발음이 됩니다.

 

5. u / u:

 

 [u]는 짧은 발음입니다. 우리말의 [우]와는 다릅니다. 사실 우리말 발음하듯이 하면 편하겠지만 왠지

이상하게 들리게됩니다. 차이를 말씀드리겠습니다.

우리말의 [우] 발음은 양 입술을 앞으로 내면서 발음하지요. 입 앞쪽에서 발음이 됩니다.

 그러나 영어의 [u]는 혀 뒤쪽에서 소리가 납니다. [u]는 입의 뒤쪽 높은 곳에서 발음해야 합니다.

book을 한 번 볼까요. 그냥 우리 발음대로 [북]이라고 하면 앞쪽에서 발음이 납니다.

제대로 발음하려면 가급적 [u]는 뒤쪽으로 끌고 들어가서 발음해야 합니다. 어떻게 보면 우리말의

[북]보다는 [븍]이나 [벅]쪽에 가깝습니다. (사실 우리말로 무슨 발음이라고는 정확히 말할 수 없습니다.)

중요한 점은 입 앞쪽이 아니라 뒤쪽이라는 사실입니다.

 

연습: look  took  shook  hook  book  cook  rookie  full  put

 

자! 이렇게 발음해서는 안됩니다.

look - (not) luke               took - (not) tuke               shook - (not) shuke

hook - (not) huke               book - (not) buke               cook - (not) cuke

rookie - (not) rukie            full - (not) fool               put - (not) poot

우리가 어떻게 잘못 발음하는지 잘 아시겠죠? 입술이 나오면서 우리말의 [우] 발음을 내면 잘못입니다.

 

6. /  :

 

  는 [u]와 같은 맥락에서 생각하시면 됩니다. 발음도 같습니다. 우리말의 [오]와 흡사하지만 절대로 같은 발음이 아닙니다. [오]와 [어]의 중간 정도라고 생각하세요. 영어의 ? 발음 역시 입안의 뒤쪽에서 소리가 납니다. 우리말의 [오]는 [우]와 마찬가지로 양 입술이 앞으로 나온 형태가 됩니다. 그러나 [?]는 우리말의 [오] 발음을 입 뒤쪽에서 한다는 기분으로 발음을 하면 됩니다. 그럼 [어]와도 약간 흡사하다는 느낌을 받으실 겁니다. 그리고 중요한 것은 [?] 발음은 끝까지 일관되게 해야합니다. 흔히 우리 나라 사람들이 잘 하는 실수가 끝에 가서 [우] 발음을 하는 겁니다.  [?]가 [ou] 발음으로 바뀌어버리는 거지요. because가 대표적인 예입니다. 영어를 잘 하시는 분도  because의 뒷부분을 [코우즈]로 하는 경우가 많이 있는데 끝에 [우] 발음이 나와서는 안됩니다.

 

연습: law    because    awful      jaw     fall    small    cause

 

우리말의 [오]와는 분명히 다릅니다. 우리말로 굳이 하자면 [오]와 [어]의 중간이고 입안의 뒤쪽에서 발음이 난다는 사실을 꼭 기억하세요. 그리고 한가지 더... 영어 단어 중 스펠링에 aw로 돼있는 부분은 거의 100% 발음이 [?]로 납니다. awe, saw, law, claw, awesome, draw, hawk....

자! 이렇게 발음해서는 안됩니다.

law - (not) low                because - (not) becose          awful - (not) oful

jaw - (not) jow                fall - (not) foal               small - (not) smoal

cause - (not) coze

 

우리가 어떻게 잘못 발음하는지 잘 아시겠죠? 우리말의 [오] 발음이 절대 아닙니다. [?] 발음을 끝까지 하세요.

끝에 가서 귀찮다고 대충 [ou] 발음이 나와서는 안됩니다.  

 

7. th - θ / ð

 

 두 발음은 발음 방법은 같습니다. 다만 차이가 있다면 [θ]는 무성음이고 [ð]은 유성음이라는 것입니다.

유성과 무성의 차이는 성대의 울림 유무입니다. 성대가 울리면 유성음이고 울리지 않으면 무성음입니다.

발음 방법을 먼저 말씀드리겠습니다. 우리 나라 사람들은 이 th 발음에 인색한 경향이 있습니다.

중학교 때 영어를 처음 배우면서 th 발음을 할 때는 이빨 사이로 혀가 나와야 한다고 배웠습니다.

우리말에는 혀가 나오는 발음이 없지요. 그러니 자연 소극적이 될 수 밖에 없습니다.

 th 발음은 의외로 간단합니다. 중요한 포인트는 혀가 나오면서 발음이 되는 것이 아니라는 것입니다.

혀가 밖으로 나왔다가 들어가면서 발음을 해야합니다. 'thank you'를 한 번 봅시다. 'tha' 부분을 발음하기

전에 혀가 이빨 사이로 조금 나와있다가 혀를 집어넣으면서 발음을 하세요. 혀를 밖으로 내면서 발음을

하려니까 발음하기도 어렵고 따라서 th 발음에 인색하게 되는 겁니다.

 그러니까 대강 [s] 정도로 발음하게 되는 거죠. 그러나 north처럼 th 발음이 단어 마지막에 올 때는 혀를

집어넣으면서 발음하기가 곤란합니다. 이럴 때는 혀를 이빨에 가볍게 대면서 발음하세요.

 너무 의식적으로 혀를 내려고 하면 긴장이 되면서 입안에 바람만 불뿐입니다.

자! 다시 한번 말씀드리면 th 발음은 반드시 th로 해야합니다. 대강 넘어간다는 생각은 하지 마세요.

그럼, 유성과 무성에 대해 말씀드리지요. 약간 교과서 적인 설명에서 벗어나겠습니다.

[θ]는 '스', [ð]는 '드'처럼 발음한다고 생각하세요. 그러나 절대로 '스'와 '드'로 발음해서는 안됩니다.

혀를 집어넣으면서 '스'와 '드'를 발음한다는 기분으로 하면 됩니다. 우리 식으로 '스'와 '드'를 발음하면

혀는 입안에 머무르게 됩니다. 이렇게 하시면 안 됩니다.

 

연습:  thank you     think    north    something

       this          the      those  

 

각 단어마다 th 발음이 한 번씩 있습니다. 이 중 this, the, those는 [ð] 발음이고 나머지는 [θ] 발음입니다.

너무 혀에 힘을 주지 말고 살짝 냈다가 집어넣으면서 각각 발음하세요. north와 south처럼 마지막에 th 발음이

나는 경우는 혀를 이빨에 갖다대면서 가볍게 발음하시면 됩니다.

자! 이렇게 발음해서는 안됩니다.

 

thank you - (not) sank you             think - (not) sink               north - (not) norse

something - (not) somesing             this - (not) dis                 the - (not) da

those - (not) dose

 

우리말의 '스'와 '드'로 해서는 안됩니다. 특히 the, this, those는 그냥 대강 '드'로 하는 경향이 있습니다.

[d]로 해서는 안됩니다. 영어의 [d] 발음 시에는 혀가 윗니와 잇몸 사이에 머무르게 됩니다. 간단합니다.

혀를 밖으로 냈다가 집어넣으면서 발음하세요.

 

8. s / z

 

[s]와 발음 방법은 쉽습니다. 우리말의 '스'와 동일합니다. [z] 발음은 우리 나라 사람들이 대강 발음하는

가장 대표적인 것 중의 하나입니다. 대신 성대가 울리는 유성음이라는 점이 다릅니다.

 한번 '스'라고 해보세요. 입안에서 마찰이 가능한 한 많이 나게요. 그 상태에서 우리말의 [ㅈ]발음을

하면 [z]가 나옵니다.

 

연습: soo / zoo     seal / zeal     sen / zen

 

9. [t]  /  []      

 

[t] 발음은 우리말의 [치]보다는 [취]에 가깝습니다. [치]보다는 [취]가 입술이 앞으로 더 나오지요.

그런 기분으로 발음하세요. [] 는 어린애를 오줌누일 때 어머니들이 내는 소리와 비슷합니다.

 

연습: match      church         itch

      sheep

 

10. [d] / []  

위에 나온 church는 [치]보다는 [취] 쪽에 가깝다고 말씀드렸습니다. jump와 [d?]와 enjoy의 [d?]는

우리말의 [지]보다는 [쥐]에 가깝습니다. jump는 [점ㅍ]보다는 [줨ㅍ]쪽으로 발음해야 합니다.

 jump의 p와 enjoy의 y도 역시 앞 발음에 갖다 붙이는 기분으로 하세요. 절대로 분명하게 [프] [이]라고

해서는 안 됩니다. [] 는 []의 유성음입니다.  

                          

연습:  judge   jump    enjoy    jealous

       usual[juul]

 

11. 기타....

 

[e] / [?:]  우리말의 「에」에 가깝습니다. [?:]는 [?]의 장음입니다.  예 : bed[bed]

 

[ε]  예: stair[stε?r] 위의[e] 와 거의 구분하기가 힘듭니다.

                                  

[æ] 우리말의 「애」와 비슷하지만 그것보다 입술을 더 크게 벌리고 발음합니다.    예 : marry[mæri]

 

[] 혀, 입술을 자연 그대로의 상태로 두고 입을 조금 벌리면서 약하게 「어」하고 발음합니다.   

     예 : today[tdei]

                             

[r] []음에 [r]음의 여운을 남기면서 좀 끌면서 발음하는 음으로 [r]발음이 흔히 말하는 혀 꼬부라지는

소리의 주범입니다.  예 : perhaps[prhæps]

 

[:r] []에 [r]음의 여운을 남기면서 길게 발음합니다.        예: shirt[??:rt]

 

[a] / [a:]     [a]는 입을 그게 벌리고 입안 안쪽에서 「아」하고 약간 짧게 발음합니다. [a:]는 입을 크게

벌리고 입안 안쪽에서 「아아」하고 길게 발음합니다.     예 : doctor[dakt?r]    father[fa:ð?r]

 

[o]  우리말의 「오」발음과 같습니다.

 

[]  우리말의 「어」에 가깝지만 그 보다는 더 긴장된 상태에서 내는 음으로.  []보다 혀의 위치를 다소

낮추어 발음합니다.  예 : under[ndr]

 

[t]  「ㅌ」의 무성자음. 혀끝을 잇몸에 대고 숨을 막았다가 갑자기 떼면서 내는 음.       

 예 : tent[tent]          

 

[d]  「ㄷ」의 유성자음.       예 : good[gud]

                                

[k]  「ㅋ」의 무성자음.       예 : keep[ki:p]

 

[g]  「ㄱ」의 유성자음.       예 : glad[glæd]

                           

[m]  「ㅁ」의 유성자음.  위 아래 입술을 다물었다가 코로 내는 음입니다.       예 : game[geim]

                        

[n]  「ㄴ」의 유성자음.  혀끝을 윗잇몸에 댔다가 떼면서 코로 내는 음입니다.   예 : moon[mu:n]

 

[]  「ㅇ」이 받침에 있을 때의 발음, 즉 「ㅇ」의 종성.                      예 : king[ki]

 

[h]  「ㅎ」의 무성 자음이다.  숨이 목청을 마찰하여 내는 음입니다.            예 : home[houm]

 

설정

트랙백

댓글

설정

트랙백

댓글

 

설정

트랙백

댓글

 

설정

트랙백

댓글

 

설정

트랙백

댓글

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

설정

트랙백

댓글

Core G8 members
Host nation and leader are indicated in bold text.
Member Represented by Title
Canada Canada Stephen Harper Prime Minister
France France François Hollande President
Germany Germany Angela Merkel Chancellor
Italy Italy Mario Monti Prime Minister
Japan Japan Yoshihiko Noda Prime Minister
Russia Russia Dmitry Medvedev Prime Minister
United Kingdom United Kingdom David Cameron Prime Minister
United States United States Barack Obama President
European Union European Union José Manuel Barroso Commission President
Herman Van Rompuy Council President

설정

트랙백

댓글

David Cameron, Barack Obama, Angela Merkel, José Manuel Barroso, François Hollande and others watch the overtime shootout of the Chelsea (England) vs. Bayern Munich (Germany) Champions League final. The faces of Cameron (England) and Merkel (Germany) reflect the outcome of the match, which was won by Chelsea on penalties.

설정

트랙백

댓글

설정

트랙백

댓글

 

설정

트랙백

댓글

 

설정

트랙백

댓글

 

설정

트랙백

댓글

 

설정

트랙백

댓글

 

설정

트랙백

댓글

 

설정

트랙백

댓글