1.2.3 을 클릭하시면 자세한 내용을 보실 수 있습니다.
 



  Reading - 통으로 읽기

외국어를 잘 하려면 우선 책을 많이 읽어야 한다. 여기서 중요한 것은 사전을 보지 않고 죽 읽어 나가면서 전체의 뜻을 파악하는 '몸통찾기'이다. 처음에 모르는 단어가 많이 나오더라도 개의치 않고 계속 읽어 나가면 글의 맥락과 표현 방식에 점차 익숙해지게 된다.
전체적인 뜻을 파악하는 연습을 하면 빠르고 즉각적인 이해력이 저절로 길러진다. 아무리 바쁘고 힘들더라도 1,2주에 한 권씩 여러분야의 책을 골고루 읽으면 언어 지식은 말할 것도 없고 언어 외적인 주제 의식까지도 보너스로 얻을 수 있으니 그야말로 일석이조의 효과이다.
외국어를 잘하는 것도 좋지만 우선 자신이 하는 일이 재미가 있어야 오랫동안 할 수 있다. 처음 읽는 외국 소설이 딱딱하고 어려우면 지레 겁을 먹거나 흥미를 잃게 되므로 쉽게 빠져들 수 있는 재미있는 책부터 읽으면 좋다. 주위에서 쉽게 구할 수 있는 뉴스위크나 타임지도 좋고 어려우면 그림이나 사진이 많은 패션 잡지나 스포츠 잡지부터 봐도 좋다.
기사를 읽을 때 일반 문어체가 너무 딱딱해서 잘 이해가 안 되면 구어체이기 때문에 비교적 쉬운 인터뷰 기사를 먼저 읽는 것도 요령이다.
 


  Listening - 귓가에 맴돌게 듣기

아침에 일어나면 동시에 무조건 TV나 라디오를 켜놓고 회사나 학교에 가기 전까지 필요한 외국어에 귀를 노출시켜라. 이렇게 하면 집중해서 듣지 않아도 외국어의 멜로디에 익숙해지는데 도움이 된다.
크게 정신 집중을 요하지 않는 일을 할 경우에는 늘 라디오나 TV를 켜놓아 귓가에서 그 외국어가 맴돌게 하는 것이 중요하다.
영어의 경우는 CNN이나 BBC 방송, 프랑스어는 F2, TV5 방송, 일본어는 NHK 방송이 추천할 만하다. 나의 경우에는 다림질을 할 때, 집안을 정리할 때. 식사 준비를 할 때에도 늘 외국어 방송이나 테이프를 듣는다.



 

Reading - 집중해서 읽기

이 훈련도 가능하면 매일 해야한다. 통으로 읽기가 양적인 측면에 중점을 두었다면 이 연습은 질적인 측면을 강조한 방법이다.
새로운 단어뿐만 아니라 숙어, 문장, 표현법, 전치사 같은 세부 사항까지 하나하나 주의를 기울여 체크하고 정리한다. 단어의 뜻은 항상 맥락 속에서 파악해야 한다. 관용 어법의 경우 특히 어떤 동사와 함께 쓰이는가를 숙지해야 한다.
단어나 관용 표현 등을 '따로 국밥'식으로 익히는 것은 외국어 표현에 도움이 되지 않는다.
문장, 더 나아가 맥락 속에서 배우고 익혀야 그 뜻을 정확히 파악하고 필요할 때 손쉽게 꺼내 쓸 있다.

 


  Listening - 집중해서 듣기

우선 라디오 방송을 5분 정도 녹음해 듣는다. 이 때 내용 파악뿐만 아니라 표현에도 주의를 기울인다. 특히 어떤 어구의 핵심 단어를 들었을 때 그 단어에만 신경 쓰지 말고, 어구를 구성하는 전치사, 동사
까지도 잘 듣고 외우도록 해야한다.
외국어를 어느 정도 듣고 이해는 하지만 말할 때 표현이 미숙한 이유는 듣지 훈련 단계에서 핵심 단어로만 뜻을 대충 파악하고는 세세한 표현에 신경을 쓰지 않기 때문이다. 한번 들은 표현을 나중에 활용하고 싶어도 적절한 동사나 전치사 등이 생각나지 않아 아예 포기하거나 양복바지에 운동화 신은 것 같은 어색한 표현을 쓰게 된다.
내용을 완전히 '소화' 했다고 생각되면 이제 들은 내용을 써본다. 그런데 대부분의 경우 뜻은 파악했으면서도 막상 들은 내용을 써 보려면 표현이 잘 생각나지 않기 마련이다. 다시 녹음된 내용을 여러 번 반복해서 들으며 정확한 표현을 쓸 수 있을 때까지 연습한다.
귀에 맴돌게 듣기와는 달리 집중해서 듣기를 할 때 무엇보다도 중요한 것은 듣고 또 듣고 반복해서 내용을 완벽하게 들어야 한다는 점이다. 매일 대강 다섯 시간을 듣는 것보다 귀찮더라도 같은 내용을 수없이 반복해 들어 단 한 번이라도 그 내용을 완벽하게 들은 경험을 한 사람만이 듣기에 발전이 있다.
대충 듣기는 금물이다. 앞서 언급한 귀에 맴돌게 듣기와는별도로 집중해서 듣기는 문장 하나하나를
완벽하게 듣는 것이 중요하다는 사실을 잊어서는 안된다.



 

외국인과 자주 만나라

말은 하면 할수록 늘게 마련이다. 그래서 외국인과 만나 평소에 익혀 둔 표현을 활용하고, 정확한지
검증 받을 수 있는 기회를 가져야 한다.
실전 경험이 없고 한국에서만 영어를 배운 사람들은 외국인을 만나면 말이 잘 안 나온다고 어려움을
호소한다. 이런 사람들은 무엇보다도 외국인 공포증을 없애는 훈련부터 해야 한다.
여기에는 따로 비방이 없다. 그저 자주 만나야 한다. 한국사람끼리도 자주 만나야 벽이 허물어지고
편안한 관계가 되듯이 외국인과도 자주 만나야 두려움이 없어지고 편하게 얘기할 수 있는 것이다.
외국어를 잘 하려면 99%의 용기와 1%의노력이 필요하다.


Source : http://www.choijungwha.com/index_main.htm

설정

트랙백

댓글

국내 최초 동시통역사 최정화 교수가 일러주는 교육법
“일상생활에서 엄마가 아이의 CQ 높이는 게 무엇보다 중요해요”
기획·강지남 기자 / 글·이승민‘자유기고가’ / 사진·김형우 기자

많은 아이들이 영어공부에 매진하고 있지만 영어는 여전히 넘기 힘든 장애물이다. 우리나라 최초의 동시통역사 최정화 교수는 의사소통지수(Communication Quotient·CQ)를 높여야 영어를 잘 할 수 있다고 말한다. 최 교수가 들려주는 우리 아이 CQ 높이는 비결.


아시아최초로 통·번역 박사 학위 취득, 아시아태평양경제협력체(APEC) 회의·아시아유럽정상회의(ASEM)·국제의원연맹(IPU) 총회 등 1천8백여 회 국제회의 통역, 전두환·노태우·김영삼·김대중 전 대통령과 노무현 대통령 등이 가진 정상회담 12차례 통역, 28년 동안 통역을 위해 68개국 방문, 외국어 관련 서적 20권 출간….

이처럼 화려한 이력을 자랑하는 주인공은 전문 동시통역사 최정화 교수(50·한국외국어대 통역번역대학원)다. 그 누구보다 영어에 능통한 그는 어떻게 영어공부를 하라고 조언할까?

“영어는 자기 의견을 다른 이에게 전달하기 위한 수단일 뿐이에요. 하지만 영어를 수단이 아닌 목적으로 여기고 공부를 하다 보니 영어시험에서 높은 점수를 받기는 하지만 외국인과 대화하는 데는 큰 어려움을 느끼게 되죠.”

최 교수는 “영어를 익히기에 앞서 의사소통지수를 높여야 한다”고 조언한다. 의사소통지수(CQ)란 내가 하고 싶은 말을 할 수 있고, 상대방의 말을 알아들을 수 있는 것, 상대방의 눈높이에 맞춰 내 의견을 전달하는 능력을 말한다. 다시 말해 CQ는 이해력과 표현력을 아우른 ‘통(通)’의 개념이라고 할 수 있다.

엄마가 아이와 꾸준히 대화하면서 CQ 높여줘야

최정화 교수는 아이들에게 영어를 가르칠 때는 ‘영어 배우기’가 아닌 ‘영어로 소통하기’에 교육의 초점을 맞춰야 한다고 말한다. 아무리 영어로 말을 잘하는 아이라도 자신이 처한 상황을 설명하지 못하거나 다른 사람의 의견을 이해하지 못한다면 영어권 사람들에게 환영받지 못하기 때문.

CQ를 높이기 위해서는 자신이 전달하고자 하는 메시지를 우선 한글로 준비한 다음 상대방의 눈높이에 맞춰 효과적인 어조로 자신의 메시지를 전달하는 연습을 해야 한다. 이런 연습은 어렸을 때부터 시작하는 게 좋다. 이때 엄마의 역할은 아이와 대화를 많이 하는 것.

“동화책을 읽거나 비디오를 본 다음에 아이에게 ‘어땠어?’라고 질문을 던져보세요. 대부분 아이들이 ‘재밌었어’라고만 대답할 거예요. 그러면 아이가 좀 더 생각해볼 수 있도록 ‘어떤 내용이었는데?’ ‘누구랑 누가 싸운 건데?’ ‘어떻게 다퉜는데?’ 등 여러 질문을 던져보세요. 그 다음에는 아이가 각 질문에 대해 대답한 말을 처음부터 끝까지 연결해서 말해보도록 하세요. 누가, 언제, 어디서, 무엇을, 어떻게, 왜 했는지 이야기하도록 한 다음 그걸 아이 스스로 연결시키도록 하는 거죠. 이런 연습을 반복해서 하다 보면 처음에는 짧게 대답했던 아이들도 점차 자기 생각을 길게 설명할 수 있게 되거든요.”

최 교수는 그 다음에는 엄마가 아이의 어색한 표현을 고쳐주고, 아이가 이야기를 하는 중간에 ‘왜?’ ‘어떻게?’라는 질문을 던져 아이 스스로 논리를 찾아가도록 해야 한다고 조언한다. 엄마가 아이와 많은 대화를 나누며 아이의 잘한 점, 좋은 점은 칭찬하고 잘못된 표현법은 고쳐주면 자연스럽게 아이의 CQ는 올라가게 된다고 한다.

또한 최 교수는 초등학교 고학년의 경우 TV나 라디오 방송을 듣고 그 내용을 요약해 써본다든가, 특정 주제에 대해 이야기하는 자신의 목소리를 녹음해 들어보면서 잘못된 점을 스스로 찾는 방법을 추천한다. 일기를 쓰는 것 또한 좋은 방법. 아이가 단순히 ‘좋았다’ ‘싫었다’ 정도로만 일기를 간략하게 쓴다면 앞서 이야기한 방법대로 엄마가 아이와의 대화를 통해 일기를 좀 더 길게 쓰도록 유도한다.

“21세기는 표현 능력이 월등한 사람이 성공하는 시대가 될 거예요. 학자로서 지식이 풍부하더라도 강의를 잘 하지 못한다면 학생들에게 그 지식을 전달할 수 없잖아요. CQ가 높은 사람이란 청중의 수준에 맞춰 전달하고자 하는 내용을 표현하는 능력을 갖춘 사람을 말하는 겁니다.”

이런 의미에서 최정화 교수는 서울대 황우석 교수를 ‘CQ가 뛰어난 사람’이라고 평한다. 황 교수는 연구 업적이 탁월하기도 하지만 국민들의 눈높이를 고려해 자신의 연구성과를 전달하는 능력 또한 매우 뛰어나다는 것. 최 교수는 “황 교수의 뛰어난 표현 능력 덕분에 그의 연구가 더욱 빛을 발하는 것 같다”고 말했다.

 

10∼12세 이후에는 문법 공부해 영어의 기본을 다져야

21세기에는 황우석 교수처럼 표현력이 월등한 사람이 성공하는 시대가 될 것이라고 말하는 최정화 교수.

요즘 영어를 쉽고 재미있게 배우기 위해 팝송을 듣거나 영화를 보면서 영어를 배우는 방법이 인기다. 하지만 최정화 교수는 같은 영어학습 방법이라고 하더라도 시기에 따라 그 효과가 다르다고 말한다. 그는 10∼12세 이전에는 재밌는 놀이를 통해 영어를 배우고 그 이후 영어문법을 익히기 시작하는 것이 좋다고 조언한다.

“10∼12세 이전의 아이들은 모국어 체계를 익히지 못했기 때문에 아이들이 모국어를 배울 때처럼 영어를 많이 들려주고 흥미를 유발시키며 재미있게 가르치는 것이 좋아요. 하지만 모국어 체계를 완전히 습득하고 나면 모국어와 다른 영어의 조립구조를 배워야 합니다. 영어의 조립구조를 알고 나면 좀 더 쉽게 영어를 배울 수 있어요.”

최 교수는 모국어 실력을 높여야 한다고 강조한다. 한국어를 잘하는 사람이 영어도 잘 하기 때문이다. “한국어 실력이 70점인 사람은 영어를 아무리 열심히 해도 60점에 그치고 만다”는 게 최 교수의 지론이다. 한국어 실력을 기본으로 삼아 영어를 이해하고 표현할 때 CQ 또한 그만큼 올라간다고.

“지난 29년 동안 통역이라는 외길을 즐겁게 걸을 수 있었던 것은 커뮤니케이션이 재미있었기 때문이에요. 모든 일은 재미있어야 잘하게 되는 법이잖아요. 아이에게 영어를 가르치기 전에 엄마 또한 영어에 재미를 느꼈으면 해요. 엄마도 아이도 모두 영어에 재미를 느낄 때 그 효과가 더욱 커질 테니까요.”


Source : http://blog.daum.net/kokowedding/5590091

설정

트랙백

댓글

    동영상보기 : http://news.kbs.co.kr/special/digital/vod/kukdae/2011/08/29/2347961.html

[12회] 정상급 동시통역 30년…“말 못할 비밀 많아”

                                                  
 한국에서 열리는 국제 행사가 많아지면서 동시 통역사를 꿈꾸는 젊은이들이 늘어나고 있습니다. 단순히 통역을 한다는 의미를 넘어서 한국을 제대로 알리는 역할을 수행한다는 측면이 강조되고 있기 때문인데요.

 정상급 외교에서는 말한마디 실수로 전혀 다른 결과를 초래할 수 있기때문에 통역의 비중은 때에 따라서 외교관 역할 그 이상이 될 수도 있다고 합니다. 국가대표 이번 시간은 한국 최초의 동시 통역사 타이틀을 갖고 30년 동안 정상급 동시 통역을 담당해온 최정화 교수를 집중 탐구합니다. 

 동시 통역사이면서 동시에 문화 소통 행사를 준비하며 한국을 알리고 있는 최 교수. 직업윤리상 말못할 비밀도 많다고 하는데요. 최 교수가 현재에 이르기까지 겪었던 에피소드부터 외국어를 잘하기 위한 비법 등 재미있는 이야기속으로 빠져보세요. 클릭!  

 동영상보기 : http://news.kbs.co.kr/special/digital/vod/kukdae/2011/08/29/2347961.html

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/06/16/2011061600225.html

 

[대니얼 변의 SAT 멘토링] 칼리지 에세이 어떻게 쓸까?

조선일보 | 대니얼 변 FLEX 컬리지 프렙 원장

2011.06.15 14:28

 

자연스러운 내 이야기 들려주면 돼
이상적인 칼리지 에세이는 어떤 글일까? 실제 여러 학생의 프로필을 통해 각 학생이 어떻게 에세이를 접근해야 하는지, 어떤 주제와 내용이 효과적이었고 그렇지 못한 주제와 내용은 무엇이었는지를 함께 살펴본다. 또 실제로 입학사정이 진행되는 시기에 매주 수백, 수천 통의 지원서를 읽어야 하는 입학사정관의 입장에서는 에세이를 어떤 관점에서 읽고 있는가에 대해서도 알아본다. 우선 구체적으로 사례를 살피기에 앞서 칼리지 에세이를 쓸 때 일반적으로 주의해야 할 몇 가지 충고를 정리해 보자.

1. 나 자신을 알자

에세이는 진정한 자신의 모습을 보이는 글일 뿐, 입학사정관이 원하는 모습을 보이는 것이 아니다. 자신이 직접 참여했던 특별활동과 실제의 관심이나 흥미에 관해 자신을 잘 나타내는 내용의 글을 써야 한다. 물론 자신의 이력서를 그저 다시 나열하는 것은 에세이라고 할 수 없으니 '자신이 진정 누구인지' 이력서와는 다른 새로운 모습을 보여 줄 수 있어야 한다.

2. 나를 잘 포장하자

사회 수업에서 C를 받고 관련된 활동이 전혀 없다면 자신이 얼마나 역사를 좋아하는지에 대한 글을 써서는 안 된다. 에세이는 지원서의 다른 내용과 분리해서 생각해서는 안된다. 오히려 학생 지원서에 어떤 다른 내용이 있는지에 비춰 읽기 때문에 역효과가 날 수 있다. 칼리지 에세이는 최대한 지원서의 다른 부분을 보완하는 역할을 하여야 한다. 성적표, 활동기록 등 여러 가지 사항들을 자신이라는 하나의 그림으로 모아주는 글이어야 할 것이다.

3. 나만의 글을 쓰자

새벽 1시에 친한 친구에게 문자를 보내듯 글을 쓰라는 것은 절대 아니다. 하지만 대학 지원 에세이는 학교에 제출하는 영어 에세이보다는 더 개인적인 자연스러운 모습의 글이다. 따라서 SAT 시험공부를 하며 배운 어려운 영어단어로 에세이를 도배할 필요는 없다. 하지만 자신을 공식적으로 나타내는 글이니 대화체의 글은 피하고 정중하고도 남을 존중하는 글을 쓰도록 하자.

4. 입학사정관과 이야기를 하라

프린스턴 대학의 입학 사정관장은 가장 좋은 에세이는 재미있는 이야기를 듣는 것 같다고 말한다. 사람들은 재미있는 이야기 듣는 것을 좋아한다. 이는 입학사정관의 관심을 살 수 있는 길이기도 하다. 에세이다 작문이다 해서 너무 어렵게 생각하지만 말고 짧지만 자신을 잘 설명할 수 있는 이야기, 경험담 혹은 나만 가진 작은 특이 사항 중 어떤 것이 남이 나를 좋아하는 이유가 될 것인지를 깊이 생각해보자.

설정

트랙백

댓글

Source : http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/06/23/2011062300292.html


[대니얼 변의 SAT 멘토링] '나만의 스토리' 에세이에 정확히 표현을
조선일보

2011.06.22 15:24

 

FLEX 컬리지 프렙 원장
오늘은 학생들이 실제 쓴 에세이를 통해 잘 쓴 글과 그렇지 않은 글의 차이를 살펴보자. 첫번째 학생은 자신의 리더십 경험에 대해 글을 썼다. 중학교 때부터 리더십 활동이 많은 학생이었으며 현재는 학생회장의 자리를 맡고 있다.

"그 말이 리더십의 이해에 또 새로운 시각을 제공하였다. 지금까지는 학교 축제에서 선배들보다 더 잘하고, 주니어 프롬을 위해 기금을 모으고, 모두를 위해 재미있는 무비 나이트를 준비하는 게 전부였다. 하지만 이제 리더십이 그 이상이라는 것을 알게 되었다. 어떤 경험도 헛되게 하지 않고 말과 행동으로 남을 복돋우는 것, 그것이 바로 내 리더십의 중심이 되어야겠다."

결말을 멋지게 내주었고 솔직한 글이겠지만, 사실 자기 자신에 대한 이야기를 잘 알리지는 못하였다. 이 학생은 10살 때 처음으로 반장 선거에 나서면서 선거본부로 아버지의 자동차 뒷좌석을 사용했고 학교에서 4년 내내 반장 등을 맡아 학생회에 참여했다. 학생회장이 될 때는 제일 친한 친구의 죽음이라는 슬픔을 딛고 일어나 당선된 소중한 경험을 했다. 그러나 이 에세이로는 이런 이야기를 알 수 없다. 이 에세이의 문제는 자신만의 이야기를 표현하지 않았다는 것이다. 입학 사정관의 관점에서 보면 자신의 이야기보다는 리더십이 어떤 것인지에 대한 논평에 불과하다.

두번째 학생은 자신의 특별 활동에 대한 이야기를 썼다.

"2차 세계 전쟁에 직접 참전했던 비에넨필드 씨와 같은 분들에게서 전쟁에 대해 직접 배웠다. 코디네이터로서의 의무도 있었지만, 프로젝트의 기금 모음 책임자라는 직책도 같이 맡았다. 전쟁 이야기(War Stories) 프로젝트를 위해 군중 앞에서 연설한 적도 있지만 200개 이상의 기업체에 편지를 보내기 위해 주소를 찾고 침이 다 마르도록 우표를 붙이며 밤을 지샌 것이 가장 기억에 남는다."

두 번째 학생의 경우 헌신하는 모습을 더 정확히 표현했다는 것이 포인트다. 200개의 편지를 쓰고 침이 마르도록 우표를 붙인 모습에서 헌신의 모습을 찾을 수 있다. 이 에세이의 첫 문단은 알츠하이머에 걸린 자신의 할아버지를 간호하는 과정에서 War Stories 프로젝트를 시작하게 된 동기를 풀어냈다. 두 번째 학생의 에세이가 첫 번째 학생의 에세이보다 높은 평가를 받는 이유는 더 개인적인 이야기로 시작했다는 것이다. 이런 시작을 통해 정이 많은 자신의 모습과 지원서의 큰 부분을 차지하는 War Stories 프로젝트의 시발점을 동시에 표현하고 설명했다. 또한 이 특별활동이 자신에게 진정 의미 있는 활동이라는 것도 간접적으로 알린 것이다.

모든 이의 성격과 인생, 경험이 다르듯 학생들도 자신만의 내용과 목소리를 찾는 것이 중요하다. 이상적인 지원자의 모습이 하나만이 아니듯 이상적인 에세이 역시 한 모습만으로 존재하는 것이 아님을 기억하자. 반대로 가장 좋은 에세이는 글쓴이의 관심사를 실례를 통해서 한 번 더 보여줄 수 있는 그런 글임을 명심하자.

설정

트랙백

댓글

Source : http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/06/09/2011060900334.html


[대니얼 변의 SAT 멘토링] '에세이'라는 캔버스에 자기 색 입혀라
조선일보 | 대니얼 변 FLEX 컬리지 프렙 원장

2011.06.09 03:01

 

여름이 다가오면 에세이 준비를 시작할 시즌을 맞는다. 전 세계의 수험생은 자신을 최대한 빛내고 수만 명의 지원자와의 경쟁에서 이기기 위한 500개의 단어를 찾기 위해 많은 밤을 지새울 것이다.

칼리지 에세이를 빈 캔버스라고 생각해 보자. 대학은 학생들에게 이 캔버스를 채워 달라고 요구한다. 하지만 흰 캔버스를 그림으로 채운다는 것은 그리 쉬운 일이 아니다. 캔버스에 어떤 그림이 그려져 있나에 따라 그림의 주인공이 누구인지는 물론이고 대학 공동체에 어떤 영향을 끼칠지도 알 수 있기 때문이다. 바꾸어 말하면 첫째는 자신의 능력을 잘 보여줄 수 있는 내용이 무엇인가를 알아야 하고, 두 번째는 어떻게 읽는 사람의 흥미를 끌어낼 것인지를 고민해야 한다.

먼저, 칼리지 에세이는 개인의 이야기임을 명심하자. 입학 사정관들은 지원서에서 지원자의 진짜 모습을 떠올리고 싶어한다. 하지만 여러 가지 사실만 나열을 해서는 그 모습을 떠올리기가 쉽지가 않다. 매년 3만여 명의 학생들이 지원하는 스탠퍼드 대학의 경우에도 모든 지원자가 원하는 만큼 대학이 개인에 관심을 가질 수가 없다. 따라서 스스로 다른 지원자보다 더 두드러진 모습을 보여야 한다. 예를 들어, 음악에 출중한 학생은 자신이 피아노를 얼마나 사랑하는지에 대해 쓸 수 있을 것이다. 하지만 대학의 입장에선 그 학생의 음악적 능력 자체가 어떤 가치를 갖는지에 관심이 있다. 따라서 피아노를 사랑한다는 내용보다는 덜 좋은 환경에서 자란 학생들에게 피아노를 가르친 경험이 더 좋은 소재가 될 수 있다. 음악을 통한 시민 봉사 정신을 보여주는 것이 효과적일 수 있다는 것이다.

확실히 알아야 할 것은 입학 사정관이 좋아할 것 같은 소재와 실제로 입학 사정관이 원하는 글은 상당한 차이가 있다는 것이다. 여전히 대다수의 학생은 에세이를 쓸 때 이력서를 쓰듯 성취한 모습과 수준 높은 단어로 강한 인상을 남기려 한다. 하지만 그런 내용은 지원서의 다른 부문에서 찾을 수 있기에 사실상 기회를 하나 날려 버리는 셈이다. 입학 공통원서(Common Application)에 나와 있는 '칼리지 에세이는 학교 수업, 성적, 시험 점수, 그 외 객관적인 정보를 떠나 그 학생을 더 잘 이해하기 위한 수단이다'라는 점을 명심하라. 에세이는 지원서 다른 곳에선 찾을 수 없는 색다른 모습을 보여줄 유일무이한 기회이다.

FLEX의 입학 사정관들은 이구동성으로 말한다. "에세이를 읽기 시작하면서 이 학생이 나를 어떻게 현혹시킬 것인지, 어떻게 웃길 것인지 생각하지 않는다. 단지 이 학생은 도대체 누구인가를 알고 싶을 뿐이다."

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/04/28/2011042800299.html


[대니얼 변의 SAT 멘토링] SAT 에세이, 논리적 근거 제시하라
조선일보 | 대니얼 변 · FLEX 컬리지 프렙 원장

2011.04.27 15:26

 

미국에서는 작문(writing)을 음악, 미술처럼 예능의 한 분야로 분류한다. 그림이나 음악처럼 글쓴이와 읽는이 사이에도 개인적이고 주관적인 소통이 이뤄지기 때문이다. 에세이(essay)라는 단어는 논설문, 수필, 담론 등 여러 가지 스타일과 장르를 포함한다. 이 때문에 모든 에세이를 평가할 수 있는 공통적인 표준은 없다. 하지만 철자법, 문법, 정확한 어휘 등 모든 글이 기본적으로 갖춰야 하는 기준은 에세이에도 적용된다.

SAT에 나오는 에세이는 25분 내에 작성해야 하는 논설문이다. 이는 대학 지원서에 많이 나오는 수필 형식이나 더 독창적인 글, 예를 들어 영어 수업에서 많이 쓰는 소설이나 설명문 형식의 글과는 전혀 다른 장르의 글이다. SAT의 에세이는 글 자체의 설득력만으로 평가된다. 예를 들어, 한 학생이 자신의 에세이를 뒷받침하는 이야기를 허위로 만들었어도 주관사인 칼리지보드는 절대 감점할 수 없다. 사실의 진위가 아니라 주장과 논리의 설득력만으로 평가하는 것이다.

SAT 에세이는 800점 만점의 SAT 작문의 약 3분의 1인 250점을 차지한다.(나머지 550점은 문법문제) 2명의 채점관이 5개의 항목을 각 6점 만점으로 채점한다. 기준이 되는 5개의 항목은 다음과 같다.

▶주어진 주제를 효과적이고 통찰력 있게 분석하고 자신의 관점을 뒷받침하기 위해 알맞은 이유, 예시 및 증거를 제공한다.

▶문단의 연결과 내용의 정리가 잘 되어 있고 글의 초점이 확실하다.

▶다양하고 정확한 단어 사용을 통해 언어구사의 숙련도를 보여준다.

▶다양한 문장구조를 사용한다.

▶문법, 철자법, 사용법 등의 오류가 없다.

항목별로 2명의 채점관 점수를 합하여 12점 만점으로 채점한다. 단, 두 채점관의 점수가 1점 이상 차이가 있으면 세 번째 채점관이 재채점을 한다. 이 에세이 점수는 문법 부문의 기록과 합쳐서 800점 만점의 작문 부문 점수로 환산한다. 아예 글을 쓰지 않거나 주제에서 완전히 벗어나는 내용을 쓰지 않는 한 0점을 받지는 않는다.

대부분의 학생이 에세이 때문에 많은 걱정을 하지만 평가하는 데 표준화된 항목이 존재하기 때문에 적절한 지도를 제대로 받는다면 좋은 점수를 획득하는 것은 그리 어렵지 않다. 효과적인 SAT 에세이 준비를 위한 포인트는 다음과 같다.

1. 시험에서 자주 등장하는 주제와 형식을 두루 익히자.

2. 자주 나오는 주제로 자신의 주장을 펼치는 연습을 하자. 찬성, 반대 어떤 편도 상관은 없다.

3. 자신의 주장을 뒷받침해 줄 예시를 몇 개 생각해 보자.

4. 연습! 연습! 연습! 많은 학생이 알면서도 글로 표현하지 못할 때가 잦다. 연습을 통해 글을 작성하고 완성하는 과정을 익혀야 한다.

지난 10년의 SAT 지도 경험과 노하우의 결정판인 FLEX 컬리지 프렙의 SAT 프로그램은 가장 많이 등장하는 SAT 에세이 주제를 분석해 매번 성공적인 에세이를 쓸 수 있도록 만들어져 있다. 학생들은 각 주제에 맞는 내용을 시간 내에 생각하고 정리하여 FLEX의 에세이 형식에 맞춰 글을 완성하도록 구성되어 있으며, 반복 연습을 통해 그 능력을 개발하고 향상시키는데 초점이 맞추어져 있다.

 

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2010/08/12/2010081200561.html


[쿠도스 유학 컨설팅] 에세이 고득점 비법 'Why·How'에 있다
조선일보 | 사무엘 황 쿠도스 유학컨설팅 수석 컨설턴트

2010.08.12 03:26

 

SAT 준비
미국대학에 진학하려면 많은 조건이 필요하다. 학교 내신, 시험성적, 교사 추천서, 리더십과 봉사활동(extracurricular activities), 에세이 등이다. 이들 중 가장 중요한 것은 학교 내신이다. 국제 학생들이 반드시 봐야 하는 시험은 TOEFL, SAT I 그리고 SAT II다.

TOEFL(Test of English as a Foreign Language) 시험은 모두가 잘 알고 있듯이 국제학생들이 치러야 하는 영어 실력 평가 시험이다.

SAT I 시험은 수학(Math), 독해(Critical Reading), 작문(Writing) 총 3개로 나누어지는데 각 section 당 800점, 총 2400점이 만점이다. 한국 학생들의 SAT I 수학 성적은 대부분 만점에 가깝다. SAT I 수학은 Geometry와 Algebra I/II만 끝낸다면 문제없이 볼 수 있는 시험이다. SAT I Writing 점수는 800점 만점에서 30%는 에세이, 70%는 49개의 객관식 문제가 차지한다. SAT 에세이는 학교 에세이와는 다르게 에세이에 대해서 따로 점수를 주기 때문에 에세이 점수를 높이 받을 수 있는 요령만 터득한다면 점수가 잘 나오는 편이다. 그 요령은 한두 가지가 아니겠지만 그중에서도 가장 중요한 것은 2장의 에세이 종이를 다 채우는 것이다. 다음으로 중요한 것은 대주제문(Thesis)이 확실하게 두 가지 질문에 대한 답을 제시해야 한다. Why? (왜 내가 이런 주장을 하는 건지) 그리고 How? (어떻게 내가 이에 대해 주장할 것인지) 에세이 공부에 도움이 될 수 있는 것은 중학교 때부터 뉴욕타임스를 읽는 것이다. 특히 Opinions Section의 기사를 하루에 2개 정도 읽으면 많은 도움이 된다. SAT 시험에서만 나오는 문법은 반드시 공부를 해야 한다. SAT에서 중요하게 여기는 16개 문법 콘셉트가 있는데 이것들은 반드시 문제를 풀기 전에 공부해야 한다. SAT Reading은 총 67개의 객관식 문제가 있는데 그 중 19문제는 단어실력을 평가하는 문제이고 나머지 48문제는 읽는 객관식 문제들이다. SAT 단어는 대략 만개에 달하는데 단어와 Root Words를 완벽하게 외우면 별문제 없이 풀 수 있다. 그렇다면 단어는 어떤 단어가 좋을까? 처음 시작하는 단계에서 지금 현재 SAT 책 중 가장 정리가 잘 되어 있는 책은 Barron's에서 만드는 SAT 책인데, 이 책에 있는 3500개 단어를 먼저 외우는 게 좋다. 그렇다면 많은 학생이 어려워하는 Reading의 두 번째 부분은 어떻게 공부하면 좋을까? 그 방법은 독서에 있다. 중학교 때부터 SAT I 을 만드는 College Board가 추천해주는 미국의 클래식 책들을 읽으면 많은 도움이 된다.

SAT II 시험은 여러 과목별로 나누어져 있는데 대부분 상위권 대학들은 2개 과목의 시험점수를 요구한다. 이과 쪽으로 갈 학생들은 반드시 수학과 과학 과목 중 하나를 봐야 한다. 문과 쪽으로 공부할 계획이면 수학 한 과목을 보고, US History, World History, Literature 중에서 1개를 선택하는 것이 좋다.


 

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2010/10/28/2010102801077.html


[무노스의 Lead Korea] 모의 국회, 어떻게 준비해야 하나
조선일보 | 김수진 MUNOS (Model United Nations Of Seoul) 디렉터

2010.10.28 03:06

 

'나만의 이야기'가 경쟁에서 더 돋보이더라
"This is my story!"(이것은 나의 이야기이다!)

지금은 이야기의 시대이다. 여러분은 자신만의 이야기가 있는가? 경영구루 탐 피터슨은 그의 저서 "리틀 빅 씽(The Little Big Thing)"에서 Web 3.0 시대에 성공하는 사람은 이야기가 있어야 한다고 말한다. 작지만 큰 것, 그것이 결국 각자의 이야기라는 말을 저자는 제목에서부터 말하는 것이 아닐까.

필자가 학부 시절 모의 유엔회의에 참가했을 때 위원회 의장이 얼마나 대단해 보였는지 뛰어난 영어실력뿐만 아니라 리더십과 융통성까지 빠지는 것이 없어 보였다. 하지만 실제의 그녀는 당연히 외국에서 오랜 기간 공부했거나 의장 경험이 풍부할 거라는 나의 예상과는 정반대였다. 영어권 국가 체류경험은 없었고, 오히려 불어를 배우기 위해 프랑스에서 몇 개월간 머문 경험이 있다고 했다. 남다른 연애방식과 결혼관, 사적으로 나눈 가치관들까지 그녀는 남들이 가지고 있지 않은 이야기로 특별한 카리스마를 만들어 내고 있었다.

이제 난상토론의 시대는 지나갔다고 한다. 브레인스토밍도 점점 그 효율이 떨어지고 있다. 각종 매스미디어의 광고들도 저마다 이야기를 한다. 모든 룰이 정해져 있고 딱딱할 것만 같은 국제회의에서도 마찬가지이다. 정책을 입안하고 법률을 제정할 때도 이야기가 필요하다. 물론 현실의 우리 국회가 늘 이렇게 이상적인 방법으로 진행되지는 않겠지만, 적어도 우리 청소년들이 모의국회에서 한 표를 얻고, 나아가 미래의 단상에서 박수를 받으려면 지금부터 준비해야 한다. MUNOS와 AYP를 준비하다 보면 기조연설(Opening Speech)에 대한 질문을 가장 많이 받는다. 실제로 채점표에는 이 부분에 대한 평가 항목이 없지만, 위원회 내에서 처음 앞에 나와 발표하는 시간인 만큼 많은 학생이 긴장하고 걱정하는 것이 사실이다. 기본적으로는 국가 소개, 전체적인 안건(Agenda)에 대한 방향을 조금만 제시해주면 된다. 하지만 1분이 채 되지 않는 시간에 청중을 사로잡기 위해서 자신만의 이야기를 조금 풀어보는 것은 어떨까? 모의 유엔이라면 국가가 처한 환경이나 역사의 일부분을, 모의국회라면 정책 발의자로서 법안을 제출하게 된 이야기를 말이다.

한 가지 더 제안하고 싶은 것이 있다. 모의 국제회의에 참여하는 대부분의 우수한 학생들은 국내·외 명문대학교에 진학한다. 입학사정관제나 수시 면접, 해외 명문대 지원 시 꼭 필요한 에세이. 이것들에 꼭 필요한 것 역시 바로 독창적인 이야기이다. 높은 학점과 다양한 교외활동, 각종 수상경력과 리더십 등은 안타깝지만, 지원자 대부분이 가지고 있다. 수없이 빛나는 지원서 중에 선택이 되기 위해서는 차별화된 무언가가 필요하다. 그것이 바로 가슴을 울리는 나만의 이야기인 것이다. 실제로 아이비리그 합격생들의 에세이에는 그들의 특기, 장점을 살려 이야기를 만들어 낸 경우가 많다. 축구를 좋아하는 소년이 가난한 제3세계 국가에 가서 축구동아리를 만들고 후원을 받아 전달해 준 이야기도 그 중 하나이다. 이렇게 거창하지 않아도 된다. 일상생활에서 일어나는 소소한 일이라도 그것을 어떻게 발전시키고 풀어나가느냐에 따라 사람의 마음을 움직일 수 있다.

회의가 한 번 끝날 때면 학생들로부터 몇 통의 이 메일을 받곤 한다. 감사의 내용과 함께 이번의 부족한 점을 보완해 다음 기회에는 더욱 발전한 모습을 보이겠다는 경우도 있고, 이번 기회를 통해 어떠한 경험을 했는지 풀어내는 경우도 있다. 적게는 수백, 많게는 천여 명의 학생 중에서도 이렇게 자신만의 특별한 경험을 만들고 표현하는 학생들을 보면 현재의 부족한 점보다는 미래의 그들을 떠올리며 미소 짓게 된다. 이번 모의국회에 참여하는 학생이라면, 수백 명의 학생 사이에서 나만의 이야기를 만들어보자.

 

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2010/11/11/2010111100534.html


[무노스의 Lead Korea] 모의 국제회의
조선일보 | 신영지 무노스 디렉터

2010.11.11 03:03

 

 
토론은 이기는 것이 아니라 '존중'하는 것
대학 입시에서 취업 면접에서 요즘처럼 토론이 중요시된 적은 없는 것 같다. 이는 여러개의 정답이나 해결책이 존재하는 문제가 많아지면서, 결과 자체보다는 그 결과에 도달하는 과정을 중요하게 여기기 시작했기 때문이다. 그 과정을 논리적으로 조리 있게 설명할 수 있는 능력, 그리고 그러한 자신의 의견을 타인이 납득할 수 있도록 설득하는 능력 또한 매우 중요해졌다. 그러나 이를 위해서는 무조건 자신의 의견만을 피력하는 것이 아니라 상대방의 의견을 들어주고 납득할 부분은 납득하는 성숙한 토론 태도가 필요하다.

올바른 토론 능력은 하루아침에 습득할 수 있는 것이 아니다. 어렸을 때부터 어떠한 환경에 놓여 있었는지가 토론 능력의 차이를 만든다. 어린이라 해도 자신의 의견을 말할 수 있도록 해 주고 잘 들어주는 문화가 무엇보다 중요하다.

필자는 초등학생 때 미국으로 발령 받은 아버지를 따라 식구들과 미국으로 건너갔다. 아는 영어라고는 알파벳과 간단한 인사말밖에 없었는데도, 학교 수업 분위기는 한국과 매우 다르다는 것을 알 수 있었다. 선생님에게 질문하고 친구들과 서로 의견을 나누는 모습은 그저 가만히 앉아 선생님 말씀을 듣는 것에 익숙했던 나에게는 새로운 경험이었다. 초등학교 친구들이 대부분 같은 중ㆍ고등학교에 진학했기 때문에 이들의 생각이 커지는 모습과 더욱 논리적이고 효과적으로 자신의 의견을 설명하는 모습을 볼 수 있었다. 신기하게도 서로 언성을 높이거나 이기적으로 자신의 의견만 주장하는 모습은 거의 찾아볼 수 없었다.

미국 생활 중 친하게 지낸 스테이시라는 이름의 선생님이 있었다. 나는 그녀를 통해 영어와 미국문화를 더욱 가깝게 배울 수 있었다. 스테이시 선생님은 기초적인 영어밖에 몰랐던 나에게 다짜고짜 그림을 보여주며 설명을 해보라고 했다. 한정된 단어와 보디랭귀지를 사용해 내가 말할 수 있는 것을 최대한 표현할 수 있도록 도와주었던 덕분에 나는 그저 눈으로 보고 공부하는 것보다 훨씬 더 쉽고 빨리 영어를 익힐 수 있게 됐다. 또 맞든 틀리든 간에 입 밖으로 말을 끄집어 내는 과정을 통해 말하기에 자신감을 가질 수 있었다. 중학생이 됐을 때는 일상적인 대화는 물론 토론까지 가능해졌다.

고등학교 졸업을 1년 남기고 한국으로 돌아와 외고에 편입했을 때 적지 않은 차이점을 느꼈다. 선생님과 의견을 주고받는 것은 어느 순간 선생님의 권위에 도전하는 모습으로 비치는 듯했고, 다른 학생과의 토론도 공격적이 되는 경우가 많았다. 토론 자체가 부정적으로 비추어지는 듯한 모습에 아쉬움을 느끼던 중 대안으로 찾은 것이 모의 국제회의였다. 회의 참가자들은 나처럼 토론을 좋아하는 학생들이었기에 학교에서 채울 수 없었던 토론의 즐거움을 찾을 수 있었다. 토론을 통해 해결책을 찾고 서로 합의점을 찾아가는 과정만으로도 우리는 뿌듯함을 느꼈다. 또 생각의 틀을 키우고 사고 방식을 다양하게 하면서 성숙할 수 있었던 것 같다.

모의 국제회의를 통한 토론의 장은 대학에 진학하고도 계속되었는데 이는 토론이 중요한 대학 수업에 많은 도움이 되었다. 나아가 생각에 깊이를 더해주고 어디에서든 당당할 수 있도록 기반을 다져주었다.

이 모든 것은 필자가 어렸을 때 자유로운 토론 분위기를 경험해 보지 못했다면 불가능했을 것이다. 아직도 우리나라 학생들은 토론을 '이기고 지는 것'으로, '상대의 의견을 무조건 꺾어야 하는 것'으로 생각하는 경우가 많은 것 같다. 토론에는 모범답안이 없다. 따라서, 이기고 진다는 것 자체가 말이 되지 않는다. 수상만을 목적으로 하는 토론이 아닌 진정한 해결책을 찾고 성숙한 토론문화를 습득하려는 노력을 지금부터라도 시작하기 바란다.


 

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/03/07/2011030701745.html


[신진상의 고등 공부 이야기] 해석을 하려고 하지 말고 독해를 하라! ①
조선일보 | 맛있는 교육

2011.03.08 08:59

 

 
외국어의 기술의 저자 조봉현 인터뷰
오늘은 수능 외국어 영역의 달인 인터뷰로 찾아뵙겠습니다. 현재 언어와 수리 영역의 난이도는 갈수록 낮아지고 있지만 외국어 영역은 올라가고 있습니다. 그 이유는 학생들의 영어 실력이 갈수록 높아지고 있어 쉽게 낸다면 만점자가 수 만 명이 나올 정도로 변별력이 떨어지기 때문이지요.

외국어 영역은 수리 영역 만큼이나 기초가 중요하고 시간 투자를 많이 해야 하는 과목으로 알려져 있습니다. 많은 학생들이 어휘력이 부족하고 해석이 안 돼 문제를 못 푸는 그런 상황입니다. 최근 ‘외국어의 기술’(지공신공)을 출간한 조봉현 씨는 수만휘 멘토(아이디 조봉)로 활약하면서 EBS ‘공부의 왕도’에 출연한 외국어 영역의 고수입니다.

한국외국어대학교 사범대학 영어교육과에서 공부하고 있는 그는 지난해까지 3년 연속 수능 외국어 영역 만점을 받았지요. 그로부터 외국어 영역 점수 올리는 방법에 대해서 들어보았습니다.

 

 
-수만휘 멘토로 유명세를 타셨지요. 어떻게 수만휘와 인연을 맺게 되셨나요?
저는 재수를 통해 대학에 들어왔습니다. 고1, 2학년 때 놀고 고3 때 마음잡고 공부하려다 실패한 케이스에요. 저는 중학교 때 특목고(외고)를 지망하고 공부했습니다. 중학교내신 때문에 떨어지긴 했지만 시험성적도 그럭저럭 나왔어요. 그래서 제가 영어 잘하는 줄 알았습니다.

그렇게 외국어를 우습게보고 대충 준비했다가 큰 코 다쳤습니다. 시간이 갈수록 마음은 조급하지 점수는 안 오르지.. 그렇게 조급한 마음에 이 방법 저 방법 다써보고 결국 형편없는 점수를 맞았습니다. 그러다가 외국어 공부하는 것도 순서와 방법이 있다는 것을 깨달았습니다. 그리고 저와 같은 전철을 밟는 수험생이 생기지 않도록 도움을 주고 싶었고 그 방법을 찾다가 수만휘를 만나게 되었습니다.
 
-지금까지 수만휘 멘토를 통해 학생들이 외국어 공부에서 가장 어려워했던 것은 무엇이며 조봉님은 이에 대해 어떻게 답변을 하셨나요?
"외국어를 푸는데, 시간이 부족하다" 거의 모든 수험생들이 공감하는 내용일 꺼에요. 이 이유는 크게 두 가지입니다.

1. 해석이 잘 안 된다.
2. 다 읽었는데 무슨 말인지 모르겠다. 그래서 자꾸 읽는다.

첫 번째, 해석이 안 되는 건 해석연습 하는 수밖에 없습니다. 단어 암기하고 문법공부하며 해석연습하면 됩니다. 하지만 두 번째 문제, 다 읽었는데 무슨 말인지 모르는 건 심각합니다. 읽는 그대로 머릿속을 빠져나가는 느낌이 들면 정말 힘듭니다. 이건 영어의 문제라기 보다는 언어의 문제에 가깝지요.

광범위한 소재의 지문에서 모든 내용을 이해하기는 바라지 않지만, 최소한 지문이 무슨 말을 중요하게 하고 있는지를 깨달아야합니다. 그렇게 지문이 하는 말은 주제가 되고, 주제는 문제로 연결됩니다.

이렇게 지문이 무슨 말을 하는지 알아내는 읽기를 "독해"라고 합니다. 우리는 "해석" 이 아닌 이 "독해"를 해야 합니다. 해석을 잘한다고 빨리 읽는 것은 아닙니다. 생각하며, 이해하며 "독해"를 한다면 글 읽는 속도는 당연히 빨라집니다. 전체 지문을 읽어도 시간이 남을 정도로 빨라집니다.

우리는 이런 독해를 해야 합니다. 또 답을 두개 놓고 고민하는 학생들 또한 자신이 인식하진 못하지만, 이런 유형일 가능성이 큽니다. 반드시 교정하고 시험을 봐야 점수에 흔들림이 없습니다.


 

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/03/14/2011031401354.html

 

[신진상의 고등 공부 이야기] 해석을 하려고 하지 말고 독해를 하라! ②
조선일보 | 맛있는교육

2011.03.14 14:27

 

 
-이번에 책(1등급으로 가는 길 조봉의 외국어의 기술)을 쓰신 것으로 알고 있습니다. 본인의 책에 대해서 소개해 주시지요.
 위에서 얘기했던 독해에 관한 책입니다. ^^; 읽고 바로 지문에 대해 이해를 할 수 있도록, 차근차근히 기초부터 배울 수 있는 책입니다. 물론 기초라고는 하지만, 모두 수능, 교육평가원 기출문제로 진행이 됩니다. 따라서 어느 정도 해석이 가능하고 문제 적응과 독해연습이 필요한 3~4등급에게 추천하고 싶습니다.

-외국어에 관한 책은 그동안 정말 많습니다. 본인의 책은 이들 책에 비해 어떤 경쟁력을 갖추고 있다고 생각하시는지요.
 기존에 나온 책들은 거의 문제풀이에만 치중했습니다. 글을 읽고 지문의 주제를 알아가는 "독해" 보다는 단순히 읽는 내용을 줄이고자 "문제요령"을 가르치는 데 급급합니다. 예를 들면 주제문제는 앞뒤 문장만 보고 풀고 빈칸문제는 빈칸만 보고 풀고 이런 식이지요. 현대 수능에서는 절대 쓸 수 없는 방법들을 공공연하게 얘기하고 옳지 못한 방향으로 이끌고 있습니다.
 
또 요새는 "독해"에 관한, 즉 "리딩 스킬"에 관한 책도 나오고 있지만, 이런 책들은 읽는 방법에만 치중하다보니 읽고나서 문제에 연관시켜 실전적인 연습을 하는데는 뭔가 부족합니다. 저는 두가지를 접목시켜 독해력을 향상시키고, 향상된 독해력이 바로 문제풀이에 이어지는 훈련을 하도록 할 예정입니다.

-외국어 영역은 상위권과 하위권이 극명하게 갈립니다. 왠만해서는 등급 올리기가 힘든데 단기간에 점수를 올리는 방법이 있나요?
대부분의 학생은 해석이 안 되는 사람이 대부분입니다. DC인사이드 수능갤러리 명언중에 이런 말이 있습니다. "단어만 외워도 2등급은 된다." 거의 맞는 말입니다. 단어장하나잡고 진득하니 한 달이고 두 달이고 반복해서 외우고 해석연습하면 2~3등급까지는 쉽게 오를 수 있습니다. 특히 4~5등급의 학생들은 수능수준의 단어장 1개 외우고 예문까지 암기해버리면 한 달안에 10점 이상을 향상시킬 수 있습니다. 의심가면 해보세요.

-수능 외국어 시험은 독해력이 가장 중요하다고 합니다. 어휘력이나 문법과 독해력의 관계에 대해서 말씀해 주시지요.
 앞에서 말했듯 어휘력과 문법은 해석을 가능하게 해줍니다. 하지만 어휘력과 문법이 막강해 해석이 잘된다고 하더라도, 독해력이 부족하면 수능 1등급은 힘듭니다. 2등급까지는 해석능력이고 그 위를 판가름하는 것은 독해력이라고 보시면 됩니다. 이것은 언어영역과도 유사합니다. 읽었으면 무슨 말을 하고 있는지는 알아야합니다. 단어와 문법으로 해석능력을 끌어올리는 것은 당연합니다. 하지만 그렇게 올렸으면 문제풀이에 집중하는 게 아니라 독해력을 상승시키세요. 양치기로 문제 푸는 게 옳은 게 아니라, 지문을 먼저 이해하는 것이 급선무 입니다.

-외고생과 강남 8학군 학생 때문에 외국어 1등급 받기가 어렵습니다. 외국어인지라 어려서부터 노출된 친구들이 절대적으로 유리한데 고등학교 올라와서 이들을 따라잡을 수 있는 방법은 없을까요?
있습니다. 다른 영역은 확답 못하겠지만, 외국어영역은 만큼은 확실하게 얘기해드릴 수 있습니다. 외국어영역은 9등급학생이 1년 안에 1등급이 될 수 있는 과목입니다. 물론 외고생들이나 명문고학생들을 영어실력에서 앞서는 건 무리입니다. 하지만 수능의 난이도와 점수의 끝은 100점입니다. 100점은 맞는 건 가능합니다. 매일매일 2시간 30분~3시간만 공부하면 됩니다.

 -그럼 어떻게 이들을 따라잡을 수 있을까요? 시기별로 조언 부탁 드립니다.
겨울방학(1~2월) : 시간이 많은 시기입니다. 의욕도 만땅인 시기입니다. 중학교~고등학교1학년 수준의 단어와 문법을 모두 마스터하세요. 그래야 이제 수능공부할 수 있는 여건이 마련됩니다. 급하다고 열심히 하겠다고 수준에 안 맞는 문제지와 강의듣는데.. 재수로 가는 지름길입니다.
3~4월 : 개학후 수능수준의 단어장을 암기하고 공부해야합니다. 이때 중요한 것은 타인과 비교하지 않는 것입니다. 친구가 무슨 공부를 했든, 모의 몇점을 맞았든 자기 것만 공부하세요.
5~6월 : 독해력을 늘릴 시기입니다. 기출문제를 풀기보다, 기출문제를 읽으며 무슨내용 인지 파악하는데 중점을 두세요. 소재와 주제파악을 열심히 연습해야합니다.  (6월 평가원 모의 예상점수 : 80점)
7~8월 : 문제풀이, 듣기+어법연습 기출문제와 EBS를 풀어가며 문제적응연습을 합니다. 해석이 가능하면 듣기 또한 별 문제없이 가능하기에 다듬는 연습만 하면 됩니다. 또 문법문제를 커버할 공부를 따로 하는 것이 좋습니다. 여름방학이기 때문에 공부시간을 늘릴 수 있습니다.
9월 : 파이널 문제지와 모의고사를 반복하여 복습합니다. (9월 평가원 모의 예상점수 : 90점)
10월~11월 수능전 : 그동안 했던 문제지를 다시 반복해서 풉니다. 새로운것을 나가기보다는 가진것을 확실히 할 시기입니다. 그동안 푼 문제들을 자신이 다른 유형으로 바꿔가며 연습합니다. 듣기와 문법또 꾸준히 유지해야합니다. (수능 예상점수 : 95~100)


 

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/03/21/2011032101591.html


[신진상의 고등 공부 이야기] 해석을 하려고 하지 말고 독해를 하라! ③
조선일보 | 맛있는교육

2011.03.21 16:06

 

 
-학생들이 요즘 빈칸 추론 문제를 제일 어려워하는데 이런 유형은 어떻게 마스터할 수 있을까요?
기존에 빈칸문제는 4개였습니다. 그게 5개로 변하더니 이번 2011년 대비 6월 모의고사에는 7개가 되버렸네요. 말씀하신 대로 빈칸문제는 어렵기 때문에 등급을 가르는 기준이 됩니다. 빈칸문제를 틀리는 이유는 "자기  자 생각해서" 그렇습니다. 대부분의 빈칸은 아무데나 뚫지 않습니다. 주제와 관련된, 소재와 관련된 곳에 대부분 뚫어 놓습니다.

그게 아니라면 앞뒤 문맥을 보고 결정해야할 때가 있는데 이런 경우는 매우 드뭅니다. 독해를 해야 합니다. 글의 소재와 주제를 알고 빈칸과 이것이 어떤 관계인지 알아내야 완벽하게 맞출 수 있습니다. 대충 답보고 빈칸문장보고 혼자 생각해서 때려 넣으면 반드시 틀립니다.

 
-틀리는 유형을 집중적으로 공략하는 것도 좋은 방법인가요?
네! 자주 틀리는 유형은 수능전날까지 복습하고 반복해야합니다. 많은 공부를 했다고해도 특정유형문제에 약하다면 시험날 틀릴 위험이 있습니다. 특히 컨디션이 좋지 않을경우엔 그 경우가 심합니다. 약점이 눈에 띄는것을 오히려 복으로 알고 그 약점을 없애야합니다.

 -수능 외국어 듣기에 유달리 약한 학생들이 있습니다. 그 학생들에게 조봉님은 무엇을 클리닉해주시나요?
대부분 영어듣기는 꾸준함을 목표로 합니다. 30분씩 매일매일. 하지만 효과가 좋은 것은 일주일에 한번 3~4시간정도 장시간 듣는 겁니다. 사실 영어 듣기는 공부가 아니라 운동입니다. 신체를 영어듣기에 적응시켜야합니다. 또 대충 단어만 듣는 영어공부방법으로 포인트듣기를 하는 학생들이 많은데, 이럴 경우 시험날 컨디션 안 좋고 놓치면 한문제 그냥 날아갑니다.

완벽히 들을 수 있을 때까지 반복해서 들어야합니다. 특히 a, the, of 같은 관사나 전치사까지 듣는 연습을 해야 합니다. 하나 더 말하면, 따라 말하기는 필수입니다. 같은 발음으로 따라 말하려고 노력해야 연음현상을 파악 할 수 있습니다.

 -재수 하면서 다른 과목 성적은 오르는데 외국어는 제자리 걸음이거나 떨어지는 학생들도 많이 있습니다. 왜 이런 현상이 벌어질까요?
 공부하는 만큼 점수가 오르는 것은 게임에서만 가능한거 같습니다. 외국어 엉역은 일정시간이상 점수가 안 오르다가 한번에 10점, 20점씩 팍팍 뜁니다. 이걸 참지 못하고 공부법을 바꾸고 다른데 신경쓴다가 점수를 마치는 학생들이 대부분입니다. 저도 그랬고요. 가장 느린 길이 가장 빠른 길입니다. 걱정 말고 꾸준히 자기페이스만 따라서 진행해야합니다.

-단어 암기나 문법이 해석의 기본일 터인데 학생들에게 필요한 팁을 부탁 드립니다.
 저는 단어암기가 세상에서 제일 싫습니다. 저도 영어를 공부하고 있지만 이건 정말 사람이 할 짓이 아니라는 생각이 듭니다. 그래서 이것저것 많이 방법을 연구해봤지만, 그냥 독하게 외우는 것이 최고입니다. 말하고 쓰고 반복해가며 암기하고 그걸 예문으로 복습해야합니다. 예문에서 단어가 떠오르지 않는 것을 막으려면 반드시 예문으로 복습하고 암기해야합니다. 

문법도 하나의 개념을 알았으면 예문을 암기하며 복습해야합니다. 암기나 문법을 공부하는 이유는 해석 때문입니다. 결국 문장 읽으려는 거지요. 따라서 암기했으면 바로바로 예문으로 적용하고 그 예문을 암기해주는 것이 제일 좋은 공부방법입니다.

 -결국 해석이 안 되기 때문에 틀리는 건데 우리말 해설이라도 읽고 시험장에 들어가라는 주문도 합니다. 우리 말로라도 배경지식이 많으면 수능 외국어 시험 보는 데 도움 받을 수 있지 않을까요?
 배경지식있는 사람들이 잘푸는 것은 생소한 것을 받아들이는 "마음가짐"에 있습니다. 모르는 것도 알려고하는 그 마음가짐입니다. 전 KBS 퀴즈대한민국과 1대100에 출연한 경험이 있고 EBS 장학퀴즈에서는 제왕전 준우승까지 했습니다. 상식이나 배경지식이라면 굉장히 자신 있습니다. 하지만 막상 시험 보면 아는 건 하나도 안 나옵니다. 언어영역이고 외국어영역이고 중요한 것은 배경지식이 아닙니다.

수능은 고등학생 대상 시험입니다. 읽어서 모를 건 절대 출제 안합니다. 첫 문장에서 "헉 모르는 내용 나오네 망했다" 이러면 진짜 망합니다. "생소해도 내가 읽어낼 수 있다!" 라는 마음가짐이 중요합니다. (특히 생소한 지문일수록 주제 찾기가 쉽고 해석도 수월합니다. 그걸 모르고 어렵게 생각하며 스스로 함정을 파는 게 대부분의 수험생입니다.)

 


 

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/04/25/2011042501472.html


[신진상의 고등 공부 이야기] 제대로 된 문법 공부가 독해 실력을 키워줍니다(1)
조선일보 | 맛있는교육

2011.04.25 15:32

 

 
수만휘 멘토 최윤선의 원샷 원킬 영어 공부법
안녕하세요. 오늘은 지난 번 외국어의 기술의 저자 조봉에 이은 수능 외국어 영역 공부의 달인을 소개할까 합니다.

오늘 인터뷰의 주인공은 최윤선 씨입니다. 수만휘에서 ‘원 샷 원 킬 수능 영어’라는 게시판을 운영하며 폭발적인 인기를 끌고 있는 멘토지요. 최씨는 검정고시에 합격한 후 정시 우선선발 성적우수장학생으로 고려대학교 간호학과에 입학했습니다.

최씨는 수능 및 평가원 기출문제야말로 실제 학생들을 대상으로 시행된 검증된 족보이자 수십 수백만의 수험생들이 거쳐 간 발자국이라고 주장합니다. 최근에는 수험생 시절에 분석했던 수능 및 평가원 기출 어법 문제들과 많은 학생들을 과외 지도하면서 정리한 수능 영문법 필수 개념 및 어법 문제 풀이법을 집대성해 ‘원샷원킬 수능어법’(지공신공)이라는 교재 출간을 앞두고 있습니다. 다음은 일문 일답 내용입니다. 

-원샷원킬 수능 영어는 어떤 게시판인가요?
<원샷원킬 수능영어>는 네이버 입시카페 수만휘에 있는 고등공부칼럼실 중의 하나입니다. 고등공부칼럼실은 대학생 선배들이 고등학생 후배들을 위해 자신의 공부법 노하우나 여러 가지 조언을 게재하는 게시판을 말합니다.

저 또한 <원샷원킬 수능영어>를 통해 ① 즉각적인 외국어영역 입시 정보 제공, ② 외국어영역 학습 방향 제시, ③ 외국어영역 어법 및 독해 주요 문제 분석 등을 제공하고 있습니다. 그리고 더 나아가, 학생들이 제 칼럼을 읽고 궁금한 것들을 질문하거나 추가적인 도움을 받고자 개인적인 문의나 상담을 요청해오기도 하는데, 이러한 경우에는 좀 더 학생들에게 맞는 개별화된 조언을 해주기도 합니다.


 
-이번에 책을 준비하고 계신데 어떤 책인지 궁금합니다.
<원샷원킬 수능어법>은 1994년부터 2011년까지의 수능 외국어영역에서 출제된 역대 수능 기출 어법 문항들과 7차 교육과정의 평가원에서 출제된 어법 문항들을 각 단원별로 분류하여 모두 실어두었습니다.

그리고 기출 문제 전 문항 분석에 근거하여 어법 필수 개념들을 모두 정리해두었기 때문에 이 책 한 권만으로도 수능에 필요한 어법 개념들을 모두 학습할 수 있도록 했으며 각각의 개념에 해당하는 예문들을 수능 기출 지문들로 구성했기 때문에 실제 수능과 가깝게 학습할 수 있도록 했습니다.

시간이 부족하여 어법을 포기하고자 하는 학생들이나 방대한 문법 지식들 중에서 수능에 출제 되는 꼭 필요한 어법 개념들만을 선별하여 학습하고자 하는 학생들에게 적절한 책이라고 생각합니다.

-본인의 수능 영어 공부법에 대해서 소개해 주시지요.
1) 외국어영역에 첫발을 내딛다 : 단어 암기
문장은 하나하나의 단어들이 일정한 규칙에 따라 구성되는 것이므로 문장을 구성하고 있는 단어를 모른다면 해석이 불가능합니다. 따라서 수능 외국어영역의 시작이자 기본은 단어 암기이며 수능 외국어영역에서 단어 암기가 차지하는 비중은 높다고 할 수 있습니다. 그래서 저는 외국어영역의 첫 시작을 수능 기출 영어 단어들을 정리해둔 시중에 있는 영어 단어장을 암기하는 것으로 시작했습니다.

이때 영어 단어장을 암기하는 것이 영어단어와 한글 뜻만을 연결 지어 외우는 것을 의미하는 것은 아닙니다. 영어 단어와 한글 뜻만을 연결 지어 외우면 잊어버리기 쉽고 영어 단어가 문장 속에서 어떻게 쓰이는 지 알 수 없기 때문에 다음에 그 단어를 다시 마주치게 되었을 때 그 뜻을 기억하지 못 하거나 심지어 뜻을 알아도 제대로 해석하지 못하는 경우가 생기게 됩니다.

이 말인 즉 슨 영어 단어는 구문 독해나 단락 독해를 통해 문맥 속에서 이해하고 반복하여 암기하는 것이 가장 바람직하고 영어 단어를 암기할 때에는 예문을 적극적으로 활용해야함을 의미합니다. 그래서 저는 예문 또한 영어단어 하나하나만큼이나 소중히 여기며 영어단어가 문장 속에서 어떻게 쓰이는 지 이해하며 암기하려고 노력했습니다.

영어 단어는 매일 30개씩 암기했고 1주일에 이틀과 2주에 한 번은 지금까지 암기한 단어들의 전체 복습 시간을 가졌습니다. 아래의 표를 참고해주세요.


 
2) 단어들은 어떠한 규칙에 따라 문장을 구성하는가? : 문법 공부
앞서 언급했듯이 문장은 하나하나의 단어들이 일정한 규칙에 따라 구성됩니다. 그래서 저는 영어 단어 실력을 어느 정도 갖춘 후 단어들이 문장을 구성하는 일정한 규칙, 즉, 문법 공부를 시작했습니다.

당시 시중에 있는 문법책들 대부분이 문법 개념들은 빠짐없이 열거하여 정리해둔 반면 연습 및 실전 문제들은 상대적으로 미비한 경우가 많았습니다. 그래서 저는 간단하게 핵심적인 문법 개념들을 중심으로 정리해두고 연습 및 실전 문제들이 비교적 많이 수록 되어 있는 토플 문법책을 함께 구입하여 시중의 문법책 A와 토플 문법책 B에 있는 문법 개념들을 제 나름대로 노트 한 권에 단권 화하여 정리하는 동시에 토플 문법책 B의 연습 및 실전 문제 풀이에 무게를 두어 공부하는 방법으로 문법을 정리했습니다.

그런 후에 역대 수능 및 7차 평가원 기출 어법 문제들을 수록해 둔 시중의 어법 문제집을 풀며 제가 정리한 노트에 있는 수많은 문법 개념들 중에서 수능에서 중점적으로 다루고 있는 문법 개념들이 무엇인지 파악하며 다시 한 번 정리하는 시간을 가졌습니다.

3) 단어와 문법으로 축적된 내공으로 : 역대 수능 및 평가원 기출 문제 분석
단어와 문법을 어느 정도 정리한 후 역대 수능 및 7차 평가원 기출 독해 문제들을 수록해 둔 시중의 독해 문제집을 풀기 시작했습니다. 하루에 10문제씩 꾸준히 공부했는데 이것이 외국어영역에 대한 감각을 잃지 않는데 큰 도움을 주었던 것 같습니다. 기출 문제를 풀 때에는 단 한 문장도 소홀히 하지 않으려고 노력했습니다.

하루에 10문제 밖에 안 되는 양이었기 때문에 1시간 동안 10문제의 지문을 모두 외울 정도로 공부했습니다. 그리고 단어와 문법이 어느 정도 정리된 상태였기 때문에 저만의 단어장에 모르는 단어와 해석이 잘 되지 않는 문장을 정리해두는 것과 틀린 문제나 찍어서 맞은 문제들을 체크해두는 방법으로 공부했습니다.

4) 마지막 고지를 향하여 : 사설 모의고사 문제집으로 실전 속독 연습
단어 암기, 문법 정리, 그리고 역대 수능 및 7차 평가원 기출 문제 분석 이후 사설 모의고사 문제집을 구입하여 시간을 재고 푸는 속도 연습을 시작했습니다. 항상 처음부터 끝까지 꼼꼼하게 읽고 정확하게 푸는 연습을 중점적으로 해왔기 때문에, 그 당시에 정답률을 높았지만 속도는 비교적 느렸습니다.

하지만 시간이 지날수록 자연스럽게 중요한 문장과 중요하지 않은 문장을 가려내며 읽을 수 있는 능력이 생겨 속도감이 붙게 되었습니다. 우리가 빠른 속도로 신문기사를 읽을 때 상대적으로 중요하지 않은 내용은 건너뛰며 중요한 내용을 중심으로 읽는 것으로 이해할 수 있겠습니다.

이는 제가 아이들을 가르칠 때 항상 강조하는 부분이기도 한데, 속독을 위해서는 독해스킬이 아닌 자신의 절대적인 영어 실력과 감각을 먼저 갖추는 것이 중요합니다. 지문의 처음 부분과 마지막 부분만 읽는다거나 빈칸 앞뒤 문장만을 읽고 푸는 등의 독해스킬들은 속독을 위해서 주 무기가 아닌 보조적인 무기로 사용해야합니다.


 

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/05/02/2011050201992.html


[신진상의 고등 공부 이야기] 제대로 된 문법 공부가 독해 실력을 키워줍니다(2)
조선일보 | 맛있는교육

2011.05.02 18:20

 

 
지난 번에 이은 수만휘 멘토 최윤선의 원샷원킬 수능 영어 공부법 인터뷰입니다.

-검정고시 출신인데 어떻게 공부해서 원하는 대학에 들어가게 됐나요?

저는 시간 관리와 체력 관리를 철저하게 한 덕분이라고 생각합니다. 우선 학교를 다니지 않았기 때문에 다른 아이들에 비해 개인적인 시간이 많았습니다. 굳이 말하자면 1년 365일이 자유 시간이었습니다.

이는 시간 관리를 어떻게 하느냐에 따라 성패가 좌우됨을 의미했고 그래서 저는 시간 관리를 철저하게 하기 위해 하루 일과를 모두 기록하기 시작했습니다. 아침 기상 시간에서부터 밥 먹는 시간, 공부하는 시간, 운동하는 시간, 밤 취침 시간까지 모두 빠짐없이 기록했습니다.

매일 밤 그 날 하루 24시간을 어떻게 사용했는지 스스로 점검할 수 있었기 때문에 나태해지는 것을 막을 수 있었습니다. 평균적으로 매일 10시간 이상 공부를 했고 적게는 5시간 많게는 15시간까지도 공부했습니다.

잠은 피곤이 누적되어 다음 날 피해가 가지 않도록 컨디션에 따라 조절하며 충분히 잤고 스트레스 해소와 체력 유지를 위해 매일 밤 공원에 가서 운동을 하고 바람을 쐬었습니다.
 

 
-지금 학생들을 지도하고 계신 것으로 알고 있습니다. 어떤 식으로 학생들에게 영어를 가르치시나요?

1) 일반적으로 가장 먼저 문법과 독해의 기본이 되는 영어 단어에 대한 학습 지도가 이루어집니다. 이때에는 단어 암기 계획표를 제공하여 아이들이 자신이 정한 양을 꾸준히 학습하고 복습할 수 있도록 지도합니다.

2) 그리고 제가 직접 집필한 문법 교재로 문법 수업을 진행합니다. 핵심적이고 중요한 문법 개념에서부터 어법 문제 유형별 풀이 방법까지, 실전에 대비할 수 있도록 가르칩니다.

3) 동시에 역대 수능 및 7차 평가원 기출 문제를 분석한 후 제가 가지고 있는 유형별 문제를 제공하여 아이의 취약한 유형을 보충할 수 있도록 합니다.

4) EBS 연계에 따른 결정으로 필요시에는 선택적으로 EBS 연계 교재에 해당하는 교재를 병행하여 수업을 진행하기도 합니다.

5) 내신 대비는 내신 시험 2주 전부터 학생에 따라 필요시 선택적으로 수업합니다.

물론 아이들을 처음 만날 때 상중하로 나누어진 ① 수능기출단어 ② 수능기출독해문장 ③ 수능기출문법문제 시험지로 아이의 단어, 문법, 독해 수준을 모두 테스트하기 때문에 아이들 개개인의 학업성취도에 따라 커리큘럼이 달라집니다.

아이의 공부 방법이나 능률이 오르는 학습 스타일 등을 파악하고 아이의 의견을 적극적으로 수렴해 커리큘럼을 짜고 수업을 진행하기 때문에 기본적인 틀은 비슷하나 구체적인 커리큘럼은 학생마다 다릅니다.

-강남이나 외고 등 영어 잘 하는 학생들이 최상위권을 차지하고 있기 때문에 외국어는 등급 올리기가 어려운 것으로 알고 있습니다. 어떻게 해야 등급을 올릴 수 있을까요?

등급을 올리기 위해서는 절대적인 영어실력을 갖추겠다는 생각으로 공부해야합니다. 모의고사 점수가 1점 오르고 2점 올랐다고 혹은 모의고사 점수가 1점 내리고 2점 내렸다고 기뻐하거나 슬퍼할 필요가 없습니다.

시험이 쉽거나 어려우면 점수는 변동하기 마련입니다. 진정한 등급은 수능의 등급입니다. 모의고사는 말 그대로 모의고사입니다. 모의고사를 통해 수능에 대비한 실전 연습을 하고, 꾸준히 자신의 페이스를 유지하며 시험이 쉽든 어렵든 항상 높은 절대적인 점수를 유지할 수 있도록 자신의 부족한 부분과 약점을 파악하여 그것들을 채워나가는 전략적인 공부를 해야 합니다.

-수능 외국어도 언어처럼 기출 분석이 중요한가요? 어떤 식으로 기출 분석을 해야 하는지 조언 부탁 드립니다.

첫째. 기출 문제를 풀 때에는 문제의 처음부터 끝까지 읽고 최선을 다해 문제를 풀도록 합니다. 그리고 문제를 풀 때에는 자신이 그 답을 선택하는 근거를 생각하며 푸는 습관을 들여야 합니다. "이 글의 4번째 줄에서 임대료가 비합리적으로 올랐다고 이야기하고 있으니까 분명 이 글을 쓴 목적은 항의하기 위해서 쓴 것 일거야"와 같이 자신이 답을 선택하는 사고 과정을 명확히 해두도록 합니다.

※ 독해 스킬은 언제 길러야 하나요?
지문의 처음 부분과 마지막 부분만 읽는다거나 빈칸 앞뒤 문장만을 읽고 푸는 등 여러 가지 독해 스킬을 적용하며 푸는 것은 기출 문제를 분석할 때만큼은 잠시 미뤄두길 바랍니다. 독해 스킬을 적용하며 푸는 연습은 모의고사 문제로 해도 충분합니다. 독해의 정확성이 자리 잡히기 전까지는 처음부터 끝까지 정확하게 독해하는 연습을 먼저 할 것을 권해드립니다.

둘째. 정답을 매깁니다. 이때 답이 맞고 틀린 것은 중요하지 않습니다. 자신이 얼마나 정확하고 빠르게 독해를 해서 그리고 얼마나 적절한 이유에 근거하여 답을 선택해 맞았는지가 중요합니다. 찍어서 맞았다면 그것은 자신의 실력이라고 할 수 없습니다. 푸는 과정이 중요한 것입니다.

따라서 답이 맞았다면 자신이 올바르게 풀어서 맞았는지를 체크해야하고 답이 틀렸다면 자신이 왜 그 답을 선택했고 무슨 문제점이 있었는지를 분석해야합니다. 이것이 바로 오답노트입니다.

※ 오답 노트에는 어떤 내용이 들어가야 하나요?
자신이 선택한 답과 정답, 자신이 답을 선택한 이유, 자신이 그 답을 선택할 때 했던 사고 과정과 정답으로 가는 사고 과정의 차이 및 문제점을 기록합니다. 즉, 자신이 왜 그 답을 선택했고 그 답으로 가는 사고 과정에서 어떠한 문제점이 있었는지 기록하는 것입니다. 오답 노트에 문제들이 하나하나 쌓여갈수록 자신에게 공통적인 문제점이 있음을 발견할 수 있을 것입니다.

셋째. 스스로 한 문장 한 문장 해석합니다. 사전에서 모르는 단어를 하나하나 찾아가며 해석을 하거나 혹은 해설지의 해석을 보고 해석을 하면 스스로 영어 문장을 맞닥뜨렸을 때 해석하는 능력이 길러지지 않습니다. 단어를 찾아보지도 해석을 보지도 않고 스스로 한 문장 한 문장 해석하는 습관을 들여야 합니다. 모르는 단어들과 해석이 되지 않았던 부분들은 밑줄이나 자신만의 체크를 해두고 해설지를 보며 오답 노트에 추가적으로 기록해둡니다.

넷째. 마지막으로 10번이든 20번이든 반복적으로 읽으며 지문을 자신의 것으로 만들고 오답노트를 틈틈이 읽어 자신의 부족했던 부분을 채워나갑니다. 자신이 이미 공부한 지문을 반복적으로 읽는 것이야말로 속독을 연습하는 가장 좋은 방법입니다.

 

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/05/11/2011051101290.html


[신진상의 고등 공부 이야기] 제대로 된 문법 공부가 독해 실력을 키워줍니다(3)
조선일보 | 맛있는교육

2011.05.11 14:43

 

 
지난 번에 이은 수만휘 멘토 최윤선의 원샷원킬 수능 영어 공부법 인터뷰 마지막편입니다.

-결국 수능 영어는 독해인데 단어를 모르면 해석이 안 되어 독해 문제를 틀리기 쉽죠. 단어 외우기 어떻게 해야 가장 효율적으로 할 수 있을까요?

영어 단어는 구문 독해나 단락 독해를 통해 문맥 속에서 이해하고 반복하여 암기하는 것이 가장 바람직합니다. 하지만 어느 정도의 영어 단어 실력이 갖추어지지 않은 상태에서 독해를 시작하게 되면 모르는 단어가 너무 많아 독해 공부를 한다기보다는 영어 사전 찾기 공부를 하는 것에 더 가깝고 시간이 많이 걸릴 것입니다.

따라서 시중에 있는 단어장을 구입하여 어느 정도 단어 실력을 완성한 후에 독해를 시작하여 모르는 단어가 나오면 자신만의 단어장에 정리해둘 것을 권해드립니다. 시중에 있는 단어장들 대부분이 예문이 잘 되어 있기 때문에 예문과 함께 학습하면 단어 실력뿐만 아니라 독해 실력 향상에도 효과적이기 때문입니다.

-요즘 학생들이 문법에 약한데 문법에 대해서는 어떤 생각을 갖고 계십니까?

"문법 2문제 밖에 안 나오는데 틀리지 뭐" "독해할 시간도 없는데 문법을 왜해?"와 같이 이야기 하는 학생들을 많이 보았습니다만 1점 차이로도 희비가 엇갈리는 것이 입시이기 때문에 문법을 공부하는 것이 좋을 것 같다는 생각이 듭니다. 하지만 문법을 공부하는 것이 문법 2문제만을 위한 것은 아닙니다. 문법을 공부하는 가장 근본적인 이유는 문법이 문장의 구조를 볼 수 있는 눈을 길러주어 독해 실력 또한 향상시켜주기 때문입니다.

그렇다고 시중에 있는 복잡한 문법책들을 처음부터 끝까지 기계적으로 암기하라는 것은 아닙니다. 독해에 요구되는 기본적인 문법 사항들과 역대 수능 어법 기출 문제에 출제된 문법 사항들만 선택적으로 습득해도 됩니다. 따라서 역대 수능 어법 기출 문제들을 풀면서 기출 된 문법 사항들을 우선적으로 정리하고 나머지 문법 사항들은 모의고사나 기타 시중의 어법 문제들을 풀면서 그때그때 정리해나갈 것을 권해드립니다.

-지방 거주 학생들은 듣기에 유달리 약합니다. 듣기 준비를 효율적으로 단기간에 성적을 올릴 수 있는 방법은 없을까요?

듣기영역은 노력이 없으면 쉽게 점수가 오르지 않는 영역입니다. 듣기 공부는 ① 딕테이션(Dictation)과 ② 쉐도잉(Shadowing)이 정석이며 무엇보다 꾸준히 하는 것이 중요합니다. 딕테이션은 한 문장 한 문장을 듣고 받아쓰는 것이고 쉐도잉은 한 문장 한 문장을 듣고 따라 말하는 것입니다.

듣기영역의 성적을 올리기 위해서는 단 한 문제라도 매일 꾸준히 풀고 반복적으로 듣는 것이 중요합니다. 문제를 푼 후에는 채점을 합니다. 이때 답이 맞고 틀린 것은 전혀 중요하지 않습니다. 영어가 들리느냐 안 들리느냐가 더 중요합니다. 채점을 한 후에는 대본을 보지 말고 한 문장 한 문장을 듣고 받아씁니다.

(▶딕테이션) 딕테이션을 하다가 더 이상 들어도 모를 것 같다는 생각이 드는 부분은 체크해둡니다. 전체적으로 딕테이션 한 것들을 대본을 보며 체크하고 잘 안 들리는 부분이나 틀린 부분들은 따로 정리해둡니다. 그런 후에 한 문장 한 문장을 듣고 따라 말합니다. (▶쉐도잉) 마지막으로, 굳이 시간을 내어 들으려고 하지 말고, 쉬는 시간이나 식사 시간 등 틈나는 대로 공부했던 것을 반복적으로 듣습니다.

자신이 받아쓰고 따라 말했던 문장들이기 때문에 처음 들었을 때와 비교할 수 없을 만큼 잘 들릴 것입니다. 딕테이션과 쉐도잉의 방법을 한 달 이상 꾸준히 실천하면 저처럼 학생들도 스스로 변화를 느낄 수 있을 것이라고 확신합니다.

-빈칸 추론 문제 등 시간 부족 현상 때문에 괴로워하는 학생들에게는 어떤 조언을 해주고 계시는지요? 

1) 한 문제가 아닌 한 세트를 잡고 스톱와치를 이용해 시간배분 연습을 하도록 합니다.

수능 외국어영역 시험에서 시간배분을 효율적으로 하기 위해서는 한 문제가 아닌 한 세트를 잡고 스톱와치를 이용해 시간배분 연습을 하도록 합니다. 한 세트를, 듣기영역의 경우에는 17문제로, 독해영역의 경우에는 30문제로 잡고 스톱와치를 이용해 연습하는 것이 좋습니다.

일부 학생들의 경우 한 문제당 소요시간을 1분 30초로 잡고, 한 문제를 풀고 시간을 재고 또 한 문제를 풀고 시간을 재는 방법으로 시간배분 연습을 하는데 이는 적절하지 못한 방법이라고 볼 수 있습니다. 왜냐하면 모르는 문제나 어려운 문제가 나왔을 경우를 대비한 시간배분 연습이 불가능하기 때문입니다.

무조건 한 문제를 시간 내에 푼다는 개념으로 접근하기 보다는 다양한 난이도와 다양한 유형의 문제를 주어진 시간 내에 적절히 배분하여 푼다는 개념으로 접근해야 합니다. 즉, 여러 개의 문제를 한 세트로 잡고 스톱와치를 이용한다면 더욱 더 효율적이고 실전에 가까운 시간배분 연습을 할 수 있을 것입니다.

2) 독해 속도를 향상시킬 수 있는 근본적인 방법은 오직 어휘력 향상과 다양한 문장에 익숙해지는 것입니다.

지문에 모르는 단어가 나왔을 경우 해석이 순간적으로 막혀 전전긍긍하기 보다는 전후 문맥에 따라 적절히 속도감 있게 해석 하는 능력을 기르는 등 독해 속도를 향상시키기 위해서 취할 수 있는 방법들은 다양합니다. 하지만 가장 근본적으로 독해 속도를 향상시키는 방법은 오직 어휘력 향상과 다양한 문장에 익숙해지는 것이라고 할 수 있습니다.

즉, 수능 및 평가원 모의고사 기출 문제를 모두 분석하여 이미 기출 된 단어들과 문장들을 철저하게 자신의 것으로 만드는 것만이 독해 속도를 근본적으로 향상시키는 방법인 것입니다. 기출 된 단어와 문장에 철저히 자신을 적응시키고 익숙해진다면 그 어떤 형태의 문장이 오더라도 자연스럽고 속도감 있게 해석할 수 있을 것입니다.

다시 한 번 강조하지만, 자신이 이미 공부한 지문을 반복적으로 읽어 자신의 것으로 만드는 것이야말로 속독을 연습하는 가장 좋은 방법입니다.

 


 

설정

트랙백

댓글

http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/05/16/2011051601611.html


[신진상의 고등 공부 이야기] 모르는 단어는 문맥 속에서 반드시 추론하라!(1)
조선일보 | 맛있는교육

2011.05.16 16:53

 

 
비문학 전문가 최춘태 쌤이 들려주는 영어 단어 쫑내기
언어 영역 최고 베스트 셀러는 기술자군의 ‘언어의 기술’이지요. 그 다음으로 잘 나가는 언어 영역 수험서는 ‘비문학 쫑내기’라는 책입니다.

대구에서 언어 논술 학원을 운영하며 선풍적 인기를 끌고 있는 최춘태 쌤의 책입니다. 그 최춘태 쌤이 언어 영역 공부법을 응용한 영어 단어 공부법 책 ‘단어 쫑내기(지공신공)’을 출간해 화제가 되고 있습니다.

언어 영역 전문가가 어떤 계기로 외국어 영역 수험서를 내게 되었을까요? 그로부터 그 이유와 언어와 외국어 영역의 연계 공부법에 대해서 들어보았습니다.

 

 
다음은 일문일답입니다.

Q. 비문학 쫑내기의 유명 저자이신데 어떤 계기로 영어 책을 쓰시게 되셨나요?
A. 국어학 연구는 우리말에 일어나는 현상과 영어에서 일어나는 현상들을 비교‧대조하는 것이었습니다. 그래서 영어를 못하면 국어학을 연구할 수 없습니다. 영어를 살펴보니 몇몇 문법적 기재와 어순을 빼고, 단어를 만드는 방법이나 문장구조, 문장간, 단락간의 관계가 완전히 우리말과 같았어요. 그렇다면 영어를 우리말처럼 습득하여 제2모국어로 만들 수 있겠다는 생각을 했습니다.

그런데 한국의 학교 영어교육은 완전히 거꾸로 가는 영어였습니다. 시험을 위한 영어를 하니까 정작 의사소통과는 거리가 멀 뿐 아니라 시험 점수 획득에도 한계가 있더라는 것입니다.

만점을 받기 위해서 실로 엄청난 정열을 소모하고 있었어요. 의사소통이 잘 되면 시험은 저절로 만점이 나오는 게 바로 가는 영어거든요. 모든 영어시험이 바로 의사소통 능력을 묻기 때문입니다. 두 마리 토끼를 다 잡는, 그런 영어책을 쓰고 싶었던 겁니다.

Q. 선생님의 이번 책을 소개해 주시지요.
A. 학생들의 단어 실력이 부족한 이유는 공부를 안 해서가 아니라, 학습 방법이 소모적이었기 때문입니다. 우리가 한국어 토박이 화자로서 단어 공부를 따로 했나요? 모르는 단어가 나오면 문맥으로 뜻을 짐작하고 넘어가잖아요. 영어권 네이티브들도 영어단어를 이와 마찬가지로 하거든요. 이렇게 할 수 있는 것은 모국어 단어에 대한 깊은 개념을 알고 있기 때문입니다.

이런 점에서 <단어쫑내기>는 소모적인 암기가 아니라 깊은 개념 이해라는 새로운 차원의 단어책입니다. 암기한 것은 잊어버리고 직독직해가 되지 않고 간접적으로 이루어지지만, 개념 이해는 직독직해, 직청직해가 바로 되면서 잊어버리지도 않습니다. <단어쫑내기>는 바로 이 단어의 개념을 빠른 시일 내에 내재화시키는 책입니다. 

Q. 학생들에게 수업을 통해 검증을 받았다고 들었습니다. 어떤 학생들이 이 책을 읽으면 좋을까요?
A. 이 책은 수능 외국어영역을 기준으로 만든 것입니다. 그러나 토익‧토플‧SAT‧‧‧‧ 등 모든 영어시험에도 필수적입니다. <단어쫑내기>는 모국어 화자가 단어를 내재화하는 방법이기 때문에, 이 안에 있는 단어만 내재화하면 어떤 시험도 단어 때문에 두려워할 필요가 없습니다.

모르는 단어도 문맥 속에서 추리할 수 있기 때문이죠. 죽어라 외워도 잘 안 외워지는 학생, 잘 외우지만 기억력에만 의존하는 학생들은 특히 이 책을 보아야 합니다.

Q. 기존에 나와 있는 수많은 어휘 책들과 이 책이 다른 점이 무엇인지 말씀해 주시지요.
A. 기존의 단어책은 대부분 어원(Etymology)을 토대로 한 책입니다. 이런 책으로는 어차피 그 많은 어원을 다 외워야 할 뿐, 그 이상 아무 소득도 없습니다. 잊고 외우기를 반복할 뿐이죠. 다의어 문제도 해결하지 못해요. 그러나 <단쫑>은 개념을 이해하는 방식이기 때문에 외우지 않고 쉽게 내재화가 되어 단시간 내에 단어가 언어뇌에 입력됩니다. 다의어 문제까지 말끔히 해결됩니다.

그 외 연상법이니, 어쩌니 하는 것은 거론의 대상도 아닙니다. voyage를 외우면서 발음 ‘보이지’를 가져와 ‘바다에 배가 보이지’라는 연상으로 ‘항해하다’를 암기하도록 하고 있어요. 암기야 잘 되지만, 발음 ‘보이지’에서 See가 떠오르기 때문에 영문독해에 오히려 장애를 일으킵니다. 보기 좋아 먹은 것이 독이 되는 것과 같습니다.


 

 

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/05/23/2011052301378.html

[신진상의 고등 공부 이야기] 모르는 단어는 문맥 속에서 반드시 추론하라!(2)
조선일보 | 맛있는교육

2011.05.23 15:08

 

 
지난 번에 이어 비문학 전문가 최춘태 쌤의 언어와 외국어 영역의 연계 공부법에 대해서 들어보겠습니다.

Q. 어휘 때문에 외국어 영역 점수가 안 나오는 학생들이 많습니다. 가장 좋은 어휘 공부법은 무엇이 있을까요?
A. 학생들은 암기한 단어가 제 것이 되었다고 착각하고 있습니다. 그렇지가 않습니다.암기한 것은 또 잊어버리기 때문입니다. 아무리 잊고 싶어도 잊을 수 없는 수준이 되어야 합니다. book처럼요.

한 단어를 계속 반복하면 그 단어는 많은 시간과 정열을 소모한 후에 암기가 되지만, 그 단어를 개념으로 이해하면 금방 내재화가 되지요. 만사가 그렇듯이 단순한, 기계적인 것은 한계성이 있습니다. 이해 없이 무작정 반복해서 단어를 아는 것과, 개념 이해 자체를 반복해서 단어를 아는 것과는 천지차입니다.

 
Q. 우리말 어휘와 영어 어휘의 공부법은 완전히 달라야할까요? 공통되는 지점이 있으면 말씀해 주시지요.
A. 우리말 단어는 행위와 함께 항상 귀에 노출되어 있기 때문에, 정상적인 토박이 화자라면  특별히 우리말 단어 공부는 하지 않아도 됩니다. 독특한 단어를 제외하면요.

그러나 외국어는 우리 귀에 노출되지 않을 뿐 아니라 의미와 연결할 행위조차 없습니다. 그래서 외국어 단어 공부는 따로 할 수밖에 없다는 점이 서로 다르지요.

그러나 우리가 우리말의 의미를 외우지 않고 개념 이해를 했듯이 외국어도 단어의 의미를 개념적으로 이해해야 한다는 공통점이 있습니다. 그 방법이 <단어쫑내기>입니다. 

Q. 생활 속에서 영어 단어를 쉽게 암기할 수 있는 방법들이 있다면 소개해 주시지요.
A. 앞서 말씀드렸다시피 단어는 암기해서는 한계성이 있습니다. 생활 속에서 단어를 암기할 수 있는 방법은 그 언어권에 항시 귀를 노출시켰을 때 가능한 것입니다. 우리에게는 그게 현실적으로 불가능하기 때문에 개념이해를 통한 내재화 방법을 써야 하는 것입니다.

이 방법은 네이티브와 동일한 단어 운용을 할 수가 있어요. 가령, 헤어지자는 여인에게 한 남자가 “I fix to you”라고 합니다. ‘나는 당신에게 고착되어 있어요’라는 것은 ‘절대 당신과 헤어질 수 없다’는 뜻입니다. 그러나 어느 사전에도 fix에 ‘헤어지지 않다’는 뜻은 없습니다. 단어의 경지에 오르면 모국어 화자처럼 이렇게 쓰는 것입니다. 그게 바로 <단쫑>의 방법이라는 겁니다.

Q. 영어 어휘 뿐 아니라 전반적으로 수험생들에게 필요한 영어 공부법에 대해서 말씀해 주시지요. 
A. 현재 한국 영어는 칠판 영어. 즉, 칠판 강의로 이루어지고 있습니다. 이것은 차선이지 최선이 아닙니다. 언어습득은 우리가 아기 때 스스로 해결했듯이 그렇게 해야 합니다. 인간에게는 누구에게나 언어능력을 갖고 태어나기 때문입니다.

지적 장애자도 모국어는 다 하지 않습니까? 이렇게 스스로 할 수 있었던 유일한 이유는 듣기, 쓰기, 말하기, 문법, 단어, 독해 등을 동시적으로 입력했기 때문입니다. 언어에는 이 모두가 동시에 들어있습니다. 우리가 문법 따로, 독해 따로, 말하기 따로, 듣기 따로 할 수 있나요? 그런데 한국 학생들은 이들을 따로 공부하고 있잖아요? 언어는 이 모두가 동시에 나타나므로  동시에 습득해야 하는 것입니다.

발화된 한 문장을 이렇게 따로 떼어놓는 순간, 이미 그것은 언어가 아닙니다. 즉, 우리는 언어의 성질을 상실한 것을 지식으로 공부한 것입니다. 이것은 언어연구에 필요한 것이지 언어습득에는 사약인 것입니다. 그러니 언어가 제대로 습득되지 않는 것입니다.

단어는 어쩔 수 없이 따로 해야하지만, 단어가 된 상태에서는 언어의 모든 요소를 한꺼번에 해야 합니다. 그게 바로 <외국어쫑내기> 프로그램입니다.

<단어쫑내기>도 책만 보는 것보다 [프로그램]과 함께 하면 효과가 배가됩니다.


 

 

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/05/19/2011051900294.html


[대니얼 변의 SAT 멘토링] 문법 익혀 문제에 적용한다면… 쓰기는 'OK'
조선일보 | 대니얼 변 FLEX 컬리지 프렙 원장

2011.05.18 16:20

 

 
SAT 시험은 배우고 연습해서 준비하면 마스터할 수 있는 시험이다. 특히 SAT 쓰기(Writing) 섹션은 더욱 그렇다. 10학년 때 미국으로 이민 온 제니의 사례는 이를 증명해주는 완벽한 케이스다.

제니는 FLEX에서 SAT 공부를 시작했다. 공부에 대한 의지는 있었지만, 원어민이 아니어서 SAT 시험의 영어 부문을 공부하는데 상당한 어려움을 겪고 있었다. 그녀가 FLEX를 찾은 것은 12학년을 앞둔 여름방학 때였다. 목표는 브라운대 로드 아일랜드 스쿨 오브 디자인(Brown-RISD) 프로그램에 지원하기 위해 12학년 10월까지 2100점을 받는 것이었다. 다른 학원에서 수업을 들었지만 1800점에도 못 미치는 점수이었기에 우리로서도 달성 가능한 점수인지 가늠하기가 쉽지 않았다.

FLEX에서는 먼저 제니의 기존의 총점 1780점(CR 520, W 580, M 680)에서 목표점수인 2100점(CR 600, W 720, M 780)을 획득하기 위한 과목별 구체적 전략을 세웠다. 쓰기 점수 향상 목표를 다른 부분보다 높게 설정한 것이 중요한 포인트이었다. 제니는 특히 문법 부문을 집중적으로 피고들었다.

800점만점인 쓰기 부문 중 약 3분의 2인 550점 정도는 문법 문제로 이루어져 있다. 나머지 약 250점 정도가 작문인 에세이 부문이다. 에세이 쓰기를 걱정하는 학생들은 제니처럼 문법 공부에 집중하여 체계적으로 준비하면 좋은 점수를 얻을 수 있다. 반대로 문법 문제에서 좋은 점수를 얻지 못하면 쓰기 부문에서 고득점을 기대하는 것 자체가 어려운 일이다.

SAT 문법 문제는 아주 기술적이며 정형적인 패턴을 가지고 있다. 그러므로 영어를 감으로 구사하는 미국인보다 체계적으로 영어 공부를 한 외국인이 유리한 경우가 종종 있다. SAT 에세이의 경우도 글 쓰는 스타일에 대한 평가보다는 논리적인 서술을 요구하는 시험이므로 외국인도 쉽게 고득점을 받는 것이 가능하다.

제니는 12학년 10월 재시험에서 CR 630, W 770, M 740 총점 2140점을 받았다. 그리고 한해 20명도 채 안되는 Brown-RISD 프로그램에 합격했다. 다른 아시안 학생들처럼 수학(Mathematics) 점수가 가장 높을 것이라고 예상했으나 쓰기 점수가 더 좋은 결과를 보였다.

FLEX에서는 SAT 시험을 위해 꼭 필요한 10가지 문법을 정리해서 수업하고 있다. 이들 문법을 확실하게 익히고 문제에 적용할 수 있으면 쓰기 성적은 쉽게 향상시킬 수 있다. 예를 들어 SAT 문법은 ACT 시험과 달리 구두법에 대해 문제를 내지 않는다. 또한 철자법이나 대문자 사용법도 시험에 포함하지 않는다. 따라서 철자법이 틀려서 정답이 되는 경우는 없으므로 이 같은 보기는 피해야 한다. 이처럼 객관식 문법 문제는 바른 접근 방법을 익힌다면 영문법을 아주 깊이 공부하지 않아도 좋은 성과를 얻을 수 있다.


 

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/10/17/2011101701560.html
 
[신진상의 고등 공부 이야기] 외국어 영역 스타 강사 김찬휘의 영어 공부법(1)
조선일보 | 맛있는교육

2011.10.17 16:09

 

 
최근 외국어 영역 교재 중에서 EBS 교재를 제외하면 가장 많이 팔리는 책은 바로 변형독해 책입니다. 티치미 대표이며 사교육 1번지 대치동에서 제일 유명한 영어 강사인 김찬휘 강사가 집필한 책입니다. 정식 제목은 ‘적중 김찬휘의 EBS 변형 독해’ 시리즈로 현재까지 3탄이 나와 있습니다.

외국어 영역 스타 강사 중에서 드물게 서울대 출신인 그는 서울대 1년 선배인 수리영역 한석원 강사와 함께 90년대 후반 ‘깊은 생각’이라는 보습학원을 대치동에 설립, 수리 영역과 외국어 영역에서 대치동 최상위권 학생들을 싹쓸이하다시피 했던 인물입니다.

2004년 초 메가스터디에 대한 대항마로 티치미(www.teachme.co.kr)를 설립한 후에 그의 독특한 강의법과 내실 있는 콘텐츠는 전국의 학생들에게 퍼졌습니다. 김 강사는 메가스터디 김기훈 강사와 함께 대중적 인지도와 실력 면에서 최고라는 평가를 받고 있습니다.
 
그가 지금까지 지도한 최상위권 학생 수만 5만여 명. 2004년 온라인 교육 사이트 티치미를 설립했고 5년 동안 누적 수강생은 75만여 명에 이릅니다.

이중에서 오소독스 문법 강의는 연 인원 10만 명 이상이 듣는 국내 최고 인기 온라인 강좌 중의 하나입니다. 그로부터 영어 공부에 왕도가 있는지 들어 보았습니다. 분량이 무척 많아 4회 정도 연재를 할 예정입니다. 

 Q : 단도직입적으로 묻겠습니다. 영어 공부에 왕도가 있다고 생각하시는지요, 있다면 무엇이라고 생각하시는지요?
A : 하하! 급하시군요. 분명 있습니다. 영어 공부뿐만 아니고 모든 학습의 왕도는 ‘즐거움’이라고 봅니다. 재밌어서 하는 것이 아니고, 엄마가 시키니까 억지로 하는 것이거나, 영어를 잘 해야 나중에 출세할 수 있다니까 그저 공부하고 있다면 절대 영어가 늘 수 없습니다. 영어가 부담이 되거나 수단으로 여겨진다면 절대 영어를 잘 할 수 없습니다.

자녀에게 영어 학습을 시킬 때, 자녀가 그것에 흥미를 가지고 임하는지 반드시 체크하세요. 자녀가 영어 학습을 지겨워하거나 따분해 한다면, 지나친 조기교육 탓일 수도 있고 잘못된 교육 프로그램 탓일 수도 있습니다. 이유가 무엇이든지간에 지금 하고 있는 학습은 당장 중단되어야 합니다. 그것은 안 하는 것보다 훨씬 나쁜 것입니다.  
 
Q : 그래도 영어도 공부인데 안 하는 것보다는 하는 게 낫지요. 제가 볼 때 즐거움 못지않게 중요한 것이 기본을 아는 일이라고 생각합니다. 바로 영어는 언어라는 것이지요. 영어와 국어는 언어인데 그런 면에서 영어 공부는 국어 공부와도 상관이 있지 않을까요?
A : 맞습니다. 영어를 잘하기 위해서 절대 잊지 말아야 할 한 가지 명제가 있습니다. 진부할 수도 있겠지만, 그것은 “영어는 언어”, 즉 우리말과 똑같은 언어라는 사실입니다. 아이가 우리말을 배우는 과정을 떠올려 보세요. 먼저 엄마와 아빠의 말을 열심히 듣습니다. Listening 과정이 수없이 반복되고 나서, 서투르게 한 글자씩 말하기 시작합니다.

처음에는 외마디 소리에 불과했으나 엄청난 시행착오를 거쳐서 한 음절, 한 단어, 결국 한 문장까지 말할 수 있게 됩니다. 듣기와 말하기가 계속 발전하는 것과 동시에 책을 읽게 됩니다. 더 나아가 생각한 바를 글로 옮기게 되죠. 이 시점 이후에는 점점 읽기와 쓰기의 수준과 양을 늘려 나가야 합니다.

읽기와 쓰기 수준이 높아져야 이제는 말하는 수준도 높아지는 단계에 돌입하게 되는 거죠. 영어를 잘 하기 위해서는, 이와 같은 언어의 일반적 발전과정을 잊지 말아야 합니다. 국어 공부와 영어 공부는 똑같은 발전 단계를 밟으며 진행되어야 합니다.
 
Q : 말이 쉽지, 영어 잘 하는 게 어렵지 않습니까? 가장 많은 돈과 시간을 투자하고도 우리나라 사람들이 영어를 못 하는 이유는 무엇 때문이라고 생각하시는지요?
A : 아까 말씀드렸던 언어의 일반적 본질을 도외시하기 때문입니다. 이상하게도 영어에 관한한 이런 상식이 붕괴하게 됩니다. 영어 학습의 부진에 초조해 하는 대중을 현혹시키는 학습 “비법”이 등장하게 됩니다. 이 한 가지 비법만 잘 연마하면 영어를 단 시일 내에 비약적으로 발전시킬 수 있는 것처럼 주장하고 또 믿습니다.

영어가 구미 당기는 현란한 상품이 되어 소비자를 유혹하는 것입니다. 영어 학습의 한 영역 혹은 방법론을 기형적으로 과장하는 이런 주장들이야말로 영어의 균형적 발전을 파괴하는 주범이라 아니할 수 없습니다.

공부하는 사람들의 분절적인 사고방식 또한 문제입니다. 듣기가 안 되면 “귀가 뚫려야 된다”고 하면서 줄곧 이어폰을 끼고 있습니다. 독해가 안 되면 “단어가 약해서” 그런 것이라고 생각해 버립니다. 하지만 단어가 약해서 듣기가 안 되고, 문법이 약해서 독해가 안 되는 경우가 비일비재합니다.

TOEIC을 공부한다고 토익 책만 보고 있거나 TEPS를 공부한다고 텝스 책만 보고 있는 현상도, 그러한 분절적인 사고방식의 전형적인 사례입니다. 중요한 것은 언어 학습의 “균형”을 잃지 않는 것입니다.

 
Q : 균형 이야기가 나와서 말인데 분명 외국어 교육의 목표는 듣기, 말하기, 쓰기, 읽기 능력을 골고루 향상시키는 것으로 말은 합니다. 기존 국내 영어 교육은 듣기와 읽기에만 초점이 맞추어져 있는 것 아닐까요? 이상적인 영어 교육은 어떤 형태가 되어야 한다고 생각하시는지요. 
A : 이미 말씀드린 대로, 네 가지 요소의 균형을 중시하면서, 나이와 언어 발전 단계에 따라 네 가지 요소의 상대적 비중을 조절한 영어 교육이 이루어져야 합니다. 영어 교육의 초기에는 놀이를 한다거나, chant와 song을 듣고 따라하는 방식으로 흥미를 유발하는 과정이 일반적으로 선행합니다.

하지만 놀이 교육에 머물러 있는 기간이 길다면, 학습 발전이 정체되어 있는 것이거나 지나치게 일찍 영어 교육을 시작한 것이라고 볼 수 있습니다. 놀이 학습은, 원어민 등의 영어 교습자와 아동간의 conversation 전개의 계기로서 의미가 있는 것이겠습니다.

영어를 듣고 말할 기회를 꾸준히 증가해 주면서 적절한 시기에 phonics 학습이 병행되어야 하며, 또한 reading의 수준도 꾸준히 높여주면서 테이프나 비디오 매체를 병행해야 합니다. 초기 단계를 벗어나면 어법 학습을 병행하는 것이 매우 중요합니다.

어법은 writing 학습에 절대적인 의미를 가지기 때문이죠. 초등학교 고학년이나 중학생으로서 접어드는 시점에서는, 원어민과의 대화 기회를 꾸준히 보장해 주면서 reading의 수준을 높이는 것이 매우 중요합니다. 모국어와 마찬가지로, 독서를 많이 한 사람의 대화 수준과 토론 수준이 높아지는 것은 너무나 당연하다고 보아야 할 것입니다.

즉 청소년기에는 읽기의 발전이 듣기, 말하기, 쓰기 요소 모두를 이끌고 가는 견인차 역할을 해야 합니다. 이런 과정을 거쳐야 고등학교와 대학교 과정에 이르러 진정한 의미의 ‘몰입교육’이 가능할 것이라 생각합니다.

단순한 의사소통 표현을 가지고 소위 ‘회화’를 잘 하는 것은 절대 영어를 잘 하는 것이 아닙니다. 발음이 좋다고 한들, 그 발음으로 토해내는 언어 속에 들을만한 “내용”이 없다면, 그것은 쓰레기(trash)에 불과한 것입니다. 반기문 UN 사무총장의 영어 발음은 원어민의 발음과는 전혀 다릅니다. 중요한 것은 내용입니다.  

Q : 내용이 중요하다는 말씀 동감합니다. 내용 못지않게 중요한 게 있다면 정서 아닐까요? 영어를 잘 하기 위해 필요한 동기 부여, 정서와 관련된 조언을 해주신다면 어떤 게 있을까요?
A : 영어에 너무 특권적인 지위를 부여하면 안 됩니다. 영어는 제법 중요한 의사소통 수단에 불과하다는 정신 자세가 중요합니다. 모국어를 할 때 동족과의 즐거운 의사소통이 되는 것처럼, 영어를 잘 하면 세계의 더 많은 사람과 즐거운 의사소통을 할 수 있지 않겠는가....뭐 이런 정서가 필요합니다.

과거에 영어 펜팔을 하면서 영어에 대한 흥미를 높이고 영어 실력도 높였듯이, 다양한 사이트와 게시판에 영어로 포스트(post)를 남기고 영어로 이메일을 주고 받으면서 그러한 의사소통의 즐거움을 만끽해야 합니다. 

영어를 못하면 마치 인생을 망칠 수도 있는 것처럼 자녀를 윽박질러서도 안 됩니다. 일단 그것은 사실이 아니며, 그런 정신 상태로 학습한 것이 좋은 결과를 가져올 리도 없습니다. 자녀를 불안한 처지로 몰아넣고 협박하면 안 됩니다. 그런 불안한 심리는 실제로는 부모 자신에게서 유래한 것인데요, 학습을 강요함으로써 부모는 자신의 그런 불안함을 자녀에게 이입(移入)하게 되는 셈입니다.

설사 강요를 통해서 영어를 잘하게 되었다 하더라도, 그 과정에서 중요한 다른 인격적 요소를 희생시켰을 것임이 분명합니다. 그리고 인생의 성공에는, 그렇게 희생된 다른 많은 요소들이 더 결정적인 것임을 잊지 마세요.

※다음편에 계속됩니다.


 

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/10/24/2011102401911.html


[신진상의 고등 공부 이야기] 외국어 영역 스타 강사 김찬휘의 영어 공부법(2)
조선일보 | 맛있는교육

2011.10.24 17:04

 

 
최근 외국어 영역 교재 중에서 EBS 교재를 제외하면 가장 많이 팔리는 책은 바로 변형독해 책입니다. 티치미 대표이며 사교육 1번지 대치동에서 제일 유명한 영어 강사인 김찬휘 강사가 집필한 책입니다. 정식 제목은 ‘적중 김찬휘의 EBS 변형 독해’ 시리즈로 현재까지 3탄이 나와 있습니다.

외국어 영역 스타 강사 중에서 드물게 서울대 출신인 그는 서울대 1년 선배인 수리영역 한석원 강사와 함께 90년대 후반 ‘깊은 생각’이라는 보습학원을 대치동에 설립, 수리 영역과 외국어 영역에서 대치동 최상위권 학생들을 싹쓸이하다시피 했던 인물입니다.

2004년 초 메가스터디에 대한 대항마로 티치미(www.teachme.co.kr)를 설립한 후에 그의 독특한 강의법과 내실 있는 콘텐츠는 전국의 학생들에게 퍼졌습니다. 김 강사는 메가스터디 김기훈 강사와 함께 대중적 인지도와 실력 면에서 최고라는 평가를 받고 있습니다.
 
그가 지금까지 지도한 최상위권 학생 수만 5만여 명. 2004년 온라인 교육 사이트 티치미를 설립했고 5년 동안 누적 수강생은 75만여 명에 이릅니다.

이중에서 오소독스 문법 강의는 연 인원 10만 명 이상이 듣는 국내 최고 인기 온라인 강좌 중의 하나입니다. 그로부터 영어 공부에 왕도가 있는지 들어 보았습니다.

 
Q : 영어 공부는 습관이기도 한데 생활 습관과 어느 정도 관련이 있을까요, 있다면 어떤 식으로 습관을 형성하는 게 좋을까요?
A : 습관이란 의식하지 않은 상태에서 자연스럽게 이루어지는 것을 말합니다. 습관적인 것은 그것이 당연하다는 생각조차 들지 않는 최적의 편안한 상태일 것입니다. 우리나라는 영어가 모국어이거나 공용어인 환경이 아니므로, 이런 습관적 상황을 만들 수는 없습니다.

즉, 영어 학습은 어차피 의식적인 계획과 노력의 산물일 수밖에 없다는 말씀입니다. 그것을 습관이라고 말할 수 있다면, 목적의식적으로 배양된 것일 겁니다.

영어 학습의 습관을 의식적으로 배양하려면, 비유하건데 gym(헬스클럽)에서 운동하는 것과 유사한 환경을 조성해야 합니다. 즉 정해진 시간에 꼭 운동을 하듯이, 정해진 시간에 꼭 어떤 영어 학습을 하도록 규칙으로 정해 놓아야 합니다. 헬스클럽을 이 핑계 저 핑계를 대면서 한 번 두 번 빠지기 시작하면 절대 계속 다닐 수 없습니다.

영어 학습도 이와 똑같습니다. 정해진 학습 규칙을 꼭 지키는 것이 가장 중요합니다. 예컨대 아침마다 라디오의 어떤 영어 방송을 듣기로 작정했다면 무슨 일이 있어도 그것은 들어야 하는 것입니다. 저녁에 원어민 회화 학원이 있다면 부모님이 돌아가시지 않은 이상 빠지면 안 됩니다. 이렇듯 학습 습관이란 강한 집념과 철저함이 없이는 불가능합니다.

헬스클럽을 계속 다니다 보면 별 생각 없이 늘 가게 되고, 종국에는 안 가면 몸이 더 이상을 느끼게 되는 것처럼, 영어 학습도 그런 수준에 도달했다면 비로소 습관화되었다고 말할 수 있을 것입니다. 하지만 이때 명심해야 될 점이 있습니다.

억지로는 할 수 없다는 것입니다. 몸이 안 따라 주는데 억지로 역기를 들다 보면 분명히 다칩니다. 즐겁게 treadmill(러닝머신)을 밟을 수 있을 때 헬스클럽 가는 것이 습관이 됩니다. 즐거운 일만이 습관이 될 수 있습니다. 

Q : 화제를 바꿔서 영어가 아니라 영어 잘 하는 사람들 이야기를 해보지요. 영어를 잘 하는 학생들에게는 어떤 공통점이 있을까요?
A : 첫째로는 호기심이 왕성하죠. 언어 학습에 있어서도 주어진 것만을 수용하는 것이 아니라, 배운 것을 기초로 새로운 내용을 확대하고 덧붙여 나가는 재능이 뛰어납니다.입법부(legislature)라는 단어를 배웠을 때 보통의 학생은 그냥 그 단어를 외우고 맙니다.

하지만 학습 의욕이 높은 소수의 학생은 행정부(executive)와 사법부(judiciary)는 영어로 어떻게 되는지 호기심을 보입니다. 학습 확대의 의욕이야말로 영어를 잘 하는 학생의 가장 큰 특징이죠.

둘째, 근면합니다. 아까 습관에 대해서 말씀드렸는데요, 영어를 잘 하려면 습관을 만들어야 되고, 영어 공부의 습관을 만들었다면 그만큼 근면함이 남다르다고 볼 수 있습니다. 매일 혹은 매주 일정한 양의 학습을 꾸준히 되풀이할 수 있는 근면함은, 그러한 인성을 키워오지 않았다면 불가능합니다.

셋째, 집안 환경이 공부에 적합한 환경을 가지고 있습니다. 여가시간이면 아버지가 TV를 켜 놓고 스포츠 경기를 보거나, 어머니는 허구한 날 드라마에 빠져 있는 집안에서 공부 열심히 하는 자녀가 나오는 경우는 극히 드물죠. 영어에 Example is better than precept.라는 말이 있습니다. 모범이 훈계보다 훌륭하다는 얘기인데요, 부모가 공부하는 집안에서 공부하는 자녀가 나오는 법입니다.   
 
Q : 영어 잘 하는 사람들은 집안의 경제력이 필요한 것이 현실 아닐까요? 영어는 환경이 무엇보다도 중요하다고 합니다. 사교육의 세례를 받지 않고 영어를 잘 할 수 있는 방법은 정녕 없는 건가요?
A : 이런 질문에 대한 ‘모범 답안’은 “할 수 있다”는 것이어야겠죠. 하지만 공교육의 영어 학습 현실이 획기적으로 개선되지 않은 상황에서, 기존 공교육 체제에서 혼자만의 노력을 통해서 유창한 영어 실력을 갖출 수 있다고 말하는 것은 매우 공허한 얘기라고 보아야 합니다. 물론 사교육을 받는다고 다 영어를 잘 하게 된다는 말은 아닙니다.

사교육을 처음부터 끝까지 계속 받아야 된다는 말도 아닙니다. 다만 적절한 시기에 적절한 형태의 사교육이 공부의 방향을 설정해 주고 필요한 자극을 줄 때, 자기주도형 학습도 더 완벽해질 수 있다는 것입니다. 

※다음편에 계속됩니다.

 

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/10/31/2011103101716.html

[신진상의 고등 공부 이야기] 외국어 영역 스타 강사 김찬휘의 영어 공부법(3)
조선일보 | 맛있는교육

2011.10.31 16:12

 

 
최근 외국어 영역 교재 중에서 EBS 교재를 제외하면 가장 많이 팔리는 책은 바로 변형독해 책입니다. 티치미 대표이며 사교육 1번지 대치동에서 제일 유명한 영어 강사인 김찬휘 강사가 집필한 책입니다. 정식 제목은 ‘적중 김찬휘의 EBS 변형 독해’ 시리즈로 현재까지 3탄이 나와 있습니다.

외국어 영역 스타 강사 중에서 드물게 서울대 출신인 그는 서울대 1년 선배인 수리영역 한석원 강사와 함께 90년대 후반 ‘깊은 생각’이라는 보습학원을 대치동에 설립, 수리 영역과 외국어 영역에서 대치동 최상위권 학생들을 싹쓸이하다시피 했던 인물입니다.

2004년 초 메가스터디에 대한 대항마로 티치미(www.teachme.co.kr)를 설립한 후에 그의 독특한 강의법과 내실 있는 콘텐츠는 전국의 학생들에게 퍼졌습니다. 김 강사는 메가스터디 김기훈 강사와 함께 대중적 인지도와 실력 면에서 최고라는 평가를 받고 있습니다.
 
그가 지금까지 지도한 최상위권 학생 수만 5만여 명. 2004년 온라인 교육 사이트 티치미를 설립했고 5년 동안 누적 수강생은 75만여 명에 이릅니다.

이중에서 오소독스 문법 강의는 연 인원 10만 명 이상이 듣는 국내 최고 인기 온라인 강좌 중의 하나입니다. 그로부터 영어 공부에 왕도가 있는지 들어 보았습니다.


 
Q : 공교육에는 없고 사교육에만 있는 강점이 바로 영어의 전달 방법이 아닐까요? 바로 재미인데요, 영어를 재미있게 공부하기 위해서 필요한 노력들은 무엇이 있을까요?
A : 여러 가지 방법이 있겠습니다만 한 가지만 말씀드리겠습니다. 콩글리쉬를 십분 활용하라고 말씀드리고 싶습니다. 자동차 충격 흡수 장치를 우리나라에서는 보통 “쇼바”라고 부릅니다.

도대체 어디서 나온 말일까요? 쇼바는 shock absorber라는 영어에서 황당하게도, 뒷 단어의 중간을 잘라서 만든 콩글리쉬입니다. 재밌죠? 자동차는 콩글리쉬의 보고입니다. 자동차 핸들은 영어로 steering wheel이죠. 이렇게 steering wheel을 학습하면 steer가 ‘조종하다’라는 뜻이라는 것도 쉽게 기억할 수 있습니다.

자동차에서 handle은 문 손잡이를 말하죠. 자동차가 그려진 그림 사전(picture dictionary)를 놓고 콩글리쉬와 대비해 가면서 공부하면 매우 재미있습니다.

우리나라 말 ‘아파트’의 영어 표기는 apartment죠. 하지만 영어의 apartment는 주인이 따로 있고 세 들어 사는 사람이 월세 내면서 사는 ‘임대 아파트’를 의미합니다. 모양도 우리나라 아파트와 많이 다르고요. 그러면 아파트 소유자가 직접 살고 있는 아파트는 뭐라고 부를까요? condominium이라고 합니다.

헉! 우리나라에서 ‘콘도’라고 하면 휴양지에 있는 숙박시설의 일종으로서, 여러 사람이 공동으로 소유하고 1년 중의 기간을 나눠서 쓰는 것을 말하는데요, 영어에서는 자가 거주 아파트를 말하네요?

그러면 우리나라말의 콘도는 영어로 뭐라고 부를까요? time-share라고 부릅니다. 1년 중의 특정 시간을 나눠서 쓴다는 의미죠.

이렇듯 콩글리쉬를 통해서 영어 학습을 하면 재미있기도 하거니와, 호기심이 계속 유발되면서 꼬리에 꼬리를 물면서 공부를 할 수 있습니다. 요즘같이 인터넷이 발전되어 있는 상황에서는 특정 콩글리쉬를 검색했을 때 제대로 된 영어 표현을 찾기가 쉬워져서, 이런 방식으로 공부하는 게 실제로 가능합니다.

Q : 정말 재미있네요. 콩글리쉬를 통한 영어 공부 맛들이기. 그게 바로 김찬휘 영어 학습법의 정수가 아닐까요? 듣기와 읽기, 말하기, 쓰기 네 영역별로 김선생님이 추천해 주시는 학습법은 무엇이 있을까요?
A : 듣기에서 가장 중요한 것은 listening source를 다양화하는 것입니다. 교육기관에서 제공하는 교재나, 토플, 토익, 텝스 등의 검정 시험 교재만이 아니라, 뉴스, 광고, 다큐멘터리, 영화 등을 광범위하게 활용하여야 합니다. 여기서는 영화를 듣기 학습에 활용하는 방안에 대해서만 말씀드리겠습니다.

우선 자기 수준에 적절한 영화 선택이 가장 중요합니다. 너무 어려운 영화를 선택하다 보면 오히려 이런 학습법에 대한 흥미를 잃게 되기 십상입니다. 영화를 선택할 때는 미국 영화 등급위원회(MPAA)의 영화 등급을 잘 보시면 됩니다.

G는 General Audiences를 의미하는 것으로서 누구나 볼 수 있는 영화입니다. 이런 영화가 당연히 제일 쉽고 속어, 비어들도 거의 없습니다. PG는 Parental Guidance Suggested, 즉 아동의 경우 부모의 지도를 권장한다는 것이고, PG-13은 Parents Strongly Cautioned의 의미로 우리나라의 초등학생 관람불가와 비슷합니다.

R은 Restricted로서 미성년자는 성인을 동반해야 볼 수 있는 영화입니다. 뒤로 갈수록 나이대가 높아지므로, 일반적으로 영어 수준도 높아지고 발음도 현실에 맞게 빠르고 많이 굴리게 됩니다. G의 경우는 아무래도 Animation이 극영화보다 쉽습니다.

Animation 중에는 Disney의 만화가 Pixar나 Dreamworks의 만화보다 쉽습니다. 대충 이 정도를 고려하면, 적절한 영화를 선택할 수 있습니다. 컴퓨터를 통해서 영화를 보는 것이라면, 자막 파일을 잘 활용하면 영어 공부에 큰 도움을 받을 수 있습니다.

먼저 자막 없이 영화를 봅니다. 그 다음에 영어 자막을 동영상과 동시에 띄워 놓고 자막을 보면서 영화를 봅니다. 마지막으로 다시 자막을 빼고 보면 처음에 안 들리던 부분이 들리게 됩니다.

영화 전체에 대해서 이 과정을 반복하는 것보다는, 주요 scene별로 나누어서 이 과정을 반복하는 것이 더 큰 효과가 있습니다.

읽기의 경우는 자신의 관심 분야를 통해서 읽기 컨텐츠의 종류를 다각화할 수 있습니다. 예컨대 잉글리쉬 프리미어 리그 등의 축구에 관심이 있다면, World Soccer와 같은 잡지를 구독하는 것이 그 방법입니다.

메이저리그 야구를 좋아한다면 mlb.com 의 기사를 계속 보면 영어가 많이 늘겠죠. 컴퓨터 게임을 좋아한다면 게임 잡지를 보면 됩니다. 즉 취미와 공부를 분리할 것이 아니라, 오히려 취미를 적극적으로 영어 학습 쪽으로 끌어들이는 것입니다.

쓰기의 경우는 많이 하고 있겠지만 영어 일기 쓰는 것을 습관화하는 것이 좋습니다. [영어일기 표현사전] 같이 일기 쓰기를 도와주는 좋은 책도 많이 나와 있습니다. 우선 이렇게 일상 표현을 영어로 표현하는 것부터 시작하여, Essay 등을 쓸 수 있는 단계로까지 전진해야 합니다.
 
Q : 아무리 재미가 필요하다고 해도 영어 실력을 높여주는 궁극의 요소는 암기가 아닐까요, 그런 면에서 영어는 가장 전형적인 암기 과목이라고 불 수 있지 않을까요?
A : 언어의 숙달 정도는 노출량과 활용 정도에 달려 있다고 볼 수 있습니다. 즉 얼마나 그 언어의 소리와 글자에 노출되었는가, 또 그 언어를 얼마나 음성과 글로 표현하였는가의 양과 질에 따라 숙달 정도가 결정된다는 것이죠. 그런데 영어가 모국어나 공용어가 아닌 환경에 있는 사람이, 영어가 모국어인 환경에 있는 사람과 유사한 노출량을 갖게 된다는 것은 불가능합니다.

또한 모국어 학습을 저해하는 면도 있으므로 바람직하지도 않습니다. 그렇기 때문에 암기를 통해서 그 노출량 부족을 채우는 것입니다. 암기는 영어의 숙명이라기보다는 시간을 적게 들이고도 큰 효과를 내기 위한 지름길과도 같은 것이라고 보아야 합니다.

따라서 원론적으로 말하면, 영어에 대한 노출량과 활용 정도를 늘릴 수 있다면 영어는 암기 과목이 아니게 되는 것입니다. 원어민 수준으로는 높일 수 없겠지만, 많이 접하면 많이 접할수록 학습자가 처리해야 하는 암기량은 반비례하여 줄어든다는 것은 분명합니다.

※다음편에 계속됩니다.


 

설정

트랙백

댓글

출처: http://edu.chosun.com/site/data/html_dir/2011/11/07/2011110701868.html

[신진상의 고등 공부 이야기] 외국어 영역 스타 강사 김찬휘의 영어 공부법(4)
조선일보 | 맛있는교육

2011.11.07 16:23

 

 
최근 외국어 영역 교재 중에서 EBS 교재를 제외하면 가장 많이 팔리는 책은 바로 변형독해 책입니다. 티치미 대표이며 사교육 1번지 대치동에서 제일 유명한 영어 강사인 김찬휘 강사가 집필한 책입니다. 정식 제목은 ‘적중 김찬휘의 EBS 변형 독해’ 시리즈로 현재까지 3탄이 나와 있습니다.

외국어 영역 스타 강사 중에서 드물게 서울대 출신인 그는 서울대 1년 선배인 수리영역 한석원 강사와 함께 90년대 후반 ‘깊은 생각’이라는 보습학원을 대치동에 설립, 수리 영역과 외국어 영역에서 대치동 최상위권 학생들을 싹쓸이하다시피 했던 인물입니다.

2004년 초 메가스터디에 대한 대항마로 티치미(www.teachme.co.kr)를 설립한 후에 그의 독특한 강의법과 내실 있는 콘텐츠는 전국의 학생들에게 퍼졌습니다. 김 강사는 메가스터디 김기훈 강사와 함께 대중적 인지도와 실력 면에서 최고라는 평가를 받고 있습니다.
 
그가 지금까지 지도한 최상위권 학생 수만 5만여 명. 2004년 온라인 교육 사이트 티치미를 설립했고 5년 동안 누적 수강생은 75만여 명에 이릅니다.

이중에서 오소독스 문법 강의는 연 인원 10만 명 이상이 듣는 국내 최고 인기 온라인 강좌 중의 하나입니다. 그로부터 영어 공부에 왕도가 있는지 들어 보았습니다.

 Q : 처음에는 가볍게 시작한 인터뷰가 시간이 갈수록 진지해지고 무거워지는 느낌입니다. 이왕 나온 김에 공부 이야기를 하겠습니다. 중학교 1학년 때까지는 영어 내신에서 쉽게 100점 받는 학생들이 2학년 때부터는 점수가 떨어지는 경향이 많다고 합니다. 갑자기 중학교 2학년부터 영어가 어려워져서일까요? 갈수록 성적이 떨어지는 학생들이 일반적이라면 어떤 공통적인 문제점이 있어서일 수도 있지 않을까요?
A : 우리나라 교과 과정에서, 중1에서 고3까지 1년 단위로 높아지는 영어의 수준이 실제로 공교육 체계 속에서 한 학생이 1년에 달성할 수 있는 실력 상승치를 상회하는 경향이 있습니다.

즉 1학년 때에는 교과 과정을 그런대로 따라갔다 하더라도, 자연발생적 학습 성장 곡선을 그리고 있는 상황에서는 2학년 때 가서는 교과 과정에 조금씩 뒤처지게 되고, 3학년이 되면 더 많이 뒤처지게 된다는 것입니다. 따라서 학년이 올라가도 영어 성적이 뒤처지지 않게 하려면, 1-2년 정도의 선행학습은 불가피하다고 보아야 하겠습니다.

다른 한편, 이런 현상은 학생이 문제가 있어서가 아니라, 우리나라 중학교의 시험 현실이 문제가 있어서 발생하는 경우도 허다합니다. 학교에 따라서는 문법 문제를 지나치게 다루는 경우가 있는데요, 중 1 때는 매우 기초적인 문법을 다루다가 갑자기 중 2가 되면 문법 수준을 크게 높여서 출제하는 경우가 많습니다. 때로는 현대 영어에서 쓰지 않는 이상한 표현을 문법이라는 이름으로 출제하는 경우도 있습니다. 

 Q : 갈수록 성적이 떨어지는 학부모들은 그래서 조기 교육이 필요하다고 느끼고 후회할 수밖에 없을 듯합니다. 그래서인지 갈수록 영어를 공부하는 시점이 당겨지고 있습니다. 영어 공부에서는 조기 교육이 반드시 필요하다고 생각하시는지요?
A : 늦은 것보다 빠른 것이 좋다고 생각합니다만, 얼마나 빨리 하는 것이 좋은가의 문제가 남습니다. 국제화된 현실에서 영어가 중요한 것은 부인하기 어렵지만, 그보다 더 중요한 것은 언어 및 사회 생활에서 갖는 모국어의 역할입니다.

모국어는 한 인간이 놓여 있는 사회문화의 터전과도 같은 것이라, 모국어와 분리되거나 모국어와 느슨하게 연결되어 있다면 그 인간의 정체성이 파괴된 것과도 같다고 볼 수 있습니다. 따라서 영어 조기교육이 모국어 학습보다 영어 학습을 우선시하는 것이라면, 그것은 무조건 잘못된 발상이라고 단언할 수 있습니다.

영어 교육의 시점은 우리말을 듣고, 말하고, 더 나아가 읽고 쓸 수 있게 되는 초등학교 1, 2학년 이후가 적절하다고 생각합니다. 개인적인 언어 능력의 차이가 있으므로, 5살에 한글을 읽고 쓸 수 있게 되었다면 6살부터라도 영어 교육을 시작할 수 있습니다. 하지만 초등학교 3학년이 되어서야 우리말을 제대로 읽고 쓴다면 4학년 이후에 영어 교육을 시키는 것이 적절할 것입니다.

영어를 잘한다고 해서 미국인이 되는 것이 아닙니다. 미국인과 비슷하게 사고하고 행동한다고 해도 한국이 미국이 되는 것은 아닙니다. 인종과 민족은 쉽게 사라지지 않습니다. 더 나아가 영어 학습의 결과가 만족스럽지 않다면, 영어도 못하고 모국어도 잘 못하는 최악의 언어 사용자로 전락할 가능성도 있다는 점을 잊지 말아야 합니다.

※다음편에 계속됩니다.


 

설정

트랙백

댓글

 
출처: http://media.daum.net/society/education/view.html?cateid=1067&newsid=20110823030108672&p=joongang

2011년 08월 23일 (화) 03:01  중앙일보
작년 수능 만점 7인에게 물었더니 …
[중앙일보 윤석만.김민상]

올해 대학수학능력시험(11월 10일)이 79일 앞으로 다가왔다. 1분, 1초가 아쉬운 수험생들에게는 효율적인 마무리 전략이 필요하다. 지난해 이맘때 '공부의 신(공신·功神)'들은 어떻게 공부했을까. 지난해 수능 응시자 66만8991명 중 언어·수리·외국어 만점자는 모두 11명으로 전체 응시자의 0.0016%였다. 이 가운데 7명의 공신이 후배 수험생들을 위해 수능 만점 비법을 공개했다.

지난해 9월 수능 모의고사 성적표를 받아 든 최승호(19·당시 원주고 3학년)씨는 하늘이 무너져 내리는 것 같았다. 1등급 밑으로 떨어져 본 적 없는 외국어(영어)영역 성적이 2등급으로 나왔기 때문이다. 수리영역 공부 비중을 늘리고 영어 공부를 소홀히 해 빚어진 결과였다. 당장 코앞에 대학수학능력시험을 앞두고 불안한 마음만 커졌다. 최씨는 매일 영어 지문을 속독하는 훈련을 통해 실력을 재정비했다. 번역에 얽매이지 않고 줄거리 파악에 집중하는 직독직해(直讀直解)를 강화했다. 한 달 만에 자신감을 되찾자 다른 과목들도 균형 있게 공부했다. 수면시간도 충분히 늘려 컨디션을 조절했다. 최씨는 언어·수리·외국어 영역에서 모두 만점을 받았고 수시에서 연세대 경영학과에 합격했다. 최씨는 "수시에 합격해 서울대 진학을 못했으나 최선을 다했기 때문에 후회가 없다"고 말했다.

 오은주(19·서울대 경영학과)씨는 덕원고(대구) 3년간 전교 1~2등을 놓쳐본 적이 없지만 늘 수학이 문제였다. 3학년 초에 본 모의고사는 2등급이었고 2학년 때는 3등급까지 떨어진 적도 있었다. 5월 이후 간신히 1등급에 들었지만 실제 수능일이 다가오면서 불안감은 커졌다. 이때 그가 택한 공부법은 '반복학습'이었다. 모든 수학 문제집을 두 권씩 사 한 권은 예습과 수업 필기용으로, 다른 한 권은 복습용으로 썼다. 메모로 빼곡한 예습용과 달리 복습용은 공식 하나 적지 않았다. 연습장에 문제를 풀면서 틀린 문제만 체크를 했다. 문제집을 다 풀면 처음부터 다시 봤다. 이번에도 틀린 문제는 한 번 더 체크했다. 이렇게 반복하길 10여 번, 오씨는 더 이상 모르는 문제가 없게 됐다. 오씨는 "수학은 머리가 좋아야 한다는 편견이 있는데 사실은 암기과목과 같다"며 "한 교재를 수십 번씩 보면 각 문제 유형의 풀이법들이 머릿속에 선명하게 떠오른다"고 말했다. 최승호씨도 중요한 수학 공식을 암기카드로 만들어 주머니에 넣고 다니며 반복적으로 외워 9월 모의고사에서 89점(100점 만점)이었던 수리 성적을 만점으로 끌어올렸다.

윤정욱(20·광양제철고 졸·서울대 경영학과)씨도 반복학습의 중요성을 강조했다. 그는 재수를 시작하면서 공부할 교재 수를 절반으로 줄였다. 무조건 문제를 많이 풀기보다 한 문제를 다양한 각도에서 분석하는 데 비중을 뒀다. 수학은 같은 문제를 여러 번 풀면서 2~3개의 풀이법을 익혔다. 언어는 유형별로 문제를 풀면서 자신의 오답(誤答) 패턴을 분석했고 취약한 유형을 반복학습했다. 9~10월에는 그동안 틀린 문제들을 기록한 오답노트를 복습했다. 윤씨는 "열 개를 대충 아는 것보다 한 개를 제대로 아는 게 수능에선 더 중요하다"며 "자신감이 있으면 어려운 문제도 겁낼 필요가 없다"고 말했다.


'실수 안 하기 연습'도 만점 비결이었다. 고2 때까지는 성적이 전교 50위권이었던 정병렬(19·고양외고 졸·서울대 경영학과)씨는 암산으로 가능한 기본적인 덧셈·뺄셈조차 직접 손으로 써서 계산했다. 실수만 안 해도 10~20점은 높일 수 있다는 생각에 평소 꼼꼼한 문제풀이 습관을 들인 것이다. 김다은(19·용인외고 졸·서울대 경영학과)씨는 "상위권 학생들의 실력은 종이 한 장 차이기 때문에 실수도 실력"이라고 말했다. 그는 "문제를 빨리 풀고 남는 시간엔 여러 번 확인하는 훈련을 많이 했다"며 "실제 수능에선 처음 답을 10문제 넘게 고쳐 만점을 받았다"고 밝혔다.

 지문별로 독해법을 다르게 해야 한다는 주문도 있었다. 김시완(19·성남외고 졸·서울대 경영학과)씨는 "과학 지문은 이론에 대한 이해를, 문학은 숨은 의미를 중시하는 등 독해 방법이 다르다"며 "맞힌 문제라도 해설집을 보며 풀이 과정을 자세히 익혔다"고 말했다. 이기우(19·동두천외고 졸·서울대 사회과학부)씨는 "모의고사 문제집을 풀 때는 30분 안에 기초 문제(배점 2~3점 17개)를 모두 풀고 나머지 70분 동안 4점짜리 문제(13개)에 집중했다"고 설명했다.

윤석만 기자

김강민 인턴기자(세명대 저널리즘스쿨 대학원) < samjoongang.co.kr >

7인의 공신 "어릴 때부터 책 읽는 습관이 만점 비결"

2011학년도 대학수학능력시험 만점자 7명은 "책 속에 수능 정답이 모두 있었다"고 입을 모았다. 만점자들은 초등학교 때부터 최상위권 성적을 유지해왔다. 어릴 때부터 어머니와 함께 책을 보면서 독해력을 기른 경우가 많다.

 이기우(19·서울대 사회과학부)씨는 다섯 살 때부터 동화책을 손에 잡히는 대로 읽었다. 이씨는 "밥을 먹을 때도 어머니가 동화 테이프를 틀어줬다"고 말했다. 출판사에 다니는 어머니 임미아(47)씨는 "어려서부터 아이에게 좋다는 책을 사다 책장에 꽂아놓기만 했다"며 "아이가 관심을 가지는 분야 책을 사 줬더니 독서에 흥미를 붙이더라"고 말했다. 이씨는 초등학교 때는 세계 명작 소설집을 읽고, 중학교 때는 현대 소설을 봤다고 했다. 그는 "어릴 때부터 책을 많이 읽어 속독법을 터득했고 수능 지문을 이해하기 쉬워졌다"고 말했다.

 김다은(19·서울대 경영학과)씨는 일주일에 한 번 어머니·여동생과 함께 동네 도서관을 찾았다. 김씨는 "어머니가 오후 8시 이후에는 책을 읽도록 했다"며 "독해력을 키우면 글쓴이가 주장하는 것이 무엇인지 집어낼 수 있다"고 말했다. 그는 "외국어 영역에서 해석을 다 해놓고도 오답을 고르는 것은 독해력이 약하기 때문"이라고 지적했다.

 뒤늦게 책벌레가 된 학생도 있다. 재수를 한 윤정욱(20·서울대 경영학과)씨는 "초·중학교 때 책을 거의 읽지 않다 고교 2학년 때 소설 읽는 재미에 빠져 일주일에 2~3권씩 읽기 시작했다"고 전했다. 윤씨는 점점 소설에서 인문서로 독서 범위를 넓혀 갔고 재수할 때도 하루에 30분씩은 머리를 식히기 위해 책을 봤다. 그는 "어려운 인문서를 포기하지 않고 끝까지 읽던 습관 때문에 수능에서 만점을 받을 수 있었다"고 말했다. 전문가들은 어릴 적부터 키워온 독서 능력이 언어·외국어뿐 아니라 수리 영역 점수를 높이는 데도 도움이 된다고 말한다. 숭실대 김판수(교육공학과) 교수는 "책을 읽으면 정보를 수집하고 조직하는 전두엽(前頭葉)이 활성화된다"며 "무조건 많이 읽기보다 질문을 던지고 내용을 정리하는 독서습관이 좋다"고 설명했다.

김민상 기자 < stephanjoongang.co.kr >

▶김민상 기자의 블로그 http://blog.joinsmsn.com/stephan7/

 

 

설정

트랙백

댓글

영작문 고급과정에 있는 분이라면 꼭 한 번 읽어볼 만한 E-book입니다. 우리가 영문법에서 전형적으로 다루는 내용들도 많이 나옵니다. 역시 영문법은 영작문과 불가분의 관계에 있군요.  *참고로 이책은 지은이 사후 50년이 지나 저작권이 소멸된 책입니다.
---------------------------------------------------------------



How to Write Clearly.


RULES AND EXERCISES

ON

ENGLISH COMPOSITION.


BY THE


REV. EDWIN A. ABBOTT, M.A.,

HEAD MASTER OF THE CITY OF LONDON SCHOOL.


THE AUTHOR'S COPYRIGHT EDITION.


BOSTON:
ROBERTS BROTHERS.
1883.


University Press: John Wilson & Son.
Cambridge.

PREFACE.

Almost every English boy can be taught to write clearly, so far at least as clearness depends upon the arrangement of words. Force, elegance, and variety of style are more difficult to teach, and far more difficult to learn; but clear writing can be reduced to rules. To teach the art of writing clearly is the main object of these Rules and Exercises.

Ambiguity may arise, not only from bad arrangement, but also from other causes—from the misuse of single words, and from confused thought. These causes are not removable by definite rules, and therefore, though not neglected, are not prominently considered in this book. My object rather is to point out some few continually recurring causes of ambiguity, and to suggest definite remedies in each case. Speeches in Parliament, newspaper narratives and articles, and, above all, resolutions at public meetings, furnish abundant instances of obscurity arising from the monotonous neglect of some dozen simple rules.

The art of writing forcibly is, of course, a valuable acquisition—almost as valuable as the art of writing clearly. But forcible expression is not, like clear expression, a mere question of mechanism and of the manipulation of words; it is a much higher power, and implies much more.

[Pg 6]

Writing clearly does not imply thinking clearly. A man may think and reason as obscurely as Dogberry himself, but he may (though it is not probable that he will) be able to write clearly for all that. Writing clearly—so far as arrangement of words is concerned—is a mere matter of adverbs, conjunctions, prepositions, and auxiliary verbs, placed and repeated according to definite rules.[1] Even obscure or illogical thought can be clearly expressed; indeed, the transparent medium of clear writing is not least beneficial when it reveals the illogical nature of the meaning beneath it.

On the other hand, if a man is to write forcibly, he must (to use a well-known illustration) describe Jerusalem as "sown with salt," not as "captured," and the Jews not as being "subdued" but as "almost exterminated" by Titus. But what does this imply? It implies knowledge, and very often a great deal of knowledge, and it implies also a vivid imagination. The writer must have eyes to see the vivid side of everything, as well as words to describe what he sees. Hence forcible writing, and of course tasteful writing also, is far less a matter of rules than is clear writing; and hence, though forcible writing is exemplified in the exercises, clear writing occupies most of the space devoted to the rules.

Boys who are studying Latin and Greek stand in especial need of help to enable them to write a long English sentence clearly. The periods of Thucydides and Cicero are not easily rendered into our idiom without some knowledge of the links that connect an English sentence.

There is scarcely any better training, rhetorical as well as logical, than the task of construing Thucydides into [Pg 7]genuine English; but the flat, vague, long-winded Greek-English and Latin-English imposture that is often tolerated in our examinations and is allowed to pass current for genuine English, diminishes instead of increasing the power that our pupils should possess over their native language. By getting marks at school and college for construing good Greek and Latin into bad English, our pupils systematically unlearn what they may have been allowed to pick up from Milton and from Shakespeare.

I must acknowledge very large obligations to Professor Bain's treatise on "English Composition and Rhetoric," and also to his English Grammar. I have not always been able to agree with Professor Bain as to matters of taste; but I find it difficult to express my admiration for the systematic thoroughness and suggestiveness of his book on Composition. In particular, Professor Bain's rule on the use of "that" and "which" (see Rule 8) deserves to be better known.[2] The ambiguity produced by the confusion between these two forms of the Relative is not a mere fiction of pedants; it is practically serious. Take, for instance, the following sentence, which appeared lately in one of our ablest weekly periodicals: "There are a good many Radical members in the House who cannot forgive the Prime Minister for being a Christian." Twenty years hence, who is to say whether the meaning is "and they, i.e. all the Radical members in the House," or "there are a good many Radical members of the House that cannot &c."? Professor Bain, apparently admitting no exceptions to his useful rule, amends many sentences in a manner that seems to me intolerably harsh. Therefore, while laying due stress on the utility of the rule, I have endeavoured to point out and explain the exceptions.

[Pg 8]

The rules are stated as briefly as possible, and are intended not so much for use by themselves as for reference while the pupil is working at the exercises. Consequently, there is no attempt to prove the rules by accumulations of examples. The few examples that are given, are given not to prove, but to illustrate the rules. The exercises are intended to be written out and revised, as exercises usually are; but they may also be used for vivâ voce instruction. The books being shut, the pupils, with their written exercises before them, may be questioned as to the reasons for the several alterations they have made. Experienced teachers will not require any explanation of the arrangement or rather non-arrangement of the exercises. They have been purposely mixed together unclassified to prevent the pupil from relying upon anything but his own common sense and industry, to show him what is the fault in each case, and how it is to be amended. Besides references to the rules, notes are attached to each sentence, so that the exercises ought not to present any difficulty to a painstaking boy of twelve or thirteen, provided he has first been fairly trained in English grammar.

The "Continuous Extracts" present rather more difficulty, and are intended for boys somewhat older than those for whom the Exercises are intended. The attempt to modernize, and clarify, so to speak, the style of Burnet, Clarendon, and Bishop Butler,[3] may appear ambitious, and perhaps requires some explanation. My object has, of course, not been to improve upon the style of these authors, but to show how their meaning might be expressed more clearly in modern English. The charm of the style is necessarily lost, but if the loss is recognized both by teacher and pupil, there is nothing, in my opinion, to [Pg 9]counterbalance the obvious utility of such exercises. Professor Bain speaks to the same effect:[4] "For an English exercise, the matter should in some way or other be supplied, and the pupil disciplined in giving it expression. I know of no better method than to prescribe passages containing good matter, but in some respects imperfectly worded, to be amended according to the laws and the proprieties of style. Our older writers might be extensively, though not exclusively, drawn upon for this purpose."

To some of the friends whose help has been already acknowledged in "English Lessons for English People," I am indebted for further help in revising these pages. I desire to express especial obligations to the Rev. J. H. Lupton, late Fellow of St. John's College, Cambridge, and Second Master of St. Paul's School, for copious and valuable suggestions; also to several of my colleagues at the City of London School, among whom I must mention in particular the Rev. A. R. Vardy, Fellow of Trinity College, Cambridge.


Before electrotyping the Fourth and Revised Edition, I wish to say one word as to the manner in which this book has been used by my highest class, as a collection of Rules for reference in their construing lessons. In construing, from Thucydides especially, I have found Rules 5, 30, 34, 36, 37, and 40a, of great use. The rules about Metaphor and Climax have also been useful in correcting faults of taste in their Latin and Greek compositions. I have hopes that, used in this way, this little book may be of service to the highest as well as to the middle classes of our schools.

FOOTNOTES:

[1] Punctuation is fully discussed in most English Grammars, and is therefore referred to in this book only so far as is necessary to point out the slovenly fault of trusting too much to punctuation, and too little to arrangement.

[2] Before meeting with Professor Bain's rule, I had shown that the difference between the Relatives is generally observed by Shakespeare. See "Shakespearian Grammar," paragraph 259.

[3] Sir Archibald Alison stands on a very different footing. The extracts from this author are intended to exhibit the dangers of verbosity and exaggeration.

[4] "English Composition and Rhetoric," p. vii.


[Pg 10]

CONTENTS.

  PAGE
Index of Rules 11-13
Rules 14-40
Short Exercises 41-63
Continuous Exercises—Clarendon 64-70
          "              "          Burnet 70-73
          "              "          Butler 74-75
          "              "          Sir Archibald Aliso 76-78

[Pg 11]

INDEX OF RULES.

I. CLEARNESS AND FORCE.

WORDS.

1. Use words in their proper sense.

2. Avoid exaggerations.

3. Avoid useless circumlocution and "fine writing."

4. Be careful in the use of "not ... and," "any," "but," "only," "not ... or," "that."

4 a. Be careful in the use of ambiguous words, e.g. "certain."

5. Be careful in the use of "he," "it," "they," "these," &c.

6. Report a speech in the First Person, where necessary to avoid ambiguity.

6 a. Use the Third Person where the exact words of the speaker are not intended to be given.

6 b. Omission of "that" in a speech in the Third Person.

7. When you use a Participle implying "when," "while," "though," or "that," show clearly by the context what is implied.

8. When using the Relative Pronoun, use "who" or "which," if the meaning is "and he" or "and it," "for he" or "for it." In other cases use "that," if euphony allows. Exceptions.

9. Do not use "and which" for "which."

10. Equivalents for the Relative: (a) Participle or Adjective; (b) Infinitive; (c) "Whereby," "whereto," &c.; (d) "If a man;" (e) "And he," "and this," &c.; (f) "what;" (g) omission of Relative.

10 a'. Repeat the Antecedent before the Relative, where the non-repetition causes any ambiguity. See 38.

11. Use particular for general terms. Avoid abstract Nouns.

11 a. Avoid Verbal Nouns where Verbs can be used.

12. Use particular persons instead of a class.

13. Use metaphor instead of literal statement.

14. Do not confuse metaphor.

14 a. Do not mix metaphor with literal statement.

14 b. Do not use poetic metaphor to illustrate a prosaic subject.

ORDER OF WORDS IN A SENTENCE.

15. Emphatic words must stand in emphatic positions; i.e., for the most part, at the beginning or the end of the sentence.

15 a. Unemphatic words must, as a rule, be kept from the end. Exceptions.

[Pg 12] 15 b. An interrogation sometimes gives emphasis.

16. The Subject, if unusually emphatic, should often be transferred from the beginning of the sentence.

17. The Object is sometimes placed before the Verb for emphasis.

18. Where several words are emphatic, make it clear which is the most emphatic. Emphasis can sometimes be given by adding an epithet, or an intensifying word.

19. Words should be as near as possible to the words with which they are grammatically connected.

20. Adverbs should be placed next to the words they are intended to qualify.

21. "Only"; the strict rule is that "only" should be placed before the word it affects.

22. When "not only" precedes "but also," see that each is followed by the same part of speech.

23. "At least," "always," and other adverbial adjuncts, sometimes produce ambiguity.

24. Nouns should be placed near the Nouns that they define.

25. Pronouns should follow the Nouns to which they refer, without the intervention of any other Noun.

26. Clauses that are grammatically connected should be kept as close together as possible. Avoid parentheses. But see 55.

27. In conditional sentences, the antecedent or "if-clauses" must be kept distinct from the consequent clauses.

28. Dependent clauses preceded by "that" should be kept distinct from those that are independent.

29. Where there are several infinitives, those that are dependent on the same word must be kept distinct from those that are not.

30. The principle of Suspense.

30 a. It is a violation of the principle of suspense to introduce unexpectedly at the end of a long sentence, some short and unemphatic clause beginning with (a) "not," (b) "which."

31. Suspense must not be excessive.

32. In a sentence with "if," "when," "though," &c., put the "if-clause," antecedent, or protasis, first.

33. Suspense is gained by placing a Participle or Adjective, that qualifies the Subject, before the Subject.

34. Suspensive Conjunctions, e.g. "either," "not only," "on the one hand," &c., add clearness.

35. Repeat the Subject, where its omission would cause obscurity or ambiguity.

36. Repeat a Preposition after an intervening Conjunction, especially if a Verb and an Object also intervene.

37. Repeat Conjunctions, Auxiliary Verbs, and Pronominal Adjectives.

37 a. Repeat Verbs after the Conjunctions "than," "as," &c.

[Pg 13]

38. Repeat the Subject, or some other emphatic word, or a summary of what has been said, if the sentence is so long that it is difficult to keep the thread of meaning unbroken.

39. Clearness is increased, when the beginning of the sentence prepares the way for the middle, and the middle for the end, the whole forming a kind of ascent. This ascent is called "climax."

40. When the thought is expected to ascend, but descends, feebleness, and sometimes confusion, is the result. The descent is called "bathos."

40 a. A new construction should not be introduced unexpectedly.

41. Antithesis adds force and often clearness.

42. Epigram.

43. Let each sentence have one, and only one, principal subject of thought. Avoid heterogeneous sentences.

44. The connection between different sentences must be kept up by Adverbs used as Conjunctions, or by means of some other connecting words at the beginning of the sentence.

45. The connection between two long sentences or paragraphs sometimes requires a short intervening sentence showing the transition of thought.

II. BREVITY.

46. Metaphor is briefer than literal statement.

47. General terms are briefer, though less forcible, than particular terms.

47 a. A phrase may sometimes be expressed by a word.

48. Participles may often be used as brief (though sometimes ambiguous) equivalents of phrases containing Conjunctions and Verbs.

49. Participles, Adjectives, Participial Adjectives, and Nouns may be used as equivalents for phrases containing the Relative.

50. A statement may sometimes be briefly implied instead of being expressed at length.

51. Conjunctions may be omitted. Adverbs, e.g. "very," "so." Exaggerated epithets, e.g. "incalculable," "unprecedented."

51 a. The imperative may be used for "if &c."

52. Apposition may be used, so as to convert two sentences into one.

53. Condensation may be effected by not repeating (1) the common Subject of several Verbs; (2) the common Object of several Verbs or Prepositions.

54. Tautology. Repeating what may be implied.

55. Parenthesis maybe used with advantage to brevity. See 26.

56. Brevity often clashes with clearness. Let clearness be the first consideration.


[Pg 14]

CLEARNESS AND FORCE.

Numbers in brackets refer to the Rules.

WORDS.

1. Use words in their proper sense.

Write, not "His apparent guilt justified his friends in disowning him," but "his evident guilt." "Conscious" and "aware," "unnatural" and "supernatural," "transpire" and "occur," "circumstance" and "event," "reverse" and "converse," "eliminate" and "elicit," are often confused together.

This rule forbids the use of the same word in different senses. "It is in my power to refuse your request, and since I have power to do this, I may lawfully do it." Here the second "power" is used for "authority."

This rule also forbids the slovenly use of "nice," "awfully," "delicious," "glorious," &c. See (2).

2. Avoid exaggerations.

"The boundless plains in the heart of the empire furnished inexhaustible supplies of corn, that would have almost sufficed for twice the population."

Here "inexhaustible" is inconsistent with what follows. The words "unprecedented," "incalculable," "very," and "stupendous" are often used in the same loose way.

3. Avoid useless circumlocution and "fine writing."

"Her Majesty here partook of lunch." Write "lunched."

"Partook of" implies sharing, and is incorrect as well as lengthy.

So, do not use "apex" for "top," "species" for "kind," "individual" for "man," "assist" for "help," &c.

4. Be careful how you use the following words: "not ... and," "any," "only," "not ... or," "that."[5]

[Pg 15]

And. See below, "Or."

Any.—"I am not bound to receive any messenger that you send." Does this mean every, or a single? Use "every" or "a single."

Not.—(1) "I do not intend to help you, because you are my enemy &c." ought to mean (2), "I intend not to help you, and my reason for not helping you is, because you are my enemy." But it is often wrongly used to mean (3), "I intend to help you, not because you are my enemy (but because you are poor, blind, &c.)." In the latter case, not ought to be separated from intend. By distinctly marking the limits to which the influence of not extends, the ambiguity may be removed.

Only is often used ambiguously for alone. "The rest help me to revenge myself; you only advise me to wait." This ought to mean, "you only advise, instead of helping;" but in similar sentences "you only" is often used for "you alone." But see 21.

Or.—When "or" is preceded by a negative, as "I do not want butter or honey," "or" ought not, strictly speaking, to be used like "and," nor like "nor." The strict use of "not ... or" would be as follows:—

"You say you don't want both butter and honey—you want butter or honey; I, on the contrary, do not want butter or honey—I want them both."

Practically, however, this meaning is so rare, that "I don't want butter or honey" is regularly used for "I want neither butter nor honey." But where there is the slightest danger of ambiguity, it is desirable to use nor.

The same ambiguity attends "not ... and." "I do not see Thomas and John" is commonly used for "I see neither Thomas nor John;" but it might mean, "I do not see them both—I see only one of them."

That.—The different uses of "that" produce much ambiguity, e.g. "I am so much surprised by this statement that I am desirous of resigning, that I scarcely know what reply to make." Here it is impossible to tell, till one has read past "resigning," whether the first "that" depends upon "so" or "statement." Write: "The statement that I am desirous of resigning surprises me so much that I scarcely know &c."

4 a. Be careful in the use of ambiguous words, e.g. "certain."

"Certain" is often used for "some," as in "Independently of his earnings, he has a certain property," where the meaning might be "unfailing."

Under this head may be mentioned the double use of words, such as "left" in the same form and sound, but different in meaning. Even where there is [Pg 16]no obscurity, the juxtaposition of the same word twice used in two senses is inelegant, e.g. (Bain), "He turned to the left and left the room."

I have known the following slovenly sentence misunderstood: "Our object is that, with the aid of practice, we may sometime arrive at the point where we think eloquence in its most praiseworthy form to lie." "To lie" has been supposed to mean "to deceive."

5. Be careful how you use "he," "it," "they," "these," &c. (For "which" see 8.) The ambiguity arising from the use of he applying to different persons is well known.

"He told his friend that if he did not feel better in half an hour he thought he had better return." See (6) for remedy.

Much ambiguity is also caused by excessive use of such phrases as in this way, of this sort, &c.

"God, foreseeing the disorders of human nature, has given us certain passions and affections which arise from, or whose objects are, these disorders. Of this sort are fear, resentment, compassion."

Repeat the noun: "Among these passions and affections are fear &c."

Two distinct uses of it may be noted. It, when referring to something that precedes, may be called "retrospective;" but when to something that follows, "prospective." In "Avoid indiscriminate charity: it is a crime," "it" is retrospective.[6] In "It is a crime to give indiscriminately," "it" is prospective.

The prospective "it," if productive of ambiguity, can often be omitted by using the infinitive as a subject: "To give indiscriminately is a crime."

6. Report a speech in the First, not the Third Person, where necessary to avoid ambiguity. Speeches in the third person afford a particular, though very common case, of the general ambiguity mentioned in (5). Instead of "He told his friend that if he did not feel better &c.," write "He said to his friend, 'If, I (or you) don't feel better &c.'"

6 a. Sometimes, where the writer cannot know the exact words, or where the exact words are unimportant, or lengthy and uninteresting, the Third Person is preferable. Thus, where Essex is asking Sir Robert Cecil that Francis Bacon may be appointed Attorney-General, the dialogue is (as it almost always is in Lord Macaulay's writings) in the First Person, except where it becomes tedious and uninteresting so as to require condensation, and then it drops into the Third Person:

"Sir Robert had nothing to say but that he thought his own abilities equal to the place which he hoped to obtain, and that his father's long services deserved such a mark of gratitude from the Queen."

[Pg 17]

6 b. Omission of "that" in a speech reported in the Third Person.—Even when a speech is reported in the third person, "that" need not always be inserted before the dependent verb. Thus, instead of "He said that he took it ill that his promises were not believed," we may write, "'He took it ill,' he said, 'that &c.'" This gives a little more life, and sometimes more clearness also.

7. When you use a Participle, as "walking," implying "when," "while," "though," "that," make it clear by the context what is implied.

"Republics, in the first instance, are never desired for their own sakes. I do not think they will finally be desired at all, unaccompanied by courtly graces and good breeding."

Here there is a little doubt whether the meaning is "since they are, or, if they are, unaccompanied."

That or when.—"Men walking (that walk, or when they walk) on ice sometimes fall."

It is better to use "men walking" to mean "men when they walk." If the relative is meant, use "men that walk," instead of the participle.

(1) "While he was
(2) "Because he was
} Walking on { (1) the road,
(2) the ice,
} he fell."

When the participle precedes the subject, it generally implies a cause: "Seeing this, he retired." Otherwise it generally has its proper participial meaning, e.g. "He retired, keeping his face towards us." If there is any ambiguity, write "on seeing,"—"at the same time, or while, keeping."

(1) "Though he was
(2) "Since he was
(3) "If he is
} Struck with terror, { (1) he nevertheless stood his ground."
(2) he rapidly retreated."
(3) he will soon retreat."

8. When using the Relative Pronoun, use "who" and "which" where the meaning is "and he, it, &c.," "for he, it, &c." In other cases use "that," if euphony allows.

"I heard this from the inspector, who (and he) heard it from the guard that travelled with the train."

"Fetch me (all) the books that lie on the table, and also the pamphlets, which (and these) you will find on the floor."

An adherence to this rule would remove much ambiguity. Thus: "There was a public-house next door, which was a great nuisance," means "and this (i.e. the fact of its being next door) was a great nuisance;" whereas that would have meant "Next door was a public-house that (i.e. the public-house) was a great [Pg 18]nuisance." "Who," "which," &c. introduce a new fact about the antecedent, whereas "that" introduces something without which the antecedent is incomplete or undefined. Thus, in the first example above, "inspector" is complete in itself, and "who" introduces a new fact about him; "guard" is incomplete, and requires "that travelled with the train" to complete the meaning.

It is not, and cannot be, maintained that this rule, though observed in Elizabethan English, is observed by our best modern authors. (Probably a general impression that "that" cannot be used to refer to persons has assisted "who" in supplanting "that" as a relative.) But the convenience of the rule is so great that beginners in composition may with advantage adhere to the rule. The following are some of the cases where who and which are mostly used, contrary to the rule, instead of that.

Exceptions:

(a) When the antecedent is defined, e.g. by a possessive case, modern English uses who instead of that. It is rare, though it would be useful,[7] to say "His English friends that had not seen him" for "the English friends, or those of his English friends, that had not seen him."

(b) That sounds ill when separated from its verb and from its antecedents, and emphasized by isolation: "There are many persons that, though unscrupulous, are commonly good-tempered, and that, if not strongly incited by self-interest, are ready for the most part to think of the interest of their neighbours." Shakespeare frequently uses who after that when the relative is repeated. See "Shakespearian Grammar," par. 260.

(c) If the antecedent is qualified by that, the relative must not be that. Besides other considerations, the repetition is disagreeable. Addison ridicules such language as "That remark that I made yesterday is not that that I said that I regretted that I had made."

(d) That cannot be preceded by a preposition, and hence throws the preposition to the end. "This is the rule that I adhere to." This is perfectly good English, though sometimes unnecessarily avoided. But, with some prepositions, the construction is harsh and objectionable, e.g. "This is the mark that I jumped beyond," "Such were the prejudices that he rose above." The reason is that some of these disyllabic prepositions are used as adverbs, and, when separated from their nouns, give one the impression that they are used as adverbs.

(e) After pronominal adjectives used for personal pronouns, modern English prefers who. "There are many, others, several, those, who can testify &c."

(f) After that used as a conjunction there is sometimes a dislike to use that as a relative. See (c).

9. Do not use redundant "and" before "which."[8]

"I gave him a very interesting book for a present, and which cost me five shillings."

In short sentences the absurdity is evident, but in long sentences it is less evident, and very common.

"A petition was presented for rescinding that portion of the bye-laws which permits application of public money to support [Pg 19]sectarian schools over which ratepayers have no control, this being a violation of the principle of civil and religious liberty, and which the memorialists believe would provoke a determined and conscientious resistance."

Here which ought grammatically to refer to "portion" or "schools." But it seems intended to refer to "violation." Omit "and," or repeat "a violation" before "which," or turn the sentence otherwise.

10. Equivalents for Relative.

(a) Participle.—"Men thirsting (for 'men that thirst') for revenge are not indifferent to plunder." The objection to the participle is that here, as often, it creates a little ambiguity. The above sentence may mean, "men, when they thirst," or "though they thirst," as well as "men that thirst." Often however there is no ambiguity: "I have documents proving this conclusively."

(b) Infinitive.—Instead of "He was the first that entered" you can write "to enter;" for "He is not a man who will act dishonestly," "to act." This equivalent cannot often be used.

(c) Whereby, wherein, &c., can sometimes be used for "by which," "in which," so as to avoid a harsh repetition of "which." "The means whereby this may be effected." But this use is somewhat antiquated.

(d) If.—"The man that does not care for music is to be pitied" can be written (though not so forcibly), "If a man does not care for music, he is to be pitied." It is in long sentences that this equivalent will be found most useful.

(e) And this.—"He did his best, which was all that could be expected," can be written, "and this was all that, &c."

(f) What.—"Let me repeat that which[9] you ought to know, that that which is worth doing is worth doing well." "Let me repeat, what you ought to know, that what is worth doing is worth doing well."

(g) Omission of Relative.—It is sometimes thought ungrammatical to omit the relative, as in "The man (that) you speak of." On the contrary, that when an object (not when a subject) may be omitted, wherever the antecedent and the subject of the relative sentence are brought into juxtaposition by the omission.

10 a'. Repeat the Antecedent in some new form, where there is any ambiguity. This is particularly useful [Pg 20]after a negative: "He said that he would not even hear me, which I confess I had expected." Here the meaning may be, "I had expected that he would," or "that he would not, hear me." Write, "a refusal, or, a favour, that I confess I had expected." See (38).

11. Use particular for general terms.—This is a most important rule. Instead of "I have neither the necessaries of life nor the means of procuring them," write (if you can with truth), "I have not a crust of bread, nor a penny to buy one."

Caution.—There is a danger in this use. The meaning is vividly expressed but sometimes may be exaggerated or imperfect. Crust of bread may be an exaggeration; on the other hand, if the speaker is destitute not only of bread, but also of shelter and clothing, then crust of bread is an imperfect expression of the meaning.

In philosophy and science, where the language ought very often to be inclusive and brief, general and not particular terms must be used.

11 a. Avoid Verbal Nouns where Verbs can be used instead. The disadvantage of the use of Verbal Nouns is this, that, unless they are immediately preceded by prepositions, they are sometimes liable to be confounded with participles. The following is an instance of an excessive use of Verbal Nouns:

"The pretended confession of the secretary was only collusion to lay the jealousies of the king's favouring popery, which still hung upon him, notwithstanding his writing on the Revelation, and affecting to enter on all occasions into controversy, asserting in particular that the Pope was Antichrist."

Write "notwithstanding that he wrote and affected &c."

12. Use a particular Person instead of a class.

"What is the splendour of the greatest monarch compared with the beauty of a flower?" "What is the splendour of Solomon compared with the beauty of a daisy?"

Under this head may come the forcible use of Noun for Adjective: "This fortress is weakness itself."

An excess of this use is lengthy and pedantically bombastic, e.g., the following paraphrase for "in every British colony:"—"under Indian palm-groves, amid Australian gum-trees, in the shadow of African mimosas, and beneath Canadian pines."

13. Use Metaphor instead of literal statement.

"The ship ploughs the sea" is clearer than "the ship cleaves the sea," and shorter than "the ship cleaves the sea as a plough cleaves the land."

[Pg 21]

Of course there are some subjects for which Metaphor should not be used. See (14 a) and (14 b).

14. Do not confuse Metaphor.

"In a moment the thunderbolt was upon them, deluging their country with invaders."

The following is attributed to Sir Boyle Roche: "Mr. Speaker, I smell a rat, I see him brewing in the air; but, mark me, I shall yet nip him in the bud."

Some words, once metaphorical, have ceased to be so regarded. Hence many good writers say "under these circumstances" instead of "in these circumstances."

An excessive regard for disused metaphor savours of pedantry: disregard is inelegant. Write, not, "unparalleled complications," but "unprecedented complications;" and "he threw light on obscurities," instead of "he unravelled obscurities."

14 a. Do not introduce literal statement immediately after Metaphor.

"He was the father of Chemistry, and brother to the Earl of Cork."

"He was a very thunderbolt of war,
And was lieutenant to the Earl of Mar."

14 b. Do not use poetic metaphor to illustrate a prosaic subject. Thus, we may say "a poet soars," or even, though rarely, "a nation soars to greatness," but you could not say "Consols soared to 94½." Even commonplace subjects may be illustrated by metaphor: for it is a metaphor, and quite unobjectionable, to say "Consols mounted, or jumped to 94½." But commonplace subjects must be illustrated by metaphor that is commonplace.

ORDER OF WORDS IN A SENTENCE.

15. Emphatic words must stand in emphatic positions; i.e. for the most part, at the beginning or at the end of the sentence. This rule occasionally supersedes the common rules about position. Thus, the place for an adverb, as a rule, should be between the subject and verb: "He quickly left the room;" but if quickly is to be emphatic, it must come at the beginning or end, as in "I told him to leave the room slowly, but he left quickly."

Adjectives, in clauses beginning with "if" and "though," often come at the beginning for emphasis: "Insolent though he was, he was silenced at last."

[Pg 22]

15 a. Unemphatic words must, as a rule, be kept from the end of the sentence. It is a common fault to break this rule by placing a short and unemphatic predicate at the end of a long sentence.

"To know some Latin, even if it be nothing but a few Latin roots, is useful." Write, "It is useful, &c."

So "the evidence proves how kind to his inferiors he is."

Often, where an adjective or auxiliary verb comes at the end, the addition of an emphatic adverb justifies the position, e.g. above, "is very useful," "he has invariably been."

A short "chippy" ending, even though emphatic, is to be avoided. It is abrupt and unrhythmical, e.g. "The soldier, transfixed with the spear, writhed." We want a longer ending, "fell writhing to the ground," or, "writhed in the agonies of death." A "chippy" ending is common in bad construing from Virgil.

Exceptions.—Prepositions and pronouns attached to emphatic words need not be moved from the end; e.g. "He does no harm that I hear of." "Bear witness how I loved him."

N.B. In all styles, especially in letter-writing, a final emphasis must not be so frequent as to become obtrusive and monotonous.

15 b. An interrogation sometimes gives emphasis. "No one can doubt that the prisoner, had he been really guilty, would have shown some signs of remorse," is not so emphatic as "Who can doubt, Is it possible to doubt, &c.?"

Contrast "No one ever names Wentworth without thinking of &c." with "But Wentworth,—who ever names him without thinking of those harsh dark features, ennobled by their expression into more than the majesty of an antique Jupiter?"

16. The subject, if unusually emphatic, should often be removed from the beginning of the sentence. The beginning of the sentence is an emphatic position, though mostly not so emphatic as the end. Therefore the principal subject of a sentence, being emphatic, and being wanted early in the sentence to tell us what the sentence is about, comes as a rule, at or near the beginning: "Thomas built this house."

Hence, since the beginning is the usual place for the subject, if we want to emphasize "Thomas" unusually, we must remove "Thomas" from the beginning: "This house was built by Thomas," or "It was Thomas that built this house."

Thus, the emphasis on "conqueror" is not quite so strong in "A mere conqueror ought not to obtain from us the reverence that is due to the great benefactors of mankind," as in "We ought [Pg 23]not to bestow the reverence that is due to the great benefactors of mankind, upon a mere conqueror." Considerable, but less emphasis and greater smoothness (19) will be obtained by writing the sentence thus: "We ought not to bestow upon a mere conqueror &c."

Where the same subject stands first in several consecutive sentences, it rises in emphasis, and need not be removed from the beginning, even though unusual emphasis be required:

"The captain was the life and soul of the expedition. He first pointed out the possibility of advancing; he warned them of the approaching scarcity of provisions; he showed how they might replenish their exhausted stock &c."

17. The object is sometimes placed before the verb for emphasis. This is most common in antithesis. "Jesus I know, and Paul I know; but who are ye?" "Some he imprisoned, others he put to death."

Even where there is no antithesis the inversion is not uncommon:

"Military courage, the boast of the sottish German, of the frivolous and prating Frenchman, of the romantic and arrogant Spaniard, he neither possesses nor values."

This inversion sometimes creates ambiguity in poetry, e.g. "The son the father slew," and must be sparingly used in prose.

Sometimes the position of a word may be considered appropriate by some, and inappropriate by others, according to different interpretations of the sentence. Take as an example, "Early in the morning the nobles and gentlemen who attended on the king assembled in the great hall of the castle; and here they began to talk of what a dreadful storm it had been the night before. But Macbeth could scarcely understand what they said, for he was thinking of something worse." The last sentence has been amended by Professor Bain into "What they said, Macbeth could scarcely understand." But there appears to be an antithesis between the guiltless nobles who can think about the weather, and the guilty Macbeth who cannot. Hence, "what they said" ought not, and "Macbeth" ought, to be emphasized: and therefore "Macbeth" ought to be retained at the beginning of the sentence.

The same author alters, "The praise of judgment Virgil has justly contested with him, but his invention remains yet unrivalled," into "Virgil has justly contested with him the praise of judgment, but no one has yet rivalled his invention"—an alteration which does not seem to emphasize sufficiently the antithesis between what had been 'contested,' on the one hand, and what remained as yet 'unrivalled' on the other.

More judiciously Professor Bain alters, "He that tells a lie is not sensible how great a task he undertakes; for he must be forced to invent twenty more to maintain one," into "for, to maintain one, he must invent twenty more," putting the emphatic words in their emphatic place, at the end.

18. Where several words are emphatic, make it clear which is the most emphatic. Thus, in "The state was made, under the pretence of serving it, in reality the prize of their contention to each of these opposite parties," it is unpleasantly doubtful whether the writer means (1) state or (2) parties to be emphatic.

[Pg 24]

If (1), "As for the state, these two parties, under the pretence of serving it, converted it into a prize for their contention." If (2), write, "Though served in profession, the state was in reality converted into a prize for their contention by these two parties." In (1) parties is subordinated, in (2) state.

Sometimes the addition of some intensifying word serves to emphasize. Thus, instead of "To effect this they used all devices," we can write "To effect this they used every conceivable device." So, if we want to emphasize fidelity in "The business will task your skill and fidelity," we can write "Not only your skill but also your fidelity." This, however, sometimes leads to exaggerations. See (2).

Sometimes antithesis gives emphasis, as in "You do not know this, but you shall know it." Where antithesis cannot be used, the emphasis must be expressed by turning the sentence, as "I will make you know it," or by some addition, as "You shall hereafter know it."

19. Words should be as near as possible to the words with which they are grammatically connected. See Paragraphs 20 to 29. For exceptions see 30.

20. Adverbs should be placed next to the words they are intended to affect. When unemphatic, adverbs come between the subject and the verb, or, if the tense is compound, between the parts of the compound tense: "He quickly left the room;" "He has quickly left the room;" but, when emphatic, after the verb: "He left, or has left, the room quickly."[10] When such a sentence as the latter is followed by a present participle, there arises ambiguity. "I told him to go slowly, but he left the room quickly, dropping the purse on the floor." Does quickly here modify left or dropping? The remedy[11] is, to give the adverb its unemphatic place, "He quickly left the room, dropping &c.," or else to avoid the participle, thus: "He quickly dropped the purse and left the room," or "He dropped the purse and quickly left the room."

21. "Only" requires careful use. The strict[12] rule is, that "only" should be placed before the word affected by it.

[Pg 25]

The following is ambiguous:

"The heavens are not open to the faithful only at intervals."

The best rule is to avoid placing "only" between two emphatic words, and to avoid using "only" where "alone" can be used instead.

In strictness perhaps the three following sentences:

(1) He only beat three,
(2) He beat only three,
(3) He beat three only,

ought to be explained, severally, thus:

(1) He did no more than beat, did not kill, three.
(2) He beat no more than three.
(3) He beat three, and that was all he did. (Here only modifies the whole of the sentence and depreciates the action.)

But the best authors sometimes transpose the word. "He only lived" ought to mean "he did not die or make any great sacrifice;" but "He only lived but till he was a man" (Macbeth, v. 8. 40) means "He lived only till he was a man." Compare also, "Who only hath immortality."

Only at the beginning of a statement = but. "I don't like to importune you, only I know you'll forgive me." Before an imperative it diminishes the favour asked: "Only listen to me." This use of only is mostly confined to letters.

Very often, only at the beginning of a sentence is used for alone: "Only ten came," "Only Cæsar approved." Alone is less ambiguous. The ambiguity of only is illustrated by such a sentence as, "Don't hesitate to bring a few friends of yours to shoot on my estate at any time. Only five (fifteen) came yesterday," which might mean, "I don't mind a few; only don't bring so many as fifteen;" or else "Don't hesitate to bring a few more; no more than five came yesterday." In conversation, ambiguity is prevented by emphasis; but in a letter, only thus used might cause unfortunate mistakes. Write "Yesterday only five came," if you mean "no more than five."

22. When "not only" precedes "but also," see that each is followed by the same part of speech.

"He not only gave me advice but also help" is wrong. Write "He gave me, not only advice, but also help." On the other hand, "He not only gave me a grammar, but also lent me a dictionary," is right. Take an instance. "He spoke not only forcibly but also tastefully (adverbs), and this too, not only before a small audience, but also in (prepositions) a large public meeting, and his speeches were not only successful, but also (adjective) worthy of success."

23. "At least," "always," and other adverbial adjuncts, sometimes produce ambiguity.

"I think you will find my Latin exercise, at all events, as good as my cousin's." Does this mean (1) "my Latin exercise, though not perhaps my other exercises;" or (2), "Though not very good, yet, at all events, as good as my cousin's"? Write for (1), "My Latin exercise, at all events, you will find &c." and for (2), "I think you will find my Latin exercise as good as my cousin's, at all events."

[Pg 26]

The remedy is to avoid placing "at all events" between two emphatic words.

As an example of the misplacing of an adverbial adjunct, take "From abroad he received most favourable reports, but in the City he heard that a panic had broken out on the Exchange, and that the funds were fast falling." This ought to mean that the "hearing," and not (as is intended) that the "breaking out of the panic," took place in the City.

In practice, an adverb is often used to qualify a remote word, where the latter is more emphatic than any nearer word. This is very common when the Adverbial Adjunct is placed in an emphatic position at the beginning of the sentence: "On this very spot our guide declared that Claverhouse had fallen."

24. Nouns should be placed near the nouns that they define. In the very common sentence "The death is announced of Mr. John Smith, an author whose works &c.," the transposition is probably made from a feeling that, if we write "The death of Mr. John Smith is announced," we shall be obliged to begin a new sentence, "He was an author whose works &c." But the difficulty can be removed by writing "We regret to announce, or, we are informed of, the death of Mr. John Smith, an author, &c."

25. Pronouns should follow the nouns to which they refer without the intervention of another noun. Avoid, "John Smith, the son of Thomas Smith, who gave me this book," unless Thomas Smith is the antecedent of who. Avoid also "John supplied Thomas with money: he (John) was very well off."

When, however, one of two preceding nouns is decidedly superior to the other in emphasis, the more emphatic may be presumed to be the noun referred to by the pronoun, even though the noun of inferior emphasis intervenes. Thus: "At this moment the colonel came up, and took the place of the wounded general. He gave orders to halt." Here he would naturally refer to colonel, though general intervenes. A conjunction will often show that a pronoun refers to the subject of the preceding sentence, and not to another intervening noun. "The sentinel at once took aim at the approaching soldier, and fired. He then retreated to give the alarm."

It is better to adhere, in most cases, to Rule 25, which may be called (Bain) the Rule of Proximity. The Rule of Emphasis, of which an instance was given in the last paragraph, is sometimes misleading. A distinction might be drawn by punctuating thus:

"David the father of Solomon, who slew Goliath." "David, the father of Solomon who built the Temple." But the propriety of omitting a comma in each case is questionable, and it is better to write so as not to be at the mercy of commas.

26. Clauses that are grammatically connected should be kept as close together as possible. (But see 55.) The introduction of parentheses violating this rule often produced serious ambiguity. Thus, in the following: "The result of these observations appears to be in opposition to the view now generally [Pg 27]received in this country, that in muscular effort the substance of the muscle itself undergoes disintegration." Here it is difficult to tell whether the theory of "disintegration" is (1) "the result," or, as the absence of a comma after "be" would indicate, (2) "in opposition to the result of these observations." If (1) is intended, add "and to prove" after "country;" if (2), insert "which is" after "country."

There is an excessive complication in the following:—"It cannot, at all events, if the consideration demanded by a subject of such importance from any one professing to be a philosopher, be given, be denied that &c."

Where a speaker feels that his hearers have forgotten the connection of the beginning of the sentence, he should repeat what he has said; e.g. after the long parenthesis in the last sentence he should recommence, "it cannot, I say, be denied." In writing, however, this licence must be sparingly used.

A short parenthesis, or modifying clause, will not interfere with clearness, especially if antithesis he used, so as to show the connection between the different parts of the sentence, e.g. "A modern newspaper statement, though probably true, would be laughed at if quoted in a book as testimony; but the letter of a court gossip is thought good historical evidence if written some centuries ago." Here, to place "though probably true" at the beginning of the sentence would not add clearness, and would impair the emphasis of the contrast between "a modern newspaper statement" and "the letter of a court gossip."

27. In conditional sentences, the antecedent clauses must be kept distinct from the consequent clauses.—There is ambiguity in "The lesson intended to be taught by these manœuvres will be lost, if the plan of operations is laid down too definitely beforehand, and the affair degenerates into a mere review." Begin, in any case, with the antecedent, "If the plan," &c. Next write, according to the meaning: (1) "If the plan is laid down, and the affair degenerates &c., then the lesson will be lost;" or (2) " ... then the lesson ... will be lost, and the affair degenerates into a mere review."

28. Dependent clauses preceded by "that" should be kept distinct from those that are independent.

Take as an example:

(1) "He replied that he wished to help them, and intended to make preparations accordingly."

This ought not to be used (though it sometimes is, for shortness) to mean:

(2) "He replied ..., and he intended."

In (1), "intended," having no subject, must be supposed to be connected with the nearest preceding verb, in the same mood and tense, that has a subject, i.e. "wished." It follows that (1) is a condensation of:

[Pg 28]

(3) "He replied that he wished ..., and that he intended."

(2), though theoretically free from ambiguity, is practically ambiguous, owing to a loose habit of repeating the subject unnecessarily. It would be better to insert a conjunctional word or a full stop between the two statements. Thus:

(4) "He replied that he wished to help them, and indeed he intended," &c., or "He replied, &c. He intended, &c."

Where there is any danger of ambiguity, use (3) or (4) in preference to (1) or (2).

29. When there are several infinitives, those that are dependent on the same word must be kept distinct from those that are not.

"He said that he wished to take his friend with him to visit the capital and to study medicine." Here it is doubtful whether the meaning is—

"He said that he wished to take his friend with him,

(1) and also to visit the capital and study medicine," or

(2) "that his friend might visit the capital and might also study medicine," or

(3) "on a visit to the capital, and that he also wished to study medicine."

From the three different versions it will be perceived that this ambiguity must be met (a) by using "that" for "to," which allows us to repeat an auxiliary verb [e.g. "might" in (2)], and (b) by inserting conjunctions. As to insertions of conjunctions, see (37).

"In order to," and "for the purpose of," can be used to distinguish (wherever there is any ambiguity) between an infinitive that expresses a purpose, and an infinitive that does not, e.g. "He told his servant to call upon his friend, to (in order to) give him information about the trains, and not to leave him till he started."

30. The principle of suspense. Write your sentence in such a way that, until he has come to the full stop, the reader may feel the sentence to be incomplete. In other words, keep your reader in suspense. Suspense is caused (1) by placing the "if-clause" first, and not last, in a conditional sentence; (2) by placing participles before the words they qualify; (3) by using suspensive conjunctions, e.g. not only, either, partly, on the one hand, in the first place, &c.

The following is an example of an unsuspended sentence. The sense draggles, and it is difficult to keep up one's attention.

"Mr. Pym was looked upon as the man of greatest experience in parliaments, | where he had served very long, | and was always a man of business, | being an officer in the Exchequer, | and of a [Pg 29]good reputation generally, | though known to be inclined to the Puritan party; yet not of those furious resolutions (Mod. Eng. so furiously resolved) against the Church as the other leading men were, | and wholly devoted to the Earl of Bedford,—who had nothing of that spirit."

The foregoing sentence might have ended at any one of the eight points marked above. When suspended it becomes:—

"Mr. Pym, owing to his long service in Parliament in the Exchequer, was esteemed above all others for his Parliamentary experience and for his knowledge of business. He had also a good reputation generally; for, though openly favouring the Puritan party, he was closely devoted to the Earl of Bedford, and, like the Earl, had none of the fanatical spirit manifested against the Church by the other leading men."

30 a. It is a violation of the principle of Suspense to introduce unexpectedly, at the end of a long sentence, some short and unemphatic clause beginning with (a) " ... not" or (b) " ... which."

(a) "This reform has already been highly beneficial to all classes of our countrymen, and will, I am persuaded, encourage among us industry, self-dependence, and frugality, and not, as some say, wastefulness."

Write "not, as some say, wastefulness, but industry, self-dependence, and frugality."

(b) "After a long and tedious journey, the last part of which was a little dangerous owing to the state of the roads, we arrived safely at York, which is a fine old town."

Exception.—When the short final clause is intended to be unexpectedly unemphatic, it comes in appropriately, with something of the sting of an epigram. See (42). Thus:

"The old miser said that he should have been delighted to give the poor fellow a shilling, but most unfortunately he had left his purse at home—a habit of his."

Suspense naturally throws increased emphasis on the words for which we are waiting, i.e. on the end of the sentence. It has been pointed out above that a monotony of final emphasis is objectionable, especially in letter writing and conversation.

31. Suspense must not be excessive. Excess of suspense is a common fault in boys translating from Latin. "Themistocles, having secured the safety of Greece, the Persian fleet being now destroyed, when he had unsuccessfully attempted to persuade the Greeks to break down the bridge across the Hellespont, hearing that Xerxes was in full flight, and thinking that it might be profitable to secure the friendship of the king, wrote as [Pg 30]follows to him." The more English idiom is: "When Themistocles had secured the safety of Greece by the destruction of the Persian fleet, he made an unsuccessful attempt to persuade the Greeks to break down the bridge across the Hellespont. Soon afterwards, hearing &c."

A long suspense that would be intolerable in prose is tolerable in the introduction to a poem. See the long interval at the beginning of Paradise Lost between "Of man's first disobedience" and "Sing, heavenly Muse." Compare also the beginning of Paradise Lost, Book II.:

"High on a throne of royal state, which far
Outshone the wealth of Ormuz and of Ind,
Or where the gorgeous East with richest hand
Showers on her kings barbaric pearl and gold—
Satan exalted sat."

with the opening of Keats' Hyperion:

"Deep in the shady sadness of a vale,
Far sunken from the healthy breath of morn,
Far from the fiery noon and eve's one star—
Sat grey-haired Saturn, quiet as a stone."

32. In a long conditional sentence put the "if-clause," antecedent, or protasis, first.

Everyone will see the flatness of "Revenge thy father's most unnatural murder, if thou didst ever love him," as compared with the suspense that forces an expression of agony from Hamlet in—

"Ghost. If thou didst ever thy dear father love—
Hamlet. O, God!
Ghost. Revenge his foul and most unnatural murder."

The effect is sometimes almost ludicrous when the consequent is long and complicated, and when it precedes the antecedent or "if-clause." "I should be delighted to introduce you to my friends, and to show you the objects of interest in our city, and the beautiful scenery in the neighbourhood, if you were here." Where the "if-clause" comes last, it ought to be very emphatic: "if you were only here."

The introduction of a clause with "if" or "though" in the middle of a sentence may often cause ambiguity, especially when a great part of the sentence depends on "that:" "His enemies answered that, for the sake of preserving the public peace, they would keep quiet for the present, though he declared that cowardice was the motive of the delay, and that for this reason they would put off the trial to a more convenient season." See (27).

33. Suspense[13] is gained by placing a Participle or Adjective that qualifies the Subject, before the Subject.

[Pg 31]

"Deserted by his friends, he was forced to have recourse to those that had been his enemies." Here, if we write, "He, deserted by his friends, was forced &c.," he is unduly emphasized; and if we write, "He was forced to have recourse to his enemies, having been deserted by his friends," the effect is very flat.

Of course we might sometimes write "He was deserted and forced &c." But this cannot be done where the "desertion" is to be not stated but implied.

Often, when a participle qualifying the subject is introduced late in the sentence, it causes positive ambiguity: "With this small force the general determined to attack the foe, flushed with recent victory and rendered negligent by success."

An excessive use of the suspensive participle is French and objectionable: e.g. "Careless by nature, and too much engaged with business to think of the morrow, spoiled by a long-established liberty and a fabulous prosperity, having for many generations forgotten the scourge of war, we allow ourselves to drift on without taking heed of the signs of the times." The remedy is to convert the participle into a verb depending on a conjunction: "Because we are by nature careless, &c.;" or to convert the participle into a verb co-ordinate with the principal verb, e.g. "We are by nature careless, &c., and therefore we allow ourselves, &c."

34. Suspensive Conjunctions, e.g. "either," "not only," "on the one hand," add clearness.—Take the following sentence:—"You must take this extremely perilous course, in which success is uncertain, and failure disgraceful, as well as ruinous, or else the liberty of your country is endangered." Here, the meaning is liable to be misunderstood, till the reader has gone half through the sentence. Write "Either you must," &c., and the reader is, from the first, prepared for an alternative. Other suspensive conjunctions or phrases are partly, for our part; in the first place; it is true; doubtless; of course; though; on the one hand.

35. Repeat the Subject when the omission would cause ambiguity or obscurity.—The omission is particularly likely to cause obscurity after a Relative standing as Subject:—

"He professes to be helping the nation, which in reality is suffering from his flattery, and (he? or it?) will not permit anyone else to give it advice."

The Relative should be repeated when it is the Subject of several Verbs. "All the pleasing illusions which made power gentle and obedience liberal, which harmonized the different shades of life, and which, by a bland assimilation, incorporated into politics the sentiments that beautify and soften private society, are to be dissolved by this new conquering empire of light and reason."

[Pg 32]

36. Repeat a Preposition after an intervening Conjunction, especially if a Verb and an Object also intervene.

"He forgets the gratitude that he owes to those that helped all his companions when he was poor and uninfluential, and (to) John Smith in particular." Here, omit to, and the meaning may be "that helped all his companions, and John Smith in particular." The intervention of the verb and object, "helped" and "companions," causes this ambiguity.

37. When there are several Verbs at some distance from a Conjunction on which they depend, repeat the Conjunction.[14]

"When we look back upon the havoc that two hundred years have made in the ranks of our national authors—and, above all, (when) we refer their rapid disappearance to the quick succession of new competitors—we cannot help being dismayed at the prospect that lies before the writers of the present day."

Here omit "when," and we at once substitute a parenthetical statement for what is really a subordinate clause.

In reporting a speech or opinion, "that" must be continually repeated, to avoid the danger of confusing what the writer says with what others say.

"We might say that the Cæsars did not persecute the Christians; (that) they only punished men who were charged, rightly or wrongly, with burning Rome, and committing the foulest abominations in secret assemblies; and (that) the refusal to throw frankincense on the altar of Jupiter was not the crime, but only evidence of the crime." But see (6 b).

37 a. Repeat Verbs after the conjunctions "than," "as," &c.

"I think he likes me better than you;" i.e. either "than you like me," or "he likes you."

"Cardinal Richelieu hated Buckingham as sincerely as did the Spaniard Olivares." Omit "did," and you cause ambiguity.

38. If the sentence is so long that it is difficult to keep the thread of meaning unbroken, repeat the subject, or some other emphatic word, or a summary of what has been said.

"Gold and cotton, banks and railways, crowded ports, and populous cities—these are not the elements that constitute a great nation."

[Pg 33]

This repetition (though useful and, when used in moderation, not unpleasant) is more common with speakers than with writers, and with slovenly speakers than with good speakers.

"The country is in such a condition, that if we delay longer some fair measure of reform, sufficient at least to satisfy the more moderate, and much more, if we refuse all reform whatsoever—I say, if we adopt so unwise a policy, the country is in such a condition that we may precipitate a revolution."

Where the relative is either implied (in a participle) or repeated, the antecedent must often be repeated also. In the following sentence we have the Subject repeated not only in the final summary, but also as the antecedent:—

"But if there were, in any part of the world, a national church regarded as heretical by four-fifths of the nation committed to its care; a church established and maintained by the sword; a church producing twice as many riots as conversions; a church which, though possessing great wealth and power, and though long backed by persecuting laws, had, in the course of many generations, been found unable to propagate its doctrines, and barely able to maintain its ground; a church so odious that fraud and violence, when used against its clear rights of property, were generally regarded as fair play; a church whose ministers were preaching to desolate walls, and with difficulty obtaining their lawful subsistence by the help of bayonets,—such a church, on our principles, could not, we must own, be defended."

39. It is a help to clearness, when the first part of the sentence prepares the way for the middle and the middle for the end, in a kind of ascent. This ascent is called "climax."

In the following there are two climaxes, each of which has three terms:—

"To gossip(a) is a fault(b); to libel(a'), a crime(b'); to slander(a''), a sin(b'')."

In the following, there are several climaxes, and note how they contribute to the clearness of a long sentence:—

"Man, working, has contrived(a) the Atlantic Cable, but I declare that it astonishes(b) me far more to think that for his mere amusement(c), that to entertain a mere idle hour(c'), he has created(a') 'Othello' and 'Lear,' and I am more than astonished, I am awe-struck(b'), at that inexplicable elasticity of his nature which enables him, instead of turning away(d) from calamity and grief(e), or instead of merely defying(d') them, actually to make them the material of his amusement(d''), and to draw from the wildest agonies of the human spirit(e') a pleasure which is [Pg 34]not only not cruel(f), but is in the highest degree pure and ennobling(f')."

The neglect of climax produces an abruptness that interferes with the even flow of thought. Thus, if Pope, in his ironical address to mankind, had written—

"Go, wondrous creature, mount where science guides;
Go, measure earth, weigh air, and state the tides;
Go, teach Eternal Wisdom how to rule"—

the ascent would have been too rapid. The transition from earth to heaven, and from investigating to governing, is prepared by the intervening climax—

"Instruct the planets in what orbs to run;
Correct old Time, and regulate the Sun;
Go, soar with Plato to th' empyreal sphere,
To the first good, first perfect, and first fair."

40. When the thought is expected to ascend and yet descends, feebleness and sometimes confusion is the result. The descent is called "bathos."

"What pen can describe the tears, the lamentations, the agonies, the animated remonstrances of the unfortunate prisoners?"

"She was a woman of many accomplishments and virtues, graceful in her movements, winning in her address, a kind friend, a faithful and loving wife, a most affectionate mother, and she played beautifully on the pianoforte."

Intentional bathos has a humorous incongruity and abruptness that is sometimes forcible. For example, after the climax ending with the line—

"Go, teach Eternal Wisdom how to rule,"

Pope adds—

"Then drop into thyself, and be a fool."

40 a. A new construction should not be introduced without cause.—A sudden and apparently unnecessary change of construction causes awkwardness and roughness at least, and sometimes breaks the flow of the sentence so seriously as to cause perplexity. Thus, write "virtuous and accomplished," or "of many virtues and accomplishments," not "of many virtues and accomplished;" "riding or walking" or "on foot or horseback," not "on foot or riding." In the same way, do not put adjectives and participles, active and passive forms of verbs, in too close juxtaposition. Avoid such sentences as the following:—

"He had good reason to believe that the delay was not an accident (accidental) but premeditated, and for supposing (to suppose, or else, for believing, above) that the fort, though strong both by art and naturally (nature), would be forced by the treachery of the governor and the indolent (indolence of the) general to capitulate within a week."

[Pg 35]

"They accused him of being bribed (receiving bribes from) by the king and unwilling (neglecting) to take the city."

41. Antithesis adds force, and often clearness.—The meaning of liberal in the following sentence is ascertained by the antithesis:—

"All the pleasing illusions which made power(a) gentle(b) and obedience(a') liberal(b') ... are now to be destroyed."

There is a kind of proportion. As gentleness is to power, so liberality (in the sense here used) is to obedience. Now gentleness is the check on the excess of power; therefore liberal here applies to that which checks the excess of obedience, i.e. checks servility. Hence liberal here means "free."

The contrast also adds force. "They aimed at the rule(a), not at the destruction(a'), of their country. They were men of great civil(b) and great military(b') talents, and, if the terror(c), the ornament(c') of their age."

Excessive antithesis is unnatural and wearisome:—

"Who can persuade where treason(a) is above reason(a'), and might(b) ruleth right(b'), and it is had for lawful(c) whatsoever is lustful(c'), and commotioners(d) are better than commissioners(d'), and common woe(e) is named common wealth(e')?"

42. Epigram.—It has been seen that the neglect of climax results in lameness. Sometimes the suddenness of the descent produces amusement: and when the descent is intentional and very sudden, the effect is striking as well as amusing. Thus:—

(1) "You are not only not vicious, you are virtuous," is a climax.

(2) "You are not vicious, you are vice," is not climax, nor is it bathos: it is epigram.[15]

Epigram may be defined as a "short sentence expressing truth under an amusing appearance of incongruity." It is often antithetical.

"The Russian grandees came to
    court dropping pearls
{ and diamonds," climax.
and vermin," epigram.
"These two nations were divided
    by mutual fear
{ and the bitter remembrance
    of recent losses," climax.
and mountains," epigram.

There is a sort of implied antithesis in:—

"He is full of information—(but flat also) like yesterday's Times."

"Verbosity is cured (not by a small, but) by a large vocabulary."

[Pg 36]

The name of epigram may sometimes be given to a mere antithesis; e.g. "An educated man should know something of everything, and everything of something."

43. Let each sentence have one, and only one, principal subject of thought.

"This great and good man died on the 17th of September, 1683, leaving behind him the memory of many noble actions, and a numerous family, of whom three were sons; one of them, George, the eldest, heir to his father's virtues, as well as to his principal estates in Cumberland, where most of his father's property was situate, and shortly afterwards elected member for the county, which had for several generations returned this family to serve in Parliament." Here we have (1) the "great and good man," (2) "George," (3) "the county," disputing which is to be considered the principal subject. Two, if not three sentences should have been made, instead of one. Carefully avoid a long sentence like this, treating of many different subjects on one level. It is called heterogeneous.

44. The connection between different sentences must be kept up by Adverbs used as Conjunctions, or by means of some other connecting words at the beginning of each sentence.—Leave out the conjunctions and other connecting words, and it will be seen that the following sentences lose much of their meaning:—

"Pitt was in the army for a few months in time of peace. His biographer (accordingly) insists on our confessing, that, if the young cornet had remained in the service, he would have been one of the ablest commanders that ever lived. (But) this is not all. Pitt (, it seems,) was not merely a great poet in esse and a great general in posse, but a finished example of moral excellence.... (The truth is, that) there scarcely ever lived a person who had so little claim to this sort of praise as Pitt. He was (undoubtedly) a great man. (But) his was not a complete and well-proportioned greatness. The public life of Hampden or of Somers resembles a regular drama which can be criticised as a whole, and every scene of which is to be viewed in connection with the main action. The public life of Pitt (, on the other hand,) is," &c.

The following are some of the most common connecting adverbs, or connecting phrases: (1) expressing consequence, similarity, repetition, or resumption of a subject—accordingly, therefore, then, naturally, so that, thus, in this way, again, once more, to resume, to continue, to sum up, in fact, upon this; (2) expressing opposition—nevertheless, in spite of this, yet, still, however, but, on the contrary, on the other hand; (3) expressing suspension—undoubtedly ... but;[Pg 37] indeed ... yet; on the one hand ... on the other; partly ... partly; some ... others.

Avoid a style like that of Bishop Burnet, which strings together a number of sentences with "and" or "so," or with no conjunction at all:

"Blake with the fleet happened to be at Malaga, before he made war upon Spain; and some of his seamen went ashore, and met the Host carried about; and not only paid no respect to it, but laughed at those who did." Write "When Blake &c."

45. The connection between two long sentences sometimes requires a short intervening sentence, showing the transition of thought.

"Without force or opposition, it (chivalry) subdued the fierceness of pride and power; it obliged sovereigns to submit to the soft collar[16] of social esteem, compelled stern authority to submit to elegance, and gave a dominating vanquisher of laws to be subdued by manners. But now (all is to be changed:) all the pleasing illusions which made power gentle and obedience liberal, which harmonized the different shades of life, and which, by a bland assimilation, incorporated into politics the sentiments that beautify and soften private society, are to be dissolved by this new conquering empire of light and reason." If the words italicized were omitted, the transition would be too abrupt: the conjunction but alone would be insufficient.

FOOTNOTES:

[5] For, at the beginning of a sentence, sometimes causes temporary doubt, while the reader is finding out whether it is used as a conjunction or preposition.

[6] It should refer (1) either to the Noun immediately preceding, or (2) to some Noun superior to all intervening Nouns in emphasis. See (25).

[7] So useful that, on mature consideration, I am disposed to adopt "that" here and in several of the following exceptional cases.

[8] Of course "and which" may be used where "which" precedes.

[9] "That which," where that is an object, e.g. "then (set forth) that which is worse," St. John ii. 10, is rare in modern English.

[10] Sometimes the emphatic Adverb comes at the beginning, and causes the transposition of an Auxiliary Verb, "Gladly do I consent."

[11] Of course punctuation will remove the ambiguity; but it is better to express oneself clearly, as far as possible, independently of punctuation.

[12] Professor Bain.

[13] See (30).

[14] The repetition of Auxiliary Verbs and Pronominal Adjectives is also conducive to clearness.

[15] Professor Bain says: "In the epigram the mind is roused by a conflict or contradiction between the form of the language and the meaning really conveyed."

[16] This metaphor is not recommended for imitation.


BREVITY.

46. Metaphor is briefer than literal statement. See (13).

"The cares and responsibilities of a sovereign often disturb his sleep," is not so brief as "Uneasy lies the head that wears a crown," where the effect of care on the mind is assimilated to the effect of a heavy crown pressing on the head.

47. General terms are briefer, though less forcible, than particular terms. Thus: "He devours literature, no matter of what kind," is shorter than, "Novels or sermons, poems or histories, no matter what, he devours them all."

[Pg 38]

47 a. A phrase may be expressed by a word.

"These impressions can never be forgotten, i.e. are indelible."

"The style of this book is of such a nature that it cannot be understood, i.e. unintelligible."

The words "of such a nature that" are often unnecessarily inserted. See the extract from Sir Archibald Alison.

48. Participles can often be used as brief (though sometimes ambiguous) equivalents of phrases containing Conjunctions and Verbs.

"Hearing (when he heard) this, he advanced." See (7) for more instances. So "phrases containing conjunctions" means "phrases that contain conjunctions." "This done, (for, when this was done) he retired."

Sometimes the participle "being" is omitted. "France at our doors, he sees no danger nigh," for "France being" or "though France is."

49. Participles and participial adjectives may be used like Adjectives, as equivalents for phrases containing the Relative.

"The never-ceasing wind," "the clamouring ocean," "the drenching rain," are instances. The licence of inventing participial adjectives by adding -ing to a noun, is almost restricted to poetry. You could not write "the crannying wind" in prose.

50. A statement may sometimes be briefly implied instead of being expressed at length. Thus, instead of "The spirit of Christianity was humanizing, and therefore &c.," or "Christianity, since it was (or being) of a humanizing spirit, discouraged &c.," we can write more briefly and effectively, "Gladiatorial shows were first discouraged, and finally put down, by the humanizing spirit of Christianity." So instead of "The nature of youth is thoughtless and sanguine, and therefore &c.," we can write, "The danger of the voyage was depreciated and the beauty of the island exaggerated by the thoughtless nature of youth."

Sometimes a mere name or epithet implies a statement. "It was in vain that he offered the Swiss terms: war was deliberately preferred by the hardy mountaineers," i.e. "by the Swiss, because they were mountaineers and hardy." "The deed was applauded by all honest men, but the Government affected to treat it as [Pg 39]murder, and set a price upon the head of (him whom they called) the assassin." "The conqueror of Austerlitz might be expected to hold different language from the prisoner of St. Helena," i.e. "Napoleon when elated by the victory of Austerlitz," and "Napoleon when depressed by his imprisonment at St. Helena."

Caution.—Different names must not be used for the same person unless each of them derives an appropriateness from its context. Thus, if we are writing about Charles II., it would be in very bad taste to avoid repeating "he" by using such periphrases as the following: "The third of the Stewarts hated business," "the Merry Monarch died in the fifty-fourth year of his age," &c.

51. Conjunctions may be omitted. The omission gives a certain forcible abruptness, e.g. "You say this: I (on the other hand) deny it."

When sentences are short, as in Macaulay's writings, conjunctions may be advantageously omitted.

Where a contrast is intended, the conjunction but usually prepares the way for the second of the two contrasted terms: "He is good but dull." Where and is used instead of but, the incongruity savours of epigram: "He always talks truthfully and prosily." "He is always amusing and false."

51 a. The Imperative Mood may be used for "if."

"Strip (for, if you strip) Virtue of the awful authority she derives from the general reverence of mankind, and you rob her of half her majesty."

52. Apposition may be used so as to convert two sentences into one.

"We called at the house of a person to whom we had letters of introduction, a musician, and, what is more, a good friend to all young students of music." This is as clear as, and briefer than, "He was a musician, &c."

53. Condensation may be effected by not repeating (1) the common subject of several verbs, (2) the common object of several verbs or prepositions.

(1) "He resided here for many years, and, after he had won the esteem of all the citizens, (he) died," &c. So, (2) "He came to, and was induced to reside in, this city," is shorter than "He came to this city, and was induced to reside in it."

Such condensation often causes obscurity, and, even where there is no obscurity, there is a certain harshness in pausing on light, unemphatic words, such as to, in, &c., as in the first example.

54. Tautology.—The fault of repeating the same word several times unnecessarily is called tautology, e.g.:

"This is a painful circumstance; it is a circumstance that I [Pg 40]much regret, and he also will much regret the circumstance." But the fault is not to be avoided by using different words to mean the same thing, as, "This is a painful event; it is a circumstance that I much regret, and he also will greatly lament the occurrence." The true remedy is to arrange the words in such a manner that there may be no unnecessary repetition, thus: "This is a painful circumstance, a circumstance that causes me, and will cause him, deep regret."

The repetition of the same meaning in slightly different words is a worse fault than the repetition of the same word. See, for examples, the extract from Sir Archibald Alison, at the end of the book. Thus "A burning thirst for conquests is a characteristic of this nation. It is an ardent passion that &c." Other instances are—"The universal opinion of all men;" "His judgment is so infallible that it is never deceived," &c.

55. Parenthesis may be used with advantage to brevity.

"We are all (and who would not be?) offended at the treatment we have received," is shorter and more forcible than the sentence would have been if the parenthesis had been appended in a separate sentence: "Who, indeed, would not be offended?"

Extreme care must, however, be taken that a parenthesis may not obscure the meaning of a long sentence.

56. Caution: let clearness be the first consideration. It is best, at all events for beginners, not to aim so much at being brief, or forcible, as at being perfectly clear. Horace says, "While I take pains to be brief, I fall into obscurity," and it may easily be seen that several of the rules for brevity interfere with the rules for clearness.

Forcible style springs from (1) vividness and (2) exactness of thought, and from a corresponding (1) vividness and (2) exactness in the use of words.

(1) When you are describing anything, endeavour to see it and describe it as you see it. If you are writing about a man who was killed, see the man before you, and ask, was he executed, cut down, run through the body, butchered, shot, or hanged? If you are writing about the capture of a city, was the city stormed, surprised, surrendered, starved out, or demolished before surrender? Was an army repelled, defeated, routed, crushed, or annihilated?

(2) Exactness in the use of words requires an exact knowledge of their meanings and differences. This is a study by itself, and cannot be discussed here.[17]

FOOTNOTES:

[17] See English Lessons for English People, pp. 1-53.


[Pg 41]

EXERCISES

For an explanation of the manner in which these Exercises are intended to be used, see the Preface.

A number in brackets by itself, or followed by a letter, e.g. (43), (40 a), refers to the Rules.

Letters by themselves in brackets, e.g. (b), refer to the explanations or hints appended to each sentence.

N.B..—(10 a) refers to the first section of Rule (10); (10 a') to the Rule following Rule (10).

1. "Pleasure and excitement had more attractions for him than (a) (36) (37 a) his friend, and the two companions became estranged (15 a) gradually."

(a) Write (1) "than for his friend," or (2) "than had his friend," "had more attractions than his friend."

2. "(a) He soon grew tired of solitude even in that beautiful scenery, (36) the pleasures of the retirement (8) which he had once pined for, and (36) leisure which he could use to no good purpose, (a) (30) being (15) restless by nature."

(a) This sentence naturally stops at "purpose." Also "being restless" seems (wrongly) to give the reason why "leisure" could not be employed. Begin "Restless by nature...."

3. "The opponents of the Government are naturally, and not (a) (40 a) without justification, elated at the failure of the bold attempt to return two supporters of the Government at the recent election, (b) (10 a') which is certainly to be regretted."

(a) "unjustifiably." (b) Write, for "which," either (1) "an attempt that &c.," or (2) "a failure that &c."

4. "Carelessness in the Admiralty departments has co-operated with Nature to weaken the moral power of a Government that particularly needs to be thought efficient in (a) (5) this[Pg 42] respect, (b) (29) to counterbalance a general distrust of its excessive desire (c) (47 a) to please everybody in Foreign Affairs."

(a) Write "the Navy." (b) Instead of "to" write "in order to," so as to distinguish the different infinitives, (c) "obsequiousness."

5. "(a) He was sometimes supported by Austria, who, oddly enough, appears under Count Beust to have been more friendly to Italy than (37 a) France, (30) in this line of action."

(a) Begin with "In this line of action." Why? (b) Write "than was France" or "than France was."

6. "There was something so startling in (a) (5) this assertion, (a) (4) that the discoveries of previous investigators were to be (b) (47 a) treated as though they had never been made, and (4) that one who had not yet (47 a) attained the age of manhood had superseded the grey-headed philosophers (8) who had for centuries patiently sought after the truth, (4) that (a) (5) it naturally provoked derision."

(a) "This," "that," and "it," cause a little perplexity. Write "The startling assertion that the discoveries...." (b) "ignored." (c) "a mere youth," "a mere stripling."

7. "One of the recommendations (on which very (a) (26) (47, a) much depended) of the Commission was that a council in each province should establish smaller councils, each to have the oversight of a small district, and (b) (37) report to a central council on the state of Education in (c) (5) it."

(a) Write "cardinal recommendations." Derive "cardinal." (b) Write, either (1) "and should report," or (2) "and to report." (c) Write "in its province," or "district."

8. "At this (a) (1) period an (b) (11) event (c) (1) transpired that destroyed the last hopes of peace. The king fell from his horse and died two hours after the fall (d) (30), which was occasioned by his horse's stumbling on a mole-hill, while he was on his return from reviewing his soldiers."

(a) What is a "period"? (b) Express the particular kind of event ("accident"). (c) What is the meaning of "transpired"? (d) Transpose thus: "While the king was on his return ... his horse ...; the king fell and &c." The cause should precede the effect.

9. "He determined (c) on selling all his estates, and, as soon as this was done (40 a), to (c) quit the country, (a) (33) believing that his honour demanded this sacrifice and (40) (40 a) in (b) the hope of satisfying his creditors."

(a) Begin with "Believing that &c." (b) "hoping thereby to satisfy &c." (c) "to sell" or "on quitting.".

[Pg 43]

10. "He read patiently on, Leading Articles, Foreign Correspondence, Money Article and all; (a) (43) during which his father fell asleep, and he (b) went in search of his sister."

Point out the absurdity of "during which" applied to the last part of the sentence. (a) "Meanwhile." (b) Insert "then."

11. "The general was quite (a) (1) conscious (40 a) how treacherous were the intentions of those who were (b) (49) entertaining him, and (40 a) of the dangers from which he had escaped (15) lately."

(a) Distinguish between "conscious" and "aware." (b) "entertainers."

12. "If certain (a) (11) books had been published a hundred years ago, there can be no doubt that certain recent (b) (11) historians would have made great use of them. But it would (c) (15 b) not, on that account, be judicious in a writer of our own times to publish an edition of the works of one of these (b) (11) historians, in which large extracts from these books should be incorporated with the original text."

(a) "Mrs. Hutchinson's Memoirs." (b) "Mr. Hume." (c) Add at the end of the sentence, "Surely not."

13. "He made no attempt to get up a petition, (32) though he did not like the new representative quite so well as (a) (37 a) his colleagues."

(a) "as did his colleagues" or "as he liked his colleagues."

14. "Though he was (a) (15) obstinate and (15) unprincipled, yet he could not face an angered father (15 a) in spite of his effrontery."

(a) Begin with "Obstinate."

15. "He was known to his country neighbours (a) (15) during more than forty years as a gentleman of cultivated mind, (40 a) whose principles were high, (40 a) with polished address, happy in his family, and (b) (40 a) actively discharging local duties; and (40 a) among political men, as an honest, industrious, and sensible member of Parliament, (40 a) without (c) eagerness to display his talents, (40 a) who (10 g) was stanch to his party, and attentive to the interests of those whose (d) (47 a) representative he was."

(a) "During more &c.," is emphatic, and affects the latter as well as the former half of the sentence: hence it should stand first. (b) "in the discharge of." (c) "not eager." (d) Condense into one word.

[Pg 44]

16. "The poor think themselves no more disgraced by taking bribes at elections than (a) (37 a) the rich by offering them."

(a) Write (1) "Than the rich think themselves disgraced," or (2) "Than they think the rich disgraced."

17. "We are told that the Sultan Mahmoud, by his perpetual wars, (a) (41) and his tyranny, (a) (41) had filled his dominions with (b) (1) misfortune and (c) (11) calamity, and greatly (d) (11) diminished the population of the Persian Empire. This great Sultan had (e) (50) a Vizier. We are not (f) (55) (15) informed whether he was a humorist or an enthusiast, (g) but he pretended (h) that he had learned from (i) (11) some one how to understand the language of birds, so that he (j) (5) knew what was said by any bird that opened its mouth. (k) (44) One evening he was with the Sultan, returning from hunting. They saw a couple of owls which (10 g) were sitting upon a tree (l) (8) which grew near an old wall out of a heap of rubbish. The Sultan said (6) he should like to know what the two owls were saying to one another, and asked the (m) Vizier to listen to their discourse and give him an account of it. The Vizier, (n) (31) pretending to be very attentive to the owls, approached the tree. He (o) returned to the Sultan and said that (6) he had heard part of their conversation, but did not wish to tell him what it was. (p) (5) He, not (q) (31) being satisfied with this answer, forced him to repeat everything the owls had said (20) exactly. (r) (44) (5) (6) He told (5) him that the owls were arranging a treaty of marriage between their children, and that one of them, after agreeing to settle five hundred villages upon the female owl, had prayed (6) that God would grant a long life to Sultan Mahmoud, because as long as he reigned over them they would never want ruined villages. The story says (s) that (t) (5) he was touched with the fable, (30) and (s) that he (a) (39) from that time forward consulted (15) the good of his people, and that he rebuilt the towns and villages (v) which had been destroyed."

(a) "abroad ... at home." (b) "ruin." (c) "desolation." (d) "half unpeopled." (e) "The Vizier of &c." (f) "We are not informed" is emphatic, and therefore should be inverted, "whether he was, &c., we are not informed." (g) "but he" will be omitted when "the Vizier" is made the subject of "pretended." (h) "Pretended" once meant "claimed," "professed." Write "professed." (i) "a certain dervish." (j) Introduce a new subject that you may substitute "Vizier" for "he," thus: "so that not a bird could open its mouth, but the Vizier knew &c." (k) "As he was, one evening, &c." (l) Note that the tree is represented as growing out of ruins. This is in accordance with the story of the mischief Mahmoud had done. (m) Omit this. (n) "Suspense" is out of place in a simple narrative like this; the sentence therefore ends with "owls." (o) "Upon his return." (p) "The Sultan" (q) "would not be satisfied." (r) "You must know then, &c." (s) Omit. (t) "so touched ... that." (u) end with "people." (v) Addison here uses[Pg 45] "which" probably because of the preceding "that." We have to choose between sound and clearness. "Which" implies that all the villages in the country had been destroyed, whereas the country had been only (see above) "half unpeopled."

18. "Though this great king never permitted any pastime to interfere with the duties of state, which he considered to be superior to (54) all other claims and of paramount importance, and (a) (37) kept himself so far under control that he allowed no one pursuit or amusement to run to any excess, yet he took (54) great pleasure in the chase, of which he was (b) (2) excessively (54) fond, and for the purposes of which he created several large parks of considerable (54) magnitude."

(a) Either repeat "though," or else strikeout the first "though" and begin a new sentence after "excess." (b) Point out the contradiction between "excessively" and what precedes.

19. "To inundate (a) (11) their land, to man their ships, to leave their country, with all its miracles of art and industry, its cities, its villas, and its (b) (11) pastures buried under the waves (c) (11); to bear to a distant climate their (d) (11) faith and their old (e) (11) liberties; to establish, with auspices that (10 a) might perhaps be happier, the new (f) (11) constitution of their commonwealth, in a (g) (11) foreign and strange (h) (11) land, in the Spice Islands of the Eastern Seas, (38) were the plans which they had the spirit to form."

(a) Introduce "dykes." (b) Introduce something peculiar to the Dutch, e.g. "canals," "tulip gardens." (c) "of the German Ocean." (d) The Dutch were Calvinists. (e) The country was in old times "Batavia," so that "Batavian" would be a fit epithet to denote what the Dutch had inherited from their forefathers. (f) "Stadthaus," the German for "town-hall." (g) "other stars." (h) "strange vegetation."

20. "During twenty years of unexampled prosperity, during (a) which the wealth of the nation had shot (14 a) up and extended its branches on every side, and the funds had (14 a) soared to a higher point than had been ever attained before, (b) (15) speculation had become general."

(a) Omit. (b) Begin a new sentence: "This, or Prosperity, had increased the taste for speculation."

21. "At that time (a) (16) a mere narrow-minded pedant (for he deserves no better name) had been set up by the literary world as a great author, and as the supreme (b) critic, alone qualified to deliver decisions which could never be (b) reversed upon (15 a) the literary productions of the day."

[Pg 46]

(a) End with " ... one who was—for he deserves no better name—a mere narrow-minded pedant." (b) "Which could never be reversed" can be expressed in one word; or else "the supreme ... reversed" may be condensed into a personification: "a very Minos of contemporary criticism."

22. "With the intention of fulfilling his promise, and (40 a) intending also to clear himself from the suspicion that attached to him, he determined to ascertain how (40 a) far this testimony was corroborated, and (a) (40 a) the motives of the prosecutor, (b) (43) who had begun the suit last Christmas."

(a) "what were." (b) Begin a new sentence, "The latter &c.," or "The suit had been begun &c."

23. "The Jewish nation, relying on the teaching of their prophets, looked forward to a time when its descendants should be as numerous as the heavenly (11) bodies, and when the products (a) (11) of the earth should be so increased as to create an abundant (54) plenty, when each man should rest beneath the shade of his own (a) (11) trees, and when the instruments (11) of war should be converted to the (11) uses of peace."

(a) Mention some "products," "trees" of Palestine.

24. "He replied (32), when he was asked the reason for his sudden unpopularity, that he owed it to his refusal to annul the commercial treaty, (a) (8) which (10 a') gave great displeasure to the poorer classes."

(a) Point out the ambiguity, and remove it by (8) or (10 a').

25. "I saw my old schoolfellow again by mere accident when I was in London at the time of the first Exhibition, (19) walking down Regent Street and looking in at the shops."

Point out and remove the ambiguity.

26. "He remained in the House while his speech was taken into consideration; which (52) was a common practice with him, because the debates amused his sated mind, and indeed he used to say (a) (6 b) that they were sometimes as good as a comedy. His Majesty had certainly never seen a more (17) sudden turn in any comedy of intrigue, either at his own play-house or the Duke's, than that which this memorable debate produced."

(a) "and were sometimes, he used to say, as good &c."

27. "The Commons would not approve the war (20) expressly; neither did they as yet condemn it (20) expressly; and (a) (18) the [Pg 47]king might even have obtained a supply for continuing hostilities (19) from them, on condition of (b) redressing grievances connected with the (c) administration of affairs at home, among which the Declaration of Indulgence was a very important (d) (15 a) one."

(a) Write "they were even ready to grant the king &c." (b) Use the verb with a subject, (c) Condense all this into one adjective, meaning "that which takes place at home." (d) End with a noun, "importance," or "foremost place."

28. "Next to thinking clearly, (a) (5) it is useful to speak clearly, and whatever your position in life may hereafter be it cannot be such (54) as not to be improved by this, (b) so that it is worth while making almost any effort to acquire (c) it, if it is not a natural gift: (d) it being an undoubted (d) fact that the effort to acquire it must be successful, to some extent at least, if (d) it be moderately persevered in."

(a) "Next in utility ... comes speaking clearly—a power that must be of assistance to you &c." (b)" If, therefore, you cannot speak clearly by nature, you &c." (c) "this power." (d) Omit "fact;" "for undoubtedly, with moderate perseverance &c."

29. "It (a) (38) appears to me (15) a greater victory than Agincourt, a grander triumph of wisdom and faith and courage than even the English constitution or (b) liturgy, to have beaten back, or even fought against and stemmed in ever so small a degree, those basenesses that (c) (10 a) beset human nature, which are now held so invincible that the influences of them are assumed as the fundamental axioms of economic science."

(a) Begin with "To have beaten &c.," and end with "liturgy." (b) Repeat for clearness and emphasis, "the English." (c) "The besetting basenesses of &c."

30. "The (a) (2) unprecedented impudence of our youthful representative reminds us forcibly of the unblushing and (54) (40) remarkable effrontery (c) (which (26) he almost succeeds in equalling) of the Member for St. Alban's, whom our (b) (1) neophyte (b) (1) alluded to, in the last speech with which he favoured those whom (47 a) he represents, (19) as his pattern and example."

(a) Show that "unprecedented" is inconsistent with what follows. (b) What is the meaning of "neophyte," "alluded to"? (c) Begin a new sentence, "Our young adventurer &c.," and end with "and he almost succeeds in equalling his master."

31. "The (a) (1) veracity of this story is questionable, and there is the more reason for doubting the (a) (1) truth of the narrator, because in his remarks on the (1) observation of the Sabbath he [Pg 48]distinctly (a) (1) alludes to a custom that can be shown never to have existed."

(a) Distinguish between "veracity" and "truth," "observation" and "observance." Show the inconsistency between "allude" and "distinctly."

32. "It (a) (5) is a most just distribution, (10 a) which the late Mr. Tucker has dwelt upon so (b) largely in his works, between pleasures in which we are passive, and pleasures in which we are active. And I believe every attentive observer of human life will assent to (c) this position, that however (d) grateful the sensations may occasionally be in which we are passive, it is not these, but the latter class of our pleasures, (8) which constitutes satisfaction, (e) (38) which supply that regular stream of moderate and miscellaneous enjoyments in (10 c) which happiness, as distinguished from voluptuousness, consists."

(a) "There is great justice in &c." (b) Omit "so." (c) "admit." (d) Not often now used in this sense. (e) Repeat the antecedent, "I mean those (pleasures) &c."

33. "The prince seemed to have before him a limitless (54) prospect of unbounded prosperity, carefully (33) trained for the (a) tasks of the throne, and stimulated by the (a) pattern of his father, (b) who (43) breathed his (3) last suddenly at the age of sixty-two, just after the conclusion of the war."

(a) Find more appropriate words. (b) Begin a new sentence.

34. "On his way, he visited a son of an old friend (a) (25) who had asked him to call upon him on his journey northward. He (b) (5) was overjoyed to see him, and (c) he sent for one of his most intelligent workmen and told (d) him to consider himself at (e) his service, (30) as he himself could not take (f) him as he (g) wished about the city."

(a) If you mean that the "son" had "asked him," write "An old friend's son who;" if you mean that the "friend" had "asked him," write "He had been asked by an old friend to call, on his journey northward, upon his son. Accordingly he visited him on his way." (b) Use, instead of he, some name meaning "one who entertains others." (c) Use participle, (d) "The man." (e) "the stranger's." (f) "his guest." (g) Write "could have wished" to make it clear that "he" means "the host."

35. "Tillotson died in this year. He was exceedingly beloved both by King William and by Queen Mary (43), who nominated Dr. Tennison, Bishop of Lincoln, to succeed him."

36. "(a) The entertainment was arranged with a magnificence that was (b) perfectly stupendous and (c) most unprecedented, and [Pg 49]which quite kept up his Lordship's unrivalled reputation for unparalleled hospitality, and, thanks to the unequalled energy of Mr. Smith, who is rapidly becoming one of the most effective toast-masters in the kingdom, the toasts were given with a spirit quite unexampled on occasions of this nature; and indeed we were forcibly reminded in this respect of the inimitable entertainment of three years ago (2)."

(a) Omit most of the epithets, or soften them down. Point out the contradictions in the sentence as it stands. (b) Write "a remarkable magnificence that quite &c.," thus dispensing with the following "and." (c) Show that "most" is superfluous.

37. "If we compare Shakespeare with the other dramatic authors of the Elizabethan era, his wonderful superiority to them in the (15) knowledge of human nature is what (15 a) principally strikes us."

38. "The prince found himself at once in sore perplexity how to provide himself with the commonest comforts or even necessaries of life, when he landed on this desolate coast, being (33) accustomed to luxury."

39. "This make-shift policy recommended itself to the succeeding ministers (a) (50), both because they were timid and because they were prejudiced, and they were delighted to excuse (b) (13) themselves by quoting the example of one who (c) (34) had controlled the Liberals and humoured the Conservatives, (37) commended himself to the country at large by his unfailing good-humour, and (d) (44) (37) done nothing worthy of the name of statesman."

(a) "to the timidity and prejudices of &c." (b) "shelter themselves behind." (c) "while he had at once." (d) "had yet done."

40. "William Shakespeare was the sun among the lesser lights of English poetry, and a native of Stratford-on-Avon (14 a)."

41. "(15 b) I think, gentlemen, you must confess that any one of you would have done the same (32), if you had been tempted as I was then, placed starving and ragged among wasteful luxury and comfort, deliberately instigated to acts of dishonesty by those whom I had been taught from infancy to love, (a) praised when I stole, mocked or punished when I failed to (15 a) do (b) so."

(a) Insert another infinitive beside "love." "Love" produces "obedience." (b) Repeat the verb instead of "do so."

42. "So far from being the first (54) aggressor, he not (22) only refused to prosecute his old friend when a favourable opportunity [Pg 50]presented itself for revenging himself thus upon him, but also his friend's adviser, John Smith. Smith (a) at all (23) events suspected, if he did not know of the coming danger, and had given no information of it."

(a) If "at all events" qualifies "Smith," the sentence must be altered. "Yet, however innocent his friend may have been, at all events Smith suspected...." If the words qualify "suspected," place them after "suspected."

43. "It is quite true that he paid 5s. per day to English navvies, and even 6s., (19) in preference to 2s. 6d. to French navvies."

44. "Having climbed to the apex of the Righi to enjoy the spectacle of the sun-rise, I found myself so incommoded by a number of illiterate individuals who had emerged from the hotel for a (a) (1) similar purpose, that I determined to quit them at the earliest practicable period; and therefore, without stopping to partake of breakfast, I wended my way back with all possible celerity." (3)

(a) "the same."

45. "You admit that miracles are not natural. Now whatever is unnatural is wrong, and since, by your own admission, miracles are unnatural, it follows that miracles are wrong." (1)

46. "Who is the man that has dared to call into civilized alliance the (a) (41) inhabitant of the woods, to delegate to the (a) Indian the defence of our disputed rights?

(a) Insert some antithetical or other epithets.

47. "A (a) very (11) small proportion indeed of those who have attempted to solve this problem (b) (19) have succeeded in obtaining even a plausible solution."

(a) State what proportion succeeded, or, if you like, what failed: "not one in a hundred." (b) Begin, "Of all those that &c."

48. "To be suddenly (a) (47 a) brought into contact with a system (8) which forces one to submit to wholesale imposture, and to being (40 a) barbarously ill-treated, naturally repels (a) (15 a) one."

(a) Write, either (1) "Collision ... causes a natural repulsion," or (2) "When brought into contact ... one is naturally repelled," or (if "ill-treatment" is emphatic), (3) "One is naturally repelled by collision with &c."

49. "We annex a letter recently addressed by Mr. ——'s direction to the Editor of the ——, in contradiction of statements, equally untrue, which appeared in that periodical, and (a) (9) which the editor has undertaken to insert in the next number.... I [Pg 51]am sure that all must regret that statements so (b) (51) utterly erroneous should have (c) (23) first appeared in a publication of such high character."

(a) What the writer intended to express was that the editor had undertaken to insert, not the "statements," but the "contradiction." (b) Omit either "so" or "utterly." (c) "appeared first," or, "for the first time."

50. "This is a book which (10 a) is short and amusing, which (10 a) can be easily (a) understood, which (10 a) is admirably adapted for the purpose for which it (b) was (54) written; and (10 e) which ought to be more popular than the last work which (10 a) was published by the same author."

(a) Express "which can be understood" in one adjective. (b) "Its purpose."

51. "When thousands are left (19) without (40) pity and without (40) attention (19) on a field of battle, amid (40) the insults of an enraged foe and (40) the trampling of horses, while the blood from their wounds, freezing as it flows, binds them to the earth, and (40) they are exposed to the piercing air, it (15 a) must be indeed a painful scene."

The whole sentence must be remedied by (40).

52. "(a) The youth was naturally thoughtful, and disposed (19) besides by his early training—(31) which had been conducted with great care, the object of his parents being to pave (14) his way as far as possible over the stormy (14) sea of temptation and to lead him into the harbour of virtue—to a sincere (b) (1) remorse (19) for the (b) (1) crimes that he had committed in the sight of heaven, and also for his recent (b) (1) sin in breaking the laws of his country."

(a) First state the reasons for his being "disposed." "The youth was naturally thoughtful; moreover, his early training had been conducted with great care by his parents, whose &c. .... He was therefore disposed &c." (b) What is the difference between "remorse" and "repentance," between "sin" and "crime"?

53. "(a) One day (54) early in the morning, the general was approached by a messenger, (30) in the midst of the entanglements and perplexities which had unexpectedly surprised him, when the perilous hour of (54) danger was at hand, and (37), in spite of their promises, even the tribes that were well disposed (54) and friendly, were threatening to desert him, and (54) leave him to face the enemy (b) (23) alone."

Condense the sentence by omitting some of the italicized words, e.g. (a) "Early one morning." (b) Though there is no real ambiguity (unless a wrong emphasis is placed on "enemy"), yet, in strictness, "alone" ought to qualify "enemy." Write therefore, "alone in the face of the enemy."

[Pg 52]

54. "A man (a) (10 d) who neglected the ordinary duties of life, and, immersed in study, devoted himself to grand plans for the benefit of mankind, (b) (44) and refused to provide for the wants of those dependent on him, and suffered his aged relatives to become paupers because he would not help them, (c) would, in my opinion, (34) be a bad man, and not altogether (d) (40 a) without hypocrisy."

(a) "If a man." (b) "if he refused," or "while he refused." (c) "such a man" or "he." (d) "to some extent a hypocrite."

55. "I cannot believe in the guilt of (a) one (b) (10 e) who, whatever may have been said to the contrary, can be shown, and has been shown by competent testimony proceeding from those who are said to have carefully examined the facts, in spite (23) of many obstacles, to have resisted all attempts to (29) induce him to leave his situation, (c) (29) to consult his own interests and to (29) establish a business of his own."

(a) "his guilt;" (b) (1) "for, whatever &c.... it can be shown by &c.... that, in spite of &c., he resisted." Or (2) insert "in spite ... obstacles" between "have" and "carefully." (c) (1) "for the purpose of consulting ... and establishing." Or (2) write "and to consult his own interests by establishing &c."

56. "We must seek for the origin of our freedom, (a) (37) prosperity, and (a) (37) glory, in that and only (b) that[18] portion of our annals, (30) though it (c) is sterile and obscure. The great English people was (d) then formed; the notional (e) disposition began (d) then to exhibit those peculiarities which it has ever since (e) possessed; and our fathers (d) then became emphatically islanders, (f) in their politics, (a) feelings, and (a) manners, and (30 a) not merely in their geographical position."

(a) Repeat the Pronominal Adjective, (b) Express the emphatic "only that" by beginning the sentence thus: "It is in that portion of our annals &c." (c) Omit. (d) "It was then that &c." (e) Use words implying something more marked than "disposition," and more forcible than "possessed;" in the latter case, "retained." (f) Repeat "islanders."

57. "(a) He was the universal (54) favourite of (54) all (8) who knew him, and cemented many friendships at this period, (a) (33) (moving in the highest circle of society, and, as he (b) (50) had a (4 a) certain property, being independent of the profits of literature), and soon completely extinguished the breath of slander which at the outset of his career had threatened to sap the foundations of his reputation."

(a) Begin "Moving in &c." (b) "rendered independent of ... by &c." Show that Rule (14) is violated by the metaphors.

[Pg 53]

58. "The outward and material form of that city which, during the brief period which (10 a) is comprised in our present book, reached the highest pitch of military, artistic, and literary glory, was of this (a) (15) nature. The progress of the (b) (5) first has been already traced."

(a) Begin the sentence with "Such was." (b) By "the first" is meant "military glory."

59. "The detachment not only failed to take the fort, (30) spite of their numbers and the weakness of the garrison, but also to capture the small force that was encamped outside the town, and was, after some sharp fighting, driven back with inconsiderable loss."

Point out the ambiguity. Remedy it by inserting either "which," or "the assailants."

60. "(a) (b) Believing that these reforms can only (c) (21) be effected as public opinion is prepared for them, and that (5) this will be more or less advanced in different localities, the Bill of the Association, (a) (31) which has been for a (3) considerable period in draft, and will be introduced in the next Session of Parliament, provides for placing (d) (3) the control in regard to the points above-mentioned in the (3) hands of the ratepayers of each locality; the power to be exercised through representative Licensing Boards to be periodically elected by them."

(a) Place the parenthesis first, as an independent sentence: "The Bill of the Association has been ... Parliament." (b) What noun is qualified by "believing?" Write "In the belief." (c) "effected only so far as they are in accordance with public opinion, which &c." (d) "it, or, the Bill provides that the ratepayers ... shall receive control ... and shall exercise this control."

61. "I think they are very (1) nice persons, for they kept me amused for a long (a) (11) time together yesterday by their (1) nice stories all about what they (b) have experienced in Japan, where they had been for (a) ever so long, and (c) (43) where they said that the natives ripped up their (d) (5) stomachs."

(a) Mention some time. (b) "experiences" or "adventures." (c) "among other things, they told us &c." (d) "their own."

62. "To contend for advantageous monopolies, which are regarded with a dislike and a suspicion (a) which daily (10 a) increases, (30) however natural it may be to be annoyed at the loss of that which one has once possessed, (15 a) is useless."

(a) A compound adjective can be used, including "daily."

63. "Upon entering the rustic place of entertainment to partake of some refreshment, my nerves were horrified by lighting on a [Pg 54]number of boisterous individuals who were singing some species of harvest song, and simultaneously imbibing that cup which, if it cheers, also inebriates; and when, banished from their society by the fumes of the fragrant weed, I wended my way to the apartment which adjoined the one in which I had hoped to rest my weary limbs, I found an interesting assortment of the fairer sex, who were holding a separate confabulation apart from the revels of their rougher spouses."

Write "village inn," "next room," &c., for these absurd circumlocutions. See (3).

64. "When Burgoyne was born, in 1782, Napoleon and Wellington were both boys (11)."

Napoleon studied at Brienne, Wellington at Eton. Mention this, and, in order to imply the boyhood, call Wellington "Arthur Wellesley."

65. "An honourable friend of mine, who is now, I believe, near me—(38) to whom I never can on any occasion refer without feelings of respect, and, on this subject, (36) feelings of the most grateful homage; (38) whose abilities upon this occasion, as upon some former ones, are not entrusted merely to the perishable eloquence of the (a) day, but will live to be the admiration of that (a) hour when all of us are mute and most of us forgotten: (b) (38) has told you that prudence is (52) the first of virtues, and (52) can never be used in the cause of vice."

(a) Though "of the day" is a recognized expression for "ephemeral" or "transitory," yet to use "day" for a short time, and "hour" for a longer, is objectionable. Write moment for day. Else write future for hour. (b) "—this gentleman has told &c."

66. "To see the British artisan and his wife on the Sabbath, neat and clean and cheerful, with their children by their sides, (a) (19) disporting themselves under the open canopy of heaven, is (15) pleasant."

(a) There is no reasonable ground for mistaking the sense here, as the context makes it clear; but since Lord Shaftesbury was questioned whether he meant disporting to qualify "artisan and his wife" or "children," write "and, by their sides, their children disporting &c."

67. "Even if (a) it were attended with extenuating circumstances, such conduct would deserve severe reprobation, (b) and it is the more called for because it would seem that (c) it was the intention of the author of the crime, in perpetrating (e) it, to inflict all the misery that was possible, upon his victim." See (5).

(a) Omit "it were." (b) "which." (c) "to have been." (d) Express "author of the crime" in one word. (e) Use the noun.

[Pg 55]

68. "The (a) (1) observance of the heavenly bodies must have been attended with great difficulties, (b) (30) before the telescope was (a) (1) discovered, and it is not to be wondered at if the investigations of astronomers were often unsatisfactory, and failed to produce complete (a) (1) persuasion, (30) (15, a) under these disadvantages."

(a) What is the difference between "observance" and "observation," "discover" and "invent," "persuasion" and "conviction"? (b) Begin "Before &c."

69. "He plunged into the sea once more, (30) not content with his previous exertions. After a long and dangerous struggle, he succeeded in reaching a poor woman that was crying piteously for help, and (a) (35) was at last hauled safely to shore."

(a) Point put and remedy the ambiguity by inserting "he" or by writing "who," according to the meaning.

70. "Sir John Burgoyne himself, face to face with Todleben, became (a) (1) conscious of the difference between the fortifications of San Sebastian and of Sebastopol, (b) which (10 e) was (c) (12) very weak compared with Metz or Paris."

(a) What is the exact meaning of conscious? (b) Avoid the relative, by repeating the name, with a conjunction, (c) "weakness itself."

71. "Upon Richard's leaving the (c) stage, the Commonwealth was again set up; and the Parliament which Cromwell had (a) broken was brought together; but the army and they fell into new disputes: so they were again (a) broken by the army: and upon that the nation was like to fall into (b) (11) great convulsions."

(a) Modern Eng., "broken up." (b) "violently convulsed." (c) It is a question whether this metaphor is in good taste. The meaning is that Richard "retired from public life." It might be asserted that Richard, the Commonwealth, the Parliament are regarded as so many puppets on a "stage." But this is extremely doubtful. Make Parliament the principal subject: "When Richard retired ... and when the Commonwealth &c.... the Parliament was ... but, falling into a dispute with &c., it was...." See (18) and (43).

72. "What a revolution in the military profession! He began with (a) (11) unnecessary formality, and (b) (11) inefficient weapons, and ended with (c) (b) (11) greatly improved fire-arms."

(a) "pig-tail and pipe-clay." (b) "Six-pounders and flint-locks" are now inefficient compared with "twenty-four-pounders and breech-loaders." (c) Something is wanted antithetical to (a), perhaps "loose drill" or "open order."

73. "Children fear to go in the dark. Men fear death in the same way. The fear of children is increased by tales. So is the fear [Pg 56]of death. The contemplation of death, as the 'wages of sin,' and passage to another world, is holy and religious. The fear of it, as a tribute due unto nature, is weak. In religious meditations on death there is sometimes mixture of vanity and of superstition."

Insert connecting adverbs or conjunctions. See (44).

74. "I have often heard him reiterate (54) repeatedly that he would never again, if a safe (54) and secure path was open to him, prefer the perilous (54) road of danger, however alluring (54) and attractive the latter might be."

75. "I thought in my dream that when my friend asked me whether I did not observe anything curious in the conduct of the pigeons, I (a) (4 a) remarked that if any one of the birds was so bold as to take an atom from a heap of grain in the midst of them, (31) (which (b) a detachment guarded, and which, being continually increased and never eaten, seemed useless), all the rest turned against him and pecked him to death for the (c) (50) action."

(a) Point out the ambiguity. (b) This should come earlier in the sentence, and not as a parenthesis. "I noticed a heap of grain in the midst of them, guarded by ... Being continually ..., to all appearance, useless: yet." (c) "theft."

76. "If this low view of the royal office becomes generally adopted, then sovereigns who (8) have always hitherto commanded the respect of Englishmen will by degrees fall into disrespect."

Point out the ambiguity. Show how it might be removed (a) by punctuation, (b) by altering "who."

77. "I struck the man in self-defence. I explained this to the magistrate. He would not believe me. Witnesses were called to support my statements. He committed me to prison. He had the right to do this. It is a right that is rarely exercised in such circumstances. I remonstrated."

See (44). Insert conjunctions or connecting adverbs.

78. "He attained a very distinguished position by mere (15) perseverance and common sense, which (52) (10 a) qualities are perhaps mostly underrated, (30) though he was deficient in tact and not remarkable for general ability."

79. "Vindictiveness, which (a) (50) is a fault, (b) and which may be defined as anger (10 a) which is caused not by sin nor by crime but by personal injury, ought to be carefully distinguished [Pg 57]from resentment, which (a) (50) is a virtue, (b) and which is anger (49) which is natural and (c) right caused by an act (d) which is unjust, because it is unjust, (30 a) not because it is inconvenient."

(a) "The fault of vindictiveness;" "the virtue of resentment." (b) Omit (c) "Right" cannot be used as an adjective, but "righteous" can. (d) "an act of injustice."

80. "(a) He told his friend that (a) his brother was surprised that (a) he had given so small a contribution, for (a) he was (b) (12) a very rich man, in spite of (a) his recent losses and the bad state of trade, (19) (30) compared with himself."

(a) Use (6). (b) What Asian king was proverbial for wealth?

81. "(a) (15 b) It must be indeed wrong to (a) crucify a Roman citizen if to (b) (32) slay one is almost parricide, to (b) scourge him is a monstrous crime, and to (b) bind him is an outrage."

(a) "What must it be ...?"
(b) See (40).

82. "The universal (54) opinion of all the citizens was that the citadel had been (15) betrayed, (30) having been captured in broad daylight by a very small number of the enemy, and those unprovided with scaling ladders, and admitted by a postern gate, (15 a) and much wearied by a long march."

In any case "betrayed" must come at the end of a sentence. The sentence may be converted into two sentences: "The citadel had been captured.... Naturally therefore ...;" or, "The opinion ... for it had been captured...." Else, if one sentence be used, write "As the citadel had been captured &c."

83. "This author surpassed all those who were living (a) at the same time with him in the forcible (b) manner in which he could address (c) an appeal to the popular sympathy, and in the ease with which he could draw towards (a) himself the hearts of his readers."

(a) Express in one word. (b) "force with." (c) Omit.

84. "This great statesman was indeed a pillar of commerce, and a star in the financial world. He guided or impelled the people from the quicksands of Protection and false political economy to the safe harbour of Free Trade; and (a) (14 a) saved the country several millions."

(a) It would be well to literalize the preceding metaphors. Else the literal statement must be changed into a metaphor.

85. "The ministers were most unwilling to meet the Houses, (a) (43) (51) because even the boldest of them (though their counsels were lawless (15) and desperate) had too much value for his[Pg 58] (b) (11) personal safety to think of resorting to the (c) (12) unlawful modes of extortion that had been familiar to the preceding age."

(a) Begin a new sentence with "Lawless and desperate though their counsels had been &c." (b) "neck." (c) Insert some of these unlawful modes, "benevolences, ship-money, and the other &c."

86. "We will not (a) (15) pretend to guess what our grandchildren may think of the character of Lord Byron, as exhibited in (15 a) his poetry." No writer ever had the whole eloquence of scorn, misanthropy, and (a) (15) despair (15 a) so completely at his command. That fountain (b) (12) of bitterness was never dry."

(a) "We will not pretend to guess" and "despair" are intended by the author to be emphatic. (b) "Marah."

87. "The captain asked to be allowed fifty men, a supply of food, and one hundred and fifty breech-loaders. (44) The general replied coldly that he could not let his subordinate have (a) (4) anything that he wanted. (44) The captain was forced to set out (34) with an insufficient force, spite of the superabundance of soldiers doing nothing in the camp (34), and with every obstacle put in his way by a general who from the first had resolved not even to give him ordinary assistance, (b) (10 a') which the captain had for some time anticipated."

(a) Point out and remove the ambiguity. (b) Write, according to the meaning, " ... assistance that" or " ... a resolution that."

88. "I am a practical man, and disbelieve in everything (8) which is not practical; theories (a) which amuse philosophers and pedants have no attractions for me, (30) for this reason."

(a) What difference in the meaning would be caused by the use of "that" for the second "which"?

89. "Yet, when that discovery drew no other severity but the (11 a) turning (a) him out of office, and the (11 a) passing a sentence (b) condemning him to die for it (31) (which was presently pardoned, and he was after a short confinement restored to his liberty), all men believed that the king knew of the letter, (c) (43) and that (6 b) the pretended confession of the secretary was only collusion to lay the jealousies of the king's (d) (11 a) favouring popery, (e) (43) which still hung upon him, (30) notwithstanding his (e) writing on the Revelation, and his (e) affecting to enter on all occasions into controversy, (e) asserting in particular that the Pope was Antichrist."

(a) "expulsion from." (b) "a pretended sentence to death—a pretence that was soon manifested by his pardon and liberation." (c) Begin a new sentence: "'The secretary's pretended confession,' it was said, 'was &c.'" (d) "the suspicion that the king [Pg 59]favoured Popery." (e) The juxtaposition of the two verbal nouns, "writing" and "affecting," with the participle "asserting," is harsh. Write, "For, notwithstanding that he affected controversy, and attacked the Pope as Antichrist in his treatise on the Book of Revelation, the king was still suspected."

90. "The opinion that the sun is fixed was once too (a) (1) universal to be easily shaken, and a similar prejudice has often (b) rendered the progress of new inventions (15 a) very slow, (19) arising from the numbers of the believers, and not (36) the reasonableness of the belief."

(a) Write "general." Show the absurdity of appending "too" to "universal." (b) What single word can be substituted for "rendered slow"?

91. "The rest of the generals were willing to surrender unconditionally, (30) depressed by this unforeseen calamity; (4) only the young colonel, who retained his presence of mind, represented to them that they were increasing the difficulties of a position in itself very difficult (19) (15, a) by their conduct."

92. "To (a) (31) an author who is, in his expression of any sentiment, wavering between the (b) demands of perspicuity and energy (of which the (c) (40 a) former of course requires the first care, lest (40 a) he should fail of both), and (37) doubting whether the (d) phrase which (8) has (e) the most force and brevity will be (f) readily taken (g) in, it may (h) (3) be recommended to use both (d) expressions; first, (h) to expound the sense sufficiently to be clearly understood, and then (i) to contract it into the most compendious and striking form."

(a) Write "When an author &c." (b) Can be omitted. (c) Assimilate the constructions: "Of which the former must, of course, be aimed at first, lest both be missed." (d) Use "expression" or else "phrase" in both places. (e) Assimilate the construction to what follows; write "that is most forcible and brief." (f) Insert "also." (g) "understood." (h) "let him use ...; first let him expound." (i) Omit.

93. "When I say 'a great man,' I not (22) only mean a man intellectually great but also morally, (38) who (8) has no preference for diplomacy (a) (23) at all events which (10 a) is mean, petty, and underhanded to secure ends which (8) can be secured by an honest policy equally (20) well, (38) who (8) does not resemble Polonius, (b) who prefers to get at truth by untruthful tricks, and (b) who considers truth a carp which (10 g) is to be caught by the bait falsehood. We cannot call a petty intriguer great (c), (30) though we may be forced to call an unscrupulous man by that (15 a) name."

(a) "at all events no preference." (b) Why is who right here? If you like, you can write, "does not, like Polonius, prefer ... and consider." (c) End with "we cannot give the name to a petty intriguer."

[Pg 60]

94. "I regret that I have some (a) (3) intelligence which (10 a) is of a most (3) painful nature, and which I must tell you at once, though (b) I should like to defer it on (c) (40 a) account of your ill-health, and because (c) (40 a) you have already had many troubles, and (40 a) owing to the natural dislike which (8) a friend must always feel to say that (10 f) which is unpleasant. Many old friends in this district have turned against you: I scarcely like to write the words: only (21) I remain faithful to you, and I am sure you will believe that I am doing that (10 f) which is best for your interests."

(a) "news." (b) In a letter these words should remain is they are; but if a period is desired, they must (30) come last, after "unpleasant." (c) Write "because of your ill-health ... and the troubles ... and because of...."

95. "The general at once sent back word that the enemy had suddenly appeared on the other side of the river, and [(35) or (37)] then (a) retreated. (b) It was thought that (b) it would have shown more (c) (1) fortitude on his (3) part if he had attacked the fortifications, (d) which were not tenable for more than a week at all events. Such was the (54) universal opinion, at (23) least, of (54) all the soldiers."

(a) Point out the ambiguity. (b) "It was thought he would have shown &c." (c) Distinguish between "fortitude" and "bravery." (d) What would be the meaning if "that" were substituted for "which"? It will be perhaps better to substitute for "which," "since they."

96. "A notion has sprung up that the Premier, though he can legislate, cannot govern, and has attained an influence which renders it imperative, if this Ministry is to go on, that (a) it should be dispersed."

(a) Who or what "has attained"? Write "and this notion has become so powerful that, unless it is dispersed...."

97. "Those who are habitually silent (a) (3) by disposition and morose are less liable to the fault of exaggerating than those who are habitually (a) (3) fond of talking, and (40 a) of (a) (3) a pleasant disposition."

(a) Each of these periphrases must be condensed into a single adjective.

98. "This author, (a) (31) though he is not (b) altogether (c) guiltless of (b) occasional (c) faults of exaggeration, which are to be found as plentifully in his latest works as in those which he (d) published when he was beginning his career as an author, yet, notwithstanding these (e) defects, surpassed all those who were living[Pg 61] at the (f) same time with him in the clear (g) manner in which he could, as it were, see into the feelings of the people at large, and in the power—a power that indeed could not be (f) resisted—with which he drew (f) toward himself the sympathy of those who (f) perused his works." See (54).

(a) Convert the parenthesis into a separate sentence. (b) One of these words is unnecessary. (c) One of these is unnecessary. (d) Condense: "his earliest." (e) Omit these words as unnecessary. (f) Express all this in one word. (g) "clearness with."

99. "Among the North (a) (23) American Indians I had indeed heard of the perpetration of similar atrocities; but it seemed intolerable that such things should occur in a civilized land: and I rushed from the room at once, leaving the wretch where he stood, with his tale half told, (30) horror-stricken at his crime."

(a) Make it evident whether the speaker once lived among the North American Indians, or not, and show who is "horror-stricken."

100. "His (1) bravery under this painful operation and the (1) fortitude he had shown in heading the last charge in the recent action, (30) though he was wounded at the time and had been unable to use his right arm, and was the only officer left in his regiment, out of twenty who were alive the day before, (19) inspired every one with admiration."

Begin, "Out of twenty officers &c.... Though wounded &c.... he had headed." "The bravery he had then shown and...."

101. "Moral as well as (41) other considerations must have weight when we are selecting an officer (a) that (10 b) will be placed in a position that will task his intelligence (b) (18) and his fidelity."

(a) The repetition of "that" is objectionable. Use "to fill." (b) "and" can be replaced by some other conjunction to suit what precedes.

102. "It happened that at this time there were a few Radicals in the House who (8) could not forgive the Prime Minister for being a Christian."

Point out the difference of meaning, according as we read "who" or "that."

103. "It cannot be doubted (15 b) that the minds of a vast number of men would be left poor shrunken things, full of melancholy and indisposition, and unpleasing to themselves, if (32) there were taken out of men's minds vain opinions, false valuations, imaginations as one (a) would, and the (15 a) like."

(a) The meaning (which cannot easily be more tersely expressed than in the original) is "castles in the air," "pleasant fancies."

[Pg 62]

104. "God never wrought a miracle to refute atheism, because His ordinary works refute it. (a) A little philosophy inclines man's mind to atheism: depth in philosophy brings men's minds back to religion. (44) While the mind of man looks upon second causes scattered, it may sometimes rest in them; (44) when it beholds the chain of them confederate and linked together, it must needs acknowledge a Providence. (44) That school which is most accused of atheism most clearly demonstrates the truth of religion."

(a) Insert a suspensive conjunction. See (34).

105. "The spirit of Liberty and the spirit of Nationality were once for all dead; (a) (5) it might be for a time a pious duty, but it could not continue always expedient or (c) (15) (18) profitable to (b) (13) mourn (c) (15 a) for their loss. Yet this is the (b) (13) feeling of the age of Trajan."

(a) Omit. (b) "To sit weeping by their grave;" "attitude." (c) Notice that "expedient or profitable" are emphatic, as is shown by "yet" in the next sentence. Make it evident therefore, by their position, that these words are more emphatic than "to mourn &c."

106. "(a) If we ask (15 b) what was the nature of the force by which this change was effected, (a) we find it to have been (b) the force that had seemed almost dead for many generations—(38) of theology."

(a) Omit these words. (b) Begin a new sentence: "It was a force &c."

107. "I remember Longinus highly recommends a description of a storm by Homer, because (a) (5) (c) he has not amused himself with little fancies upon the occasion, as authors of an inferior genius, whom he mentions, (b) (15 a) have done, (30) but (c) because he has gathered together those (d) (1) events which are the most apt to terrify the imagination, and (35) really happen in the raging of a tempest."

(a) "The poet." (b) Omit "have done" and write "like some authors." (c) Suspend the sentence by writing "the poet ... instead of ... has." (d) What is the word for "that which happens around one, or in connection with some central object?"

108. "To have passed (a) (3) in a self-satisfied manner through twenty years of office, letting things take their own course; to have (b) sailed with consummate sagacity, never against the tide of popular (c) judgement; to have left on record as the sole title to distinction among English ministers a peculiar art of (d) sporting with the heavy, the awful responsibility of a nation's destiny with the jaunty grace of a juggler (11) (e) playing with his golden ball; to have joked and intrigued, and bribed and (f) deceived, [Pg 63]with the result of having done nothing (g), (h) either for the poor, (h) or for religion (for (i) which indeed he did worse than nothing), (h) or for art and science, (h) or for the honour or concord or even the financial prosperity of the nation, (38) is surely a miserable basis on which the reputation of a great (15) statesman can be (k) (15 a) founded."

(a) "complacently." (b) "Sail" implies will and effort: use a word peculiar to a helpless ship, so as to contrast paradoxically with "sagacity." (c) Use a word implying less thought and deliberation. (d) With is too often repeated; write "bearing" so as to introduce the illustration abruptly. (e) "tossing." (f) Use a word implying a particular kind of "deceit," not "lying," but the next thing to "lying." (g) Insert the word with a preceding and intensifying adverb, "absolutely nothing." (h) Instead of "either," "or," repeat "nothing." (i) The parenthesis breaks the rhythm. Write "nothing, or worse than nothing." (k) "to found."

109. "A glance at the clock will make you (1) conscious that it is nearly three in the morning, and I therefore ask you, gentlemen, instead of wasting more time, to put this question to yourselves, 'Are we, or are we not, here, for the purpose of (1) eliminating the truth?'"

110. "The speech of the Right Honourable member, so far from unravelling (14) the obscurities of this knotty question, is eminently calculated to mislead his supporters (a) (8 a) who have not made a special study of it. It may be (b) (23) almost asserted of every statement (8) which he has made that the very (1) converse is the fact."

(a) The meaning appears to be, not "all his supporters," but "those of his supporters who:" the convenience of writing "his supporters that" is so great that I should be disposed to use "that." (b) "Every," not "asserted," requires the juxtaposition of "almost."

111. "The provisions of the treaty which (8) require the consent of the Parliament of Canada await its assembling."

Point out the meaning conveyed by which, and by that.

112. "Mrs. Smith demonstrated (26), in opposition to the general dictum of the press, that (a) there had been a reaction against woman's suffrage, that there had really been a gain of one vote in the House of Commons."

(a) Substitute "instead of," and erase the second "that."

113. "The practice of smoking hangs like a gigantic (14 a) cloud of evil over the country."

FOOTNOTES:

[18] That which treats of the thirteenth century.


[Pg 64]

CONTINUOUS EXERCISES.

CLEARNESS.

The following exercises consist of extracts from Burnet, Butler, and Clarendon, modernized and altered with a view to remove obscurity and ambiguity. The modernized version will necessarily be inferior to the original in unity of style, and in some other respects. The charm of the author's individuality, and the pleasant ring of the old-fashioned English, are lost. It is highly necessary that the student should recognize this, and should bear in mind that the sole object is to show how the meaning in each case might have been more clearly expressed.

Occasionally expressions have been altered, not as being in themselves obscure or objectionable, but as indicating a habit of which beginners should beware. For example, in the extract from Burnet, he is often altered, not because, in the particular context, the pronoun presents any obscurity, but because Burnet's habit of repeating he is faulty.

These exercises can be used in two ways. The pupil may either have his book open and be questioned on the reasons for each alteration, or, after studying the two versions, he may have the original version dictated to him, and then he may reproduce the parallel version, or something like it, on paper.

Lord Clarendon.

The principal faults in this style are, long heterogeneous sentences (43), use of phrases for words (47 a), ambiguous use of pronouns (5), excessive separation of words grammatically connected together (19).

ORIGINAL VERSION. PARALLEL VERSION.

(44) It will not be impertinent nor unnatural to this (50) present discourse, to set down in this place the present temper and constitution of both Houses of Parliament, and (34) of the court itself, (30) that (5) it may be the less wondered at, that so prodigious an alteration should be made in so short a time, and (37) the crown fallen so low, that it could neither support itself nor its own majesty, nor those who would (47 a) appear faithful to it.


And now, in order to explain, as far as possible, how so prodigious an alteration could take place in so short a time, and how the[19] royal power[Pg 65] could fall so low as to be unable to support itself, its dignity, or its faithful servants, it will be of use to set down here, where it comes most naturally, some account of the[20] present temper and composition, not only of both Houses of Parliament, but also of the court itself.


(Here follows a description of the House of Lords.)

ORIGINAL VERSION. PARALLEL VERSION.

In the House of Commons were many persons of wisdom and gravity, who (7) being possessed of great and plentiful fortunes, though they were undevoted enough to the court, (19) had all imaginable duty for the king, and affection to the government established (47 a) by law or ancient custom; (43) and without doubt, the major part of that (54) body consisted of men who had no mind to break the peace of the kingdom, or to make any considerable alteration in the government of Church or State: (43) and therefore (18) all inventions were set on foot from the (15) beginning to work upon (5) them, and (11) corrupt (5) them, (43) (45) by suggestions "of the dangers (8) which threatened all that was precious to the subject (19) in their liberty and their property, by overthrowing (47 a) or overmastering the law, and (47 a) subjecting it to an arbitrary (47 a) power, and by countenancing Popery to the subversion of the Protestant religion," and then, by infusing terrible apprehensions into some, and so working upon their fears, (6 b) "of (11 a) being called in question for somewhat they had done," by which (5) they would stand in need of (5) their protection; and (43) (45) raising the hopes of others, "that, by concurring (47 a) with (5) them (5) they should be sure to obtain offices and honours and any kind of preferment." Though there were too many corrupted and misled by these several temptations, and (19) others (40 a) who needed no other temptations than from the fierceness and barbarity of their (47 a) own natures, and the malice they had contracted against the Church and against the court; (43) yet the number was not great of those in whom the government of the rest (47 a) was vested, nor were there many who had the absolute authority (13) to lead, though there were a multitude (13) that was disposed to follow.

In the House of Commons there were many men of wisdom and judgment whose high position and great wealth disposed them, in spite of their indifference to the court, to feel a most loyal respect for the king, and a great affection for the ancient constitutional government of the country. Indeed, it cannot be doubted that the majority had no intention to break the peace of the kingdom or to make any considerable alteration in Church or State. Consequently, from the very outset, it was necessary to resort to every conceivable device for the purpose of perverting this honest majority into rebellion.

With some, the appeal was addressed to their patriotism. They were warned "of the dangers that threatened [all that was precious in] the liberty and property of the subject, if the laws were to be made subservient to despotism, and if Popery was to be encouraged to the subversion of the Protestant religion."[Pg 66]

The fears of others were appealed to. "There was danger," so[21] was said, "that they might be called to account for something they had done, and they would then stand in need of the help of those who were now giving them this timely warning." In others, hopes were excited, and offices, honours, and preferments were held out as the reward of adhesion.

Too many were led away by one or other of these temptations, and indeed some needed no other temptation than their innate fierceness and barbarity and the malice they had contracted against the Church and the court. But the leaders of the conspiracy were not many. The flock was large and submissive, but the shepherds were very few.

(44) (30) Mr. Pym was looked upon as the man of greatest experience in parliaments, where he had (50) served very long, and was always (50) a man of business, (7) being an officer in the Exchequer, (43) and of a good reputation generally, (30) though known to be inclined to the Puritan party; yet not of those furious resolutions against the Church as the other leading men were, and (44) wholly devoted to the Earl of Bedford, who had nothing of that spirit.

Of these, Mr. Pym was thought superior to all the rest in parliamentary experience. To this advantage he added habits of business acquired from his continuous service in the Exchequer. He had also a good reputation generally; for, though known to be inclined to the Puritan party, yet he was not so fanatically set against the Church as the other leaders. In this respect he resembled the Earl of Bedford, to whom he was thoroughly devoted.[Pg 67]

(Here follow descriptions of Hampden and Saint John.)

ORIGINAL VERSION. PARALLEL VERSION.

It was generally believed that these three persons, with the other three lords mentioned before, were of the most intimate and entire trust with each other, and made the engine which (47 a) moved all the rest; (30) yet it was visible, that (15) Nathaniel Fiennes, the second son of the Lord Say, and Sir Harry Vane, eldest son to the Secretary, and Treasurer of the House, were received by them with full confidence and without reserve.

These three persons, with the three peers mentioned before, were united in the closest confidence, and formed the mainspring of the party. Such at least was the general belief. But it was clear that they also admitted to their unreserved confidence two others, (45) whom I will now describe,—Nathaniel Fiennes, second son of Lord Say, and Sir Harry Vane, eldest son of the Secretary, and Treasurer of the House.

The former, being a man of good parts of learning, and after some years spent in New College in Oxford, (43) of which his father had been formerly fellow, (43) that family pretending[23] and enjoying many privileges there, as of kin to the founder, (43) (19) had spent his time abroad in Geneva and amongst the cantons of Switzerland, (30) where he improved his disinclination to the Church, with which milk he had been nursed. From his travels he returned through Scotland (52) (which[24] few travellers took in their way home) at the time when (5) that rebellion was in bud: (30) (43) (44) and was very little known, except amongst (5) that people, which conversed (47 a) wholly amongst themselves, until he was now (15)[Pg 68] found in Parliament, (30) (43) (44) when it was quickly discovered that, as he was the darling of his father, so (5) he was like to make good whatsoever he had for many years promised.

Nathaniel Fiennes, a man of good parts, was educated at New College, Oxford, where[22] his family claimed and enjoyed some privileges in virtue of their kindred to the founder, and where[22] his father had formerly been a fellow. He afterwards spent some time in Geneva and in the cantons of Switzerland, where[22] he increased that natural antipathy to the Church which he had imbibed almost with his mother's milk.[24] By a singular coincidence, he came home through Scotland (not a very common route for returning travellers) just when the Scotch rebellion was in bud. For some time he was scarcely known beyond the narrow and exclusive circle of his sect, until at last he appeared in Parliament. Then, indeed, it was quickly discovered that he was likely to fulfil even the fond hopes of his father and the high promise of many years.

(5) The other, Sir H. Vane, was a man of great natural parts[25] (45) and of very profound dissimulation, of a quick conception, and of very ready, sharp, and weighty expression. He had an (50) unusual aspect, which, though it might naturally proceed from his father and mother, neither of which were beautiful persons, yet (19) made men think there was somewhat in him of extraordinary: and (52) his whole life made good that imagination. Within a very short time after he returned from his studies in Magdalen College in Oxford, where, (43) though he was under the care of a very worthy tutor, he lived not with great exactness, (43) he spent some little time in France, and more in Geneva, and, (43) after his return into England, (38) contracted a full prejudice and bitterness against the Church, both against the form of the government and the Liturgy, (43) which was generally in great reverence, (15 a) even with many of those who were not friends to (5) the other. In his giddiness, which then much displeased, or seemed to displease, (30) (43) his father, who still appeared highly conformable, and exceedingly sharp against those who were not, (5) he transported himself into New England, (43) a colony within few years before planted by a mixture of all religions,[26] which disposed the professors to dislike the government of the Church; who (30) (43) (44) were qualified by the king's charter to choose their own government and governors, under the obligation, "that every man should take the oaths of allegiance and supremacy;" (30) (43) (5) which all the first planters did, when they received their charter, before they transported themselves from hence, nor was there in many years after the least scruple amongst them of complying with those obligations: so far men were, in the infancy (15) of their schism, from refusing to take lawful oaths. (45) He was no sooner landed there, but his parts made him quickly taken notice of, (26) and very probably his quality, being the eldest son of a Privy-councillor, might give him some advantage; insomuch (51) that, when the next season came for the election of their magistrates, he was chosen their governor: (30) (45) (43) in which place he had so ill fortune (26) (his working and unquiet fancy raising and infusing a thousand scruples of conscience, which (5) they had not brought over with them, nor heard of before) (19) that he unsatisfied with them and they with him, he retransported himself into England; (30) (43) (44) having sowed such seed of dissension there, as grew up too prosperously, and miserably divided the poor colony into several factions, and divisions and persecutions of each (15 a) other, (30) (43) which still continue to the great (54) prejudice of that plantation: insomuch as some of (5) them, upon the ground of their first expedition, liberty of conscience, have withdrawn themselves from (5) their jurisdiction, and obtained other charters from the king, by which, (30) (43) in other forms of government, they have enlarged their plantations, within new limits adjacent to (5) (15 a) the other.their plantations, within new limits adjacent to (5) (15 a) the other.

Fiennes' coadjutor, Sir H. Vane, was a man of great natural ability.[25] Quick in understanding and impenetrable in dissembling, he could also speak with promptness, point, and weight. His singular appearance, though it might naturally proceed from his parents, who were not noted for their beauty, yet impressed men with the belief that he had in him something extraordinary, an impression that was confirmed by the whole of his life. His behaviour at Oxford, where he studied at Magdalen College, was not characterized, in spite of the supervision of a very worthy tutor, by a severe morality. Soon after leaving Oxford he spent some little time in France, and more in Geneva. After returning to England, he conceived an intense hatred not only against the government of the Church, which was disliked by many, but also against the Liturgy, which was held in great and general reverence.

Incurring or seeming to incur, by his giddiness, the displeasure of his father, who at that time, beside strictly conforming to the Church himself, was very bitter against Nonconformists, the young Vane left his home for New[Pg 69] England.

This colony had been planted a few years before by men of all sorts of religions, and their differences[26] disposed them to dislike the government of the Church. Now, it happened that their privilege (accorded by the king's charter) of choosing their own government and governors was subject to this obligation, "that every man should take the oaths of allegiance and supremacy." These oaths had been taken, not only by all the original planters, on receiving their charter, before leaving England, but also for many years afterwards, without exciting the slightest scruple. Indeed, scruples against lawful oaths were unknown[27] in the infancy of the English schism. But with the arrival of Vane all this was changed. No sooner had he landed than his ability, and perhaps to some extent his position, as eldest son of a Privy-councillor, recommended him to notice: and at the next election he was chosen Governor.

In his new post, his restless and unquiet imagination found opportunity for creating and diffusing a thousand conscientious scruples that had not been brought over, or ever even heard of, by the colonists. His government proved a failure: and, mutually dissatisfied, (45) governed and governor parted. Vane returned to England, but not till he had[Pg 70] accomplished his mischievous task, not till he had sown the seeds of those miserable dissensions which afterwards grew only too prosperously, till they split the wretched colony into distinct, hostile, and mutually persecuting factions. His handiwork still remains, and it is owing to (15) him that some of the colonists, on the pretext of liberty of conscience, the original cause of their emigration, have withdrawn themselves from the old colonial jurisdiction and have obtained fresh charters from the king. These men have established new forms of government, unduly enlarged their boundaries, and set up rival settlements on the borders of the original colony.

FOOTNOTES:

[19] The original metaphor uses the crown as a prop, which seems a confusion. Though the metaphor is so common as scarcely to be regarded as a metaphor, it is better to avoid the appearance of confusion.

[20] We sometimes say, briefly but not perhaps idiomatically, "the then sovereign," "the then temper," &c.

[21] The personality of the tempters and organizers of the conspiracy is purposely kept in the background.

[22] The relative is retained in the first two cases, because it conveys the reason why Fiennes was educated at New College; and in the third case, because the increased "antipathy" is regarded as the natural consequence of the residence in Calvinistic Geneva.

[23] Claiming.

[24] An insinuation of sedition seems intended.

[25] This sentence is a preliminary summary of what follows.

[26] If "which" is used here according to Rule (8), the meaning is, (a) "and their differences;" if it is used for "that," the meaning will be, (b) "all religions that were of a nature to dispose &c." I believe (a) is the meaning; but I have found difference of opinion on the question.

[27] The following words appear to be emphatic, bringing out the difference between the infancy and the development of schism.

Burnet.

The principal faults in Burnet's style are (a) the use of heterogeneous sentences (see 43); (b) the want of suspense (see 30); (c) the ambiguous use of pronouns (see 5); (d) the omission of connecting adverbs and conjunctions, and an excessive use of and (see 44); and (e) an abruptness in passing from one topic to another (see 45). The correction of these faults necessarily lengthens the altered version.

ORIGINAL VERSION. PARALLEL VERSION.

And his maintaining the honour of the nation in all foreign countries gratified the (1) vanity which is very natural (50) to Englishmen; (30) (43) of which he was so (15) (17 a) careful that, though he was not a crowned head, yet his (40 a) ambassadors had all the respects paid them which our (15) kings' ambassadors ever had: he said (6 b) the dignity of the crown was upon the account of the nation, of which the king was (50) only the representative head; so, the nation being the same, he would have the same regards paid to (41) his ministers.

He also gratified the English feeling of self-respect by maintaining the honour of the nation in all foreign countries. So jealous was he on this point that, though he was not a crowned head, he yet secured for his ambassadors all the respect that had been paid to the ambassadors of our kings. The king, he said, received respect simply as the nation's[Pg 71] representative head, and, since the nation was the same, the same respect should be paid to the[28] nation's ministers.

Another[29] instance of (5) this pleased him much. Blake with the fleet happened (50) to be at Malaga before he made war upon Spain: (44) and some of his seamen went ashore, and met the Host carried about; (44) and not only paid no respect to it, but laughed at those who did; (43) (30) (51) so one of the priests put the people upon resenting this indignity; and they fell upon (5) them and beat them severely. When they returned to their ship (5) they complained of (5) this usage; and upon that Blake sent a trumpet to the viceroy to demand the priest who was the chief (1) instrument in that ill-usage. The viceroy answered he had no authority over the (15) priests, and so could not dispose of him. Blake upon that sent him word that he would not inquire who had the (1) power to send the priest to him, but if he were not sent within three hours, he would burn their town; (43) and (5) they, being in no condition to resist him, sent the priest to him, (43) (44) who justified himself upon the petulant behaviour of the seamen.

(44) Blake answered that, if (5) he had sent a complaint to (5) him of(5) it, (5) he would have punished them severely, since (5) he would not suffer his men to affront the established religion of any place at which (5) he touched; but (5) (6) he took it ill, that he set on the Spaniards to do (5) it; for he would have all the world to know that an Englishman was only to be punished by an Englishman; (43) (44) and so he treated the priest civilly, and sent him back (30), being satisfied that he had him at his mercy.

The following instance of jealousy for the national honour pleased him much. When Blake was at Malaga with his fleet, before his war with Spain, it happened that some of his sailors going ashore and meeting the procession of the Host, not only paid no respect to it, but even laughed at those who did. Incited by one of the priests to resent the indignity, the people fell on the scoffers and beat them severely. On their return to the ship the seamen complained of this ill-usage, whereupon Blake sent a messenger to the viceroy to demand the priest who was the instigator of the outrage. The viceroy answered that he could not touch him, as he had no authority over the priests. To this Blake replied, that he did not intend to inquire to whom the authority belonged, but, if the priest were not sent within three hours, he would burn the town. The townspeople being in no condition to resist, the priest was at once sent. On his arrival, he defended himself, alleging the insolence of the sailors. But the English (50) Admiral replied that a complaint should have been forwarded to him, and then he would have punished them severely, for none of his sailors should be allowed to affront the established[Pg 72] religion of any place where they touched. "But," he added, "I take it ill that you should set on your countrymen to do my work; for I will have all the world know that an Englishman is only to be punished, by an Englishman." Then, satisfied with having had the (50) offender at his mercy, Blake entertained him civilly and sent him back.

Cromwell was much delighted with (5) this, (43) and read the letters in council with great satisfaction; and said he (6) hoped he should make the name of an Englishman as great as ever that of a Roman (15 a) had been. (44) The States of Holland were in such dread of (5) him that they took care to give him no sort of umbrage; (43) (44) and when at any time the king or his brothers came to see their sister the Princess Royal, (23) within a day or two after, (5) they used to send a deputation to let them know that Cromwell had required of the States that (5) they should give them no harbour.

Cromwell was much delighted with Blake's conduct. Reading the letters in council with great satisfaction, he said, "I hope I shall make the name of an Englishman as much respected as ever was the name of Roman." Among other countries the States of Holland were in such dread of Cromwell that they took care to give him no sort of umbrage. Accordingly, whenever the king or his brothers came to see the Princess Royal their sister, they were always warned in a day or two by a deputation that Cromwell had required of the States to give them no harbourage.


Cromwell's favourite alliance was Sweden.[30] (44) Carolus Gustavus and he lived in great conjunction of counsels. (44) Even Algernon Sydney, (10 a) who was not inclined to think or speak well of kings, commended him (5) to me; and said he (5) had just notions of public liberty; (44) (43) and added, that Queen Christina seemed to have them likewise. But (44) she was much changed from that, when I waited on her at Rome; for she complained of us as a factious nation, that did not readily comply with the commands (47 a) of our princes. (44) All Italy trembled at the name of Cromwell, and seemed under a (1) panic as long as he lived; (43) his fleet scoured the Mediterranean; and the Turks durst not offend him; but delivered up Hyde, who kept up the character of an ambassador from the king there (23) (43), and was brought over and executed for (5) it.


The free kingdom of Sweden was Cromwell's favourite ally; not only under Charles Gustavus, with whom he was on most confidential terms, but also under Christina. Both these sovereigns had just notions of public liberty; at least,[Pg 73] Algernon Sydney, a man certainly not prejudiced in favour of royalty, assured me this was true of Gustavus. He also held the same opinion of Queen Christina; but, if so, she was much changed when I waited on her at Rome; for she then complained of the factious and unruly spirit of our nation.

All Italy, no less than Holland,[31] trembled at the name of Cromwell, and dreaded him till he died. Nor durst the Turks offend the great (50) Protector whose fleet scoured the Mediterranean; and they even gave up Hyde, who, for keeping up in Turkey the character of ambassador from the king, was brought to England and executed.

(44) (11 a) The putting the brother of the king of Portugal's ambassador to death for murder, was (11 a) carrying justice very far; (43) since, though in the strictness of the law of nations, it is only the ambassador's own person that is exempted from (4) any authority (47 a) but his master's that sends him, yet the practice has gone in favour of all that the ambassador owned (47 a) to belong to him. (41) (44) Cromwell showed his good (11) understanding in nothing more than in seeking[32] out capable and worthy men for all employments, but most particularly for the courts of law, (43) (30 a) (10 a) which gave a general satisfaction.

In another instance of severity towards foreigners—the execution of the brother of the Portuguese ambassador for murder—Cromwell carried justice very far. For, though in strictness the law of nations exempts from foreign jurisdiction the ambassador alone, yet in practice the exemption has extended to the whole of the ambassador's suite.

Successful abroad, Cromwell was no less successful at home in selecting able and worthy men for public duties, especially for the courts of law. In nothing did he show more clearly his great natural insight,[Pg 74] and nothing contributed more to his popularity.

FOOTNOTES:

[28] The meaning is "his, and therefore the nation's, ministers." There is a kind of antithesis between "the nation" and "the nation's ministers."

[29] No instance has yet been mentioned.

[30] The thought that is implied, and should be expressed, by the words, is this: "Cromwell's favourite ally was a free country."

[31] The remarks about Christina are a digression, and Burnet is now returning to the respect in which Cromwell was held by foreign nations.

[32] He not only sought, but sought successfully. That "find" is not necessarily implied by "seek out" seems proved by the use of the word in the Authorized Version, 2 Tim. ii. 17: "He sought me out very diligently, and found me."

Bishop Butler.

The principal faults in this style are (a) a vague use of pronouns (5), and sometimes (b) the use of a phrase, where a word would be enough (47 a).

ORIGINAL VERSION. PARALLEL VERSION.

Some persons, (15) upon pretence[33] of the sufficiency of the light of Nature, avowedly reject all revelation as, in its (47 a) very notion, incredible, and what (47 a) must be fictitious. And indeed (32) it is certain that no revelation would have been given, (32) had the light of Nature been sufficient in such a sense as to render (5) one not[35] wanting, or useless. But no (15 b) man in seriousness and simplicity can possibly think it (5) so, who considers the state of religion in the heathen world before revelation, and its (5) present state in those (11) places (8) which have borrowed no light from (5) it; particularly (19) the doubtfulness of some of the (12) greatest men concerning things of the utmost (11) importance, as well as the (15 a) natural inattention and ignorance of mankind in general. It is (34) impossible to say (12) who would have been able to have reasoned out that whole system which we call natural religion, (30) in its genuine simplicity, clear of superstition; but there is certainly no ground to affirm that the generality could. (44) If they could, there is no sort of probability that they would. (44) Admitting there were, they would highly want a standing admonition to remind them of (5) it, and inculcate it upon them. And further still, were (5) they as much disposed (47 a) to attend to religion as the better sort of men (15 a) are; yet, even upon this supposition, there would be various occasions for supernatural instruction and assistance, and the greatest advantages (50) might be afforded (15 a) by (5) them. So that, to say revelation is a thing superfluous, what there (47 a) was no need of, and what can be of (47 a) no service, is, I think, to talk wildly and at random. Nor would it be more extravagant to affirm that (40 a) mankind is so entirely (40 a) at ease in the present state, and (40 a) life so completely (40 a) happy, that (5) it is a contradiction to suppose (40 a) our condition capable of being in any respect (47 a) better.—(Analogy of Religion, part ii. chap. 1.)

Some persons avowedly reject all revelation as [34]essentially incredible and necessarily fictitious, on the ground that the light of Nature is in itself sufficient. And assuredly, had the light of Nature been sufficient in such a sense as to render revelation needless or useless, no revelation would ever have been given. But let any man consider the spiritual darkness that once (41) prevailed in the heathen world before revelation, and that (41) still prevails in those regions that have not yet received the light of revealed truth; above all, let him mark not merely the natural inattention and ignorance of the masses, but also the doubtful language held even by a Socrates on even so vital a subject as[36] the immortality of the soul; and then can he in seriousness and sincerity maintain that the light of Nature is sufficient?

It is of course impossible to deny that some second[36] Aristotle might have reasoned out, in its genuine simplicity and without a touch of superstition,[Pg 75] the whole of that system which we call natural religion. But there is certainly no ground for affirming that this complicated process would have been possible for ordinary men. Even if they had had the power, there is no probability that they would have had the inclination; and, even if we admit the probable inclination, they would still need some standing admonition, whereby natural religion might be suggested and inculcated. Still further, even if we suppose these ordinary men to be as attentive to religion as men of a better sort, yet even then there would be various occasions when supernatural instruction and assistance might be most beneficially bestowed. Therefore, to call revelation superfluous, needless, and useless, is, in my opinion, to talk wildly and at random. A man might as reasonably assert that we are so entirely at ease and so completely happy in this present life that our condition cannot without contradiction be supposed capable of being in any way improved.

FOOTNOTES:

[33] "To pretend" once meant "to put forward," "maintain."

[34] It has been suggested, however, that by "in its very notion incredible," is meant "inconceivable."

[35] "Wanting" is used for modern "wanted."

[36] This use of the particular for the general would be out of place in Butler's style, but it adds clearness.

BREVITY.

Sir Archibald Alison.

The following extract exhibits examples of tautology and lengthiness. The "implied statement" (50) can often be used as a remedy, but, more often, the best remedy is omission.

ORIGINAL VERSION. PARALLEL VERSION.

The Russian empire is (50) a state of (54) such vast strength and boundless resources, that it is obviously destined to make a great and lasting impression on human affairs. Its (50) progress has been slow, but (5) it[37] is Russian Empire has not, like the only on that account the more likely to be durable. (5) It has not suddenly risen to greatness, like the empire of Alexander in ancient (19) (31), or that of Napoleon in modern, times, from the force of individual genius, or the accidents of (54) casual fortune, but has slowly advanced, and (40 a) been firmly consolidated (15) during a succession of ages, from the combined influence of ambition skilfully directed and energy (15 a) perseveringly applied.

Russia, with her vast strength and boundless resources, is obviously destined to exercise on the course[Pg 76] of history a great and lasting influence. The slowness of her progress only renders her durability more probable. The Russian Empire has not, like the empires of Alexander the Great and Napoleon, been raised to sudden greatness by the genius of individuals or the accidents of fortune, but has been slowly enlarged and firmly consolidated by well-guided ambition and persevering energy,[38] during a long succession of ages.


The extent and fertility of the Russian territory are such (54) as to furnish facilities of increase and elements of strength which no nation (47 a) in the world enjoys. European Russia—that is, Russia to the westward of the Ural Mountains—contains a hundred and fifty thousand four hundred square marine leagues, or about one million two hundred thousand square geographical miles, being ten times the surface of the British Islands, which contain, including Ireland, one hundred and twenty-two thousand. Great part, no doubt, of this immense (54, see below) territory is covered with forests, or (40 a) lies so far to the north as to be almost unproductive of food; but no ranges of mountains or arid deserts intersect the vast (54, see above) extent, and almost the whole, excepting that which touches the Arctic snows, is capable of yielding something for the use of man. The (3) (54) boundless steppes of the south present (54) inexhaustible fields of pasturage, and give birth to those nomad tribes, in whose numerous and incomparable horsemen the chief defence of the empire,[39] as of all Oriental states, (15 a) is to be found. The rich arable lands in the heart of the (54) empire produce an (2) incalculable quantity of grain, capable not only of maintaining four times (5) its present inhabitants, but affording a vast surplus for exportation by the Dnieper, the Volga, and their tributary streams, (30) which form so many (54) natural outlets into the Euxine or other seas; (44) while the cold and shivering plains which stretch towards Archangel and the shores of the White Sea are (48) covered with immense forests of fir and oak, furnishing at once (54)[40] inexhaustible materials for shipbuilding and supplies of fuel. (54) These ample stores for many generations will supersede the necessity of searching in the (14 a) bowels of the earth for the purposes of (54) warmth or manufacture.


The extent and fertility of her territory furnish unparalleled facilities for the increase of her population and power. European Russia, that is, Russia to the west of the Ural Mountains, contains one million two hundred thousand square geographical miles, or ten times the surface of Great Britain and Ireland.



This vast territory is intersected by no mountain ranges, no arid deserts; and though much of it is rendered almost unproductive of food either by the denseness of forests, or by the severity of the northern winter,[Pg 77] yet almost all, except that part which touches the Arctic snows, is capable of yielding something for the use of man.


The steppes of the south present an inexhaustible pasturage to those nomad tribes whose numerous and incomparable horsemen form the chief defence of the empire.

The rich arable lands in the interior produce grain enough to support four times the present population of the empire, and yet leave a vast surplus to be transported by the Dnieper, the Volga, and their tributaries, into the Euxine or other seas.

Lastly, the cold bleak plains stretching towards Archangel and towards the shores of the White Sea, and covered with immense forests of oak and fir, furnish materials for shipbuilding and supplies of fuel that will for many generations supersede the necessity of searching for coal.

Formidable as the power of Russia is from the vast extent of its territory, and the great and rapidly increasing number of its (54) subjects, (5) it is still more (5) so from the military spirit and docile disposition by which they are (54)[41] distinguished. The prevailing (54) passion of the nation is the (54) love of conquest, and this (54) ardent (54) desire, which (54) burns as (54) fiercely in them as democratic ambition does in the free states of Western Europe, is the unseen spring[42] which both retains them submissive (54) under the standard of their chief and impels their accumulated forces in ceaseless violence over all the adjoining states. The energies of the people, great as[43] the territory they inhabit, are rarely wasted in internal disputes. Domestic grievances, how great soever, are (54) overlooked in the thirst for foreign aggrandizement. (15) In the conquest of the world the people hope to find a compensation, and more than a compensation, (15 a) for all the evils of their interior administration.

Much as we may dread Russia for the vastness of her territory and of her rapidly[Pg 78] increasing numbers, there is greater cause for fear in the military spirit and the docility of her people.

A burning thirst for conquest is as prevalent a passion in Russia as democratic ambition in the free states of Western Europe. This passion is the unseen spring[42] which, while it retains the Russians in the strictest discipline, unceasingly impels their united forces against all adjoining states.

The national energy, which is as great as the national territory, rarely wastes itself in disputes about domestic grievances. For all internal evils, how great soever, the Russians hope to find a compensation, and more than a compensation, in the conquest of the world.

FOOTNOTES:

[37] Apparently "it" means, not "progress," but the "Russian empire."

[38] Not "energy," but "a long succession of ages," needs to be emphasized.

[39] There is nothing in the context that requires the words, "as of all Oriental states."

[40] If they were really "inexhaustible," the "necessity of searching in the bowels of the earth" would be "superseded," not for "many," but for all generations.

[41] The words can be implied, and besides they are expressed in the following sentence.

[42] The metaphor is questionable; for a "spring," qua "spring," does not retain at all; and besides, "a passion" ought not to "burn" in one line, and be a "spring" in the next.

[43] The meaning appears not to be, "great as" (is), i.e. "though the territory is great."




THE END.


ENGLISH LESSONS

FOR

ENGLISH PEOPLE.


BY

THE REV. EDWIN A. ABBOTT, M.A.,

HEAD MASTER OF THE CITY OF LONDON SCHOOL;

AND

J. R. SEELEY, M.A.,

PROFESSOR OF MODERN HISTORY IN THE UNIVERSITY OF CAMBRIDGE.

"It is not so much a merit to know English as it is a shame not to know it; and I look upon this knowledge as essential for an Englishman, and not merely for a fine speaker."—Adapted from Cicero.


BOSTON:
ROBERTS BROTHERS.
1883.

QUI LEGIT REGIT

University Press: John Wilson & Son,
Cambridge.


TO THE

REV. G. F. W. MORTIMER, D.D.,

Prebendary of St. Paul's Cathedral, late Head Master of the City of London School.

Dear Doctor Mortimer,

We have other motives, beside the respect and gratitude which must be felt for you by all those of your old pupils who are capable of appreciating the work you did at the City of London School, for asking you to let us dedicate to you a little book which we have entitled "English Lessons for English People."

Looking back upon our school life, we both feel that among the many educational advantages which we enjoyed under your care, there was none more important than the study of the works of Shakspeare, to which we and our school-fellows were stimulated by the special prizes of the Beaufoy Endowment.

We owe you a debt of gratitude not always owed by pupils to their teachers. Many who have passed into a life of engrossing activity without having been taught at school to use rightly, or to appreciate the right use of, their native [Pg iv]tongue, feeling themselves foreigners amid the language of their country, may turn with some point against their teachers the reproach of banished Bolingbroke:—

My tongue's use is to me no more
Than an unstringed viol or a harp,
Or like a cunning instrument cased up,
Or, being open, put into his hands
That knows no touch to tune the harmony;
Within my mouth you have engaoled my tongue,
Doubly portcullis'd with my teeth and lips,
And dull, unfeeling, barren ignorance
Is made my gaoler to attend on me.
I am too old to fawn upon a nurse,
Too far in years to be a pupil now.

It is our pleasant duty, on the contrary, to thank you for encouraging us to study the "cunning instrument" of our native tongue.

Our sense of the benefits which we derived from this study, and our recollection that the study was at that time optional, and did not affect more than a small number of the pupils, lead us to anticipate that when once the English language and literature become recognized, not as an optional but as a regular part of our educational course, the advantages will be so great as to constitute nothing short of a national benefit.

The present seems to be a critical moment for English instruction. The subject has excited much attention of late years; many schools have already taken it up; others are [Pg v]on the point of doing so; it forms an important part of most Government and other examinations. But there is a complaint from many teachers that they cannot teach English for want of text-books and manuals; and, as the study of English becomes year by year more general, this complaint makes itself more and more distinctly heard. To meet this want we have written the following pages. If we had had more time, we might perhaps have been tempted to aim at producing a more learned and exhaustive book on the subject; but, setting aside want of leisure, we feel that a practical text-book, and not a learned or exhaustive treatise, is what is wanted at the present crisis.

We feel sure that you will give a kindly welcome to our little book, as an attempt, however imperfect, to hand on the torch which you have handed to us; we beg you also to accept it as a token of our sincere gratitude for more than ordinary kindnesses, and to believe us

Your affectionate pupils,

J. R. SEELEY.
EDWIN A. ABBOTT.


[Pg vi]

Messrs. Roberts Brothers' Publications.

ENGLISH LESSONS FOR ENGLISH PEOPLE. By Rev. E. A. Abbott, M.A., and Prof. J. R. Seeley, M.A. Part I.—Vocabulary. Part II—Diction. Part III.—Metre. Part IV.—Hints on Selection and Arrangement. Appendix. 16mo. Price $1.50.

From the London Athenæum.

The object of this book is evidently a practical one. It is intended for ordinary use by a large circle of readers; and though designed principally for boys, may be read with advantage by many of more advanced years. One of the lessons which it professes to teach, "to use the right word in the right place," is one which no one should despise. The accomplishment is a rare one, and many of the hints here given are truly admirable.

From the Southern Review.

The study of Language can never be exhausted. Every time it is looked at by a man of real ability and culture, some new phase starts into view. The origin of Language; its relations to the mind; its history; its laws; its development; its struggles; its triumphs; its devices; its puzzles; its ethics,—every thing about it is full of interest.

Here is a delightful book, by two men of recognized authority,—the head Master of London School, and the Professor of Modern History in the University of Cambridge, the notable author of "Ecce Homo." The book is so comprehensive in its scope that it seems almost miscellaneous. It treats of the vocabulary of the English Language; Diction as appropriate to this or that sort of composition; selection and arguments of topics; Metre, and an Appendix on Logic. All this in less than three hundred pages. Within this space so many subjects cannot be treated exhaustively; and no one is, unless we may except Metre, to which about eighty pages are devoted, and about which all seems to be said that is worth saying,—possibly more. But on each topic some of the best things are said in a very stimulating way. The student will desire to study more thoroughly the subject into which such pleasant openings are here given; and the best prepared teacher will be thankful for the number of striking illustrations gathered up to his hand.

The abundance and freshness of the quotations makes the volume very attractive reading, without reference to its didactic value.


Sold by all booksellers. Mailed, postpaid, by the Publishers,

ROBERTS BROTHERS, Boston.


[Pg vii]

PREFACE.

This book is not intended to supply the place of an English Grammar. It presupposes a knowledge of Grammar and of English idiom in its readers, and does not address itself to foreigners, but to those who, having already a familiar knowledge of English, need help to write it with taste and exactness. Some degree of knowledge is presumed in the reader; nevertheless we do not presume that he possesses so much as to render him incapable of profiting from lessons. Our object is, if possible, not merely to interest, but to teach; to write lessons, not essays,—lessons that may perhaps prove interesting to some who have passed beyond the routine of school life, but still lessons, in the strictest sense, adapted for school classes.

Aiming at practical utility, the book deals only with those difficulties which, in the course of teaching, we have found to be most common and most serious. For there are many difficulties, even when grammatical accuracy has been attained, in the way of English persons attempting to write and speak correctly. First, there is the cramping restriction of an insufficient vocabulary; not merely a loose and inexact [Pg viii]apprehension of many words that are commonly used, and a consequent difficulty in using them accurately, but also a total ignorance of many other words, and an inability to use them at all; and these last are, as a rule, the very words which are absolutely necessary for the comprehension and expression of any thought that deals with something more than the most ordinary concrete notions. There is also a very common inability to appreciate the differences between words that are at all similar. Lastly, where the pupil has studied Latin, and trusts too much for his knowledge of English words to his knowledge of their Latin roots, there is the possibility of misderiving and misunderstanding a word, owing to ignorance of the changes of letters introduced in the process of derivation; and, on the other hand, there is the danger of misunderstanding and pedantically misusing words correctly derived, from an ignorance of the changes of meaning which a word almost always experiences in passing from one language to another. The result of all this non-understanding or slovenly half-understanding of words is a habit of slovenly reading and slovenly writing, which when once acquired is very hard to shake off.

Then, following on the difficulties attending the use of words, there are others attending the choice and arrangement of words. There is the danger of falling into "poetic prose," of thinking it necessary to write "steed" or "charger" instead of "horse," "ire" instead of "anger," and the like; and every teacher, who has had much experience in looking [Pg ix]over examination papers, will admit that this is a danger to which beginners are very liable. Again, there is the temptation to shrink with a senseless fear from using a plain word twice in the same page, and often from using a plain word at all. This unmanly dread of simplicity, and of what is called "tautology," gives rise to a patchwork made up of scraps of poetic quotations, unmeaning periphrases, and would-be humorous circumlocutions,—a style of all styles perhaps the most objectionable and offensive, which may be known and avoided by the name of Fine Writing. Lastly, there is the danger of obscurity, a fault which cannot be avoided without extreme care, owing to the uninflected nature of our language.

All these difficulties and dangers are quite as real, and require as much attention, and are fit subjects for practical teaching in our schools, quite as much as many points which, at present, receive perhaps an excessive attention in some of our text-books. To use the right word in the right place is an accomplishment not less valuable than the knowledge of the truth (carefully recorded in most English Grammars, and often inflicted as a task upon younger pupils) that the plural of cherub is cherubim, and the feminine of bull is cow.

To smooth the reader's way through these difficulties is the object of the first three Parts of this book. Difficulties connected with Vocabulary are considered first. The student is introduced, almost at once, to Synonyms. He is [Pg x]taught how to define a word, with and without the aid of its synonyms. He is shown how to eliminate from a word whatever is not essential to its meaning. The processes of Definition and Elimination are carefully explained: a system or scheme is laid down which he can exactly follow; and examples are subjoined, worked out to illustrate the method which he is to pursue. A system is also given by which the reader may enlarge his vocabulary, and furnish himself easily and naturally with those general or abstract terms which are often misunderstood and misused, and still more often not understood and not used at all. Some information is also given to help the reader to connect words with their roots, and at the same time to caution him against supposing that, because he knows the roots of a word, he necessarily knows the meaning of the word itself. Exercises are interspersed throughout this Part which can be worked out with, or without, an English Etymological Dictionary,[44] as the nature of the case may require. The exercises have not been selected at random; many of them have been subjected to the practical test of experience, and have been used in class teaching.

The Second Part deals with Diction. It attempts to illustrate with some detail the distinction—often ignored by those who are beginning to write English, and sometimes by others also—between the Diction of Prose, and that of Poetry. It [Pg xi]endeavors to dissipate that excessive and vulgar dread of tautology which, together with a fondness for misplaced pleasantry, gives rise to the vicious style described above. It gives some practical rules for writing a long sentence clearly and impressively; and it also examines the difference between slang, conversation, and written prose. Both for translating from foreign languages into English, and for writing original English composition, these rules have been used in teaching, and, we venture to think, with encouraging results.

A Chapter on Simile and Metaphor concludes the subject of Diction. We have found, in the course of teaching, that a great deal of confusion in speaking and writing, and still more in reading and attempting to understand the works of our classical English authors, arises from the inability to express the literal meaning conveyed in a Metaphor. The application of the principle of Proportion to the explanation of Metaphor has been found to dissipate much of this confusion. The youngest pupils readily learn how to "expand a Metaphor into its Simile;" and it is really astonishing to see how many difficulties that perplex young heads, and sometimes old ones too, vanish at once when the key of "expansion" is applied. More important still, perhaps, is the exactness of thought introduced by this method. The pupil knows that, if he cannot expand a metaphor, he does not understand it. All teachers will admit that to force a pupil to see that he does not understand any thing is a great [Pg xii]stride of progress. It is difficult to exaggerate the value of a process which makes it impossible for a pupil to delude himself into the belief that he understands when he does not understand.

Metre is the subject of the Third Part. The object of this Part (as also, in a great measure, of the Chapter just mentioned belonging to the Second Part) is to enable the pupil to read English Poetry with intelligence, interest, and appreciation. To teach any one how to read a verse so as to mark the metre on the one hand, without on the other hand converting the metrical line into a monotonous doggerel, is not so easy a task as might be supposed. Many of the rules stated in this Part have been found of practical utility in teaching pupils to hit the mean. Rules and illustrations have therefore been given, and the different kinds of metre and varieties of the same metre have been explained at considerable length.

This Chapter may seem to some to enter rather too much into detail. We desire, however, to urge as an explanation, that in all probability the study of English metre will rapidly assume more importance in English schools. At present, very little is generally taught, and perhaps known, about this subject. In a recent elaborate edition of the works of Pope, the skill of that consummate master of the art of epigrammatic versification is impugned because in one of his lines he suffers the to receive the metrical accent. When one of the commonest customs (for it is in no sense a license) of English poets—a custom sanctioned by Shakspeare,[Pg xiii] Dryden, Milton, Wordsworth, Byron, Shelley, and Tennyson—can be censured as a fault, and this in a leading edition of a leading poet of our literature, it must be evident that much still remains to be done in teaching English Metre. At present this Part may seem too detailed. Probably, some few years hence, when a knowledge of English Metre has become more widely diffused, it will seem not detailed enough.

The Fourth Part (like the Chapter on Metaphor) is concerned not more with English than with other languages. It treats of the different Styles of Composition, the appropriate subjects for each, and the arrangement of the subject-matter. We hope that this may be of some interest to the general reader, as well as of practical utility in the higher classes of schools. It seems desirable that before pupils begin to write essays, imaginary dialogues, speeches, and poems, they should receive some instruction as to the difference of arrangement in a poem, a speech, a conversation, and an essay.

An Appendix adds a few hints on some Errors in Reasoning. This addition may interfere with the symmetry of the book; but if it is found of use, the utility will be ample compensation. In reading literature, pupils are continually meeting instances of false reasoning, which, if passed over without comment, do harm, and, if commented upon, require some little basis of knowledge in the pupil to enable him to understand the explanation. Without entering into the details of formal Logic, we have found it possible to give pupils some few hints which have appeared to help them.[Pg xiv] The hints are so elementary, and so few, that they cannot possibly delude the youngest reader into imagining that they are any thing more than hints. They may induce him hereafter to study the subject thoroughly in a complete treatise, when he has leisure and opportunity; but, in any case, a boy will leave school all the better prepared for the work of life, whatever that work may be, if he knows the meaning of induction, and has been cautioned against the error, post hoc, ergo propter hoc. No lesson, so far as our experience in teaching goes, interests and stimulates pupils more than this; and our experience of debating societies, in the higher forms of schools, forces upon us the conviction that such lessons are not more interesting than necessary.

Questions on the different paragraphs have been added at the end of the book, for the purpose of enabling the student to test his knowledge of the contents, and also to serve as home lessons to be prepared by pupils in classes.[45]

A desire, expressed by some teachers of experience, that these lessons should be published as soon as possible, has rather accelerated the publication. Some misprints and other inaccuracies may possibly be found in the following pages, in consequence of the short time Which has been allowed us for correcting them. Our thanks are due to several friends who have kindly assisted us in this task, and who have also [Pg xv]aided us with many valuable and practical suggestions. Among these we desire to mention Mr. Joseph Payne, whose labors on Norman French are well known; Mr. T.G. Philpotts, late Fellow of New College, Oxford, and one of the Assistant Masters of Rugby School; Mr. Edwin Abbott, Head Master of the Philological School; Mr. Howard Candler, Mathematical Master of Uppingham School; and the Rev. R. H. Quick, one of the Assistant Masters of Harrow School.

In conclusion, we repeat that we do not wish our book to be regarded as an exhaustive treatise, or as adapted for the use of foreigners. It is intended primarily for boys, but, in the present unsatisfactory state of English education, we entertain a hope that it may possibly be found not unfit for some who have passed the age of boyhood; and in this hope we have ventured to give it the title of English Lessons for English People.

FOOTNOTES:

[44] An Etymological Dictionary is necessary for pupils studying the First Part. Chambers's or Ogilvie's will answer the purpose.

[45] Some of the passages quoted to illustrate style are intended to be committed to memory and used as repetition-lessons.—See pp. 180, 181, 212, 237, 238, etc.


ON THE RIGHT USE OF BOOKS.

A Lecture. By William P. Atkinson, Professor of English and History in the Massachusetts Institute of Technology. 16mo. Cloth. Price 50 cents.

"Full of good sense, sound taste, and quiet humor.... It is the easiest thing in the world to waste time over books, which are merely tools of knowledge like any other tools.... It is the function of a good book not only to fructify, but to inspire, not only to fill the memory with evanescent treasures, but to enrich the imagination with forms of beauty and goodness which leave a lasting impression on the character."—N. Y. Tribune.

"Contains so many wise suggestions concerning methods in study and so excellent a summary of the nature and principles of a really liberal education that it well deserves publication for the benefit of the reading public. Though it makes only a slight volume, its quality in thought and style is so admirable that all who are interested in the subject of good education will give to it a prominent and honorable position among the many books upon education which have recently been published. For it takes only a brief reading to perceive that in this single lecture the results of wide experience in teaching and of long study of the true principles of education are generalized and presented in a few pages, each one of which contains so much that it might be easily expanded into an excellent chapter."—The Library Table.


READING AS A FINE ART.

By Ernest Legouvé, of the Académie Française. Translated from the Ninth Edition by Abby Langdon Alger. 16mo. Cloth. 50 cents.

(Dedication.)

to the scholars of the high and normal school.

For you this sketch was written: permit me to dedicate it to you, in fact, to intrust it to your care. Pupils to-day, to-morrow you will be teachers; to-morrow, generation after generation of youth will pass through your guardian hands. An idea received by you must of necessity reach thousands of minds. Help me, then, to spread abroad the work in which you have some share, and allow me to add to the great pleasure of having numbered you among my hearers the still greater happiness of calling you my assistants. E. Legouvé.

We commend this valuable little book to the attention of teachers and others interested in the instruction of the pupils of our public schools. It treats of the "First Steps in Reading," "Learning to Read," "Should we read as we talk," "The Use and Management of the Voice," "The Art of Breathing," "Pronunciation," "Stuttering," "Punctuation," "Readers and Speakers," "Reading as a Means of Criticism," "On Reading Poetry," &c., and makes a strong claim as to the value of reading aloud, as being the most wholesome of gymnastics, for to strengthen the voice is to strengthen the whole system and develop vocal power.


HOW TO PARSE.

An Attempt to apply the Principles of Scholarship to English Grammar. With Appendixes in Analysis, Spelling, and Punctuation. By Edwin A. Abbott, M.A., Head Master of the City of London School. 16mo. Cloth. Price $1.00.

"We recommend this little book to the careful attention of teachers and others interested in instruction. In the hands of an able teacher, the book should help to relieve parsing from the reproach of being the bane of the school-room. The Etymological Glossary of Grammatical Terms will also supply a long-felt want." N.Y. Nation.

"'How to Parse' is likely to prove to teachers a valuable, and to scholars an agreeable, substitute for most of the grammars in common use."—Boston Daily Advertiser.

"The Rev. E.A. Abbott, whose books, 'English Lessons for English People,' and 'How to Write Clearly,' have been accepted as standard text-books on both sides of the ocean, has added another work to his list of sensible treatises on the use of English. It is called 'How to Parse,' and is best described by the further title, 'An Attempt to apply the Principles of Scholarship to English Grammar, with Appendices on Analysis, Spelling, and Punctuation.' The little book is so sensible and so simple that the greater number of its readers will perhaps forget to observe that it is profoundly philosophical also, but it is so in the best sense of the term."—N. Y. Evening Post.

"Of all subjects of study, it may be safely admitted that grammar possesses as a rule the fewest attractions for the youthful mind. To prepare a work capable of imparting a thorough knowledge of this important part of education in an attractive and entertaining form, to many may appear extremely difficult, if not impossible; nevertheless, the task has been accomplished in a highly successful manner by Edwin A. Abbott, Head Master of the City of London School, in a neat little volume entitled 'How to Parse.' The author has succeeded admirably in combining with the exercises a vast amount of useful information, which impacts to the principles and rules of the main subject a degree of interest that renders the study as attractive as history or fiction. The value of the book is greatly increased by an excellent glossary of grammatical forms and a nicely arranged index. The work deserves the attention and consideration of teachers and pupils, and will doubtless prove a highly popular addition to the list of school-books."—N.Y. Graphic.


Messrs. Roberts Brothers' Publications.


GOETHE'S

Hermann and Dorothea.

TRANSLATED FROM THE GERMAN

By ELLEN FROTHINGHAM.

WITH ILLUSTRATIONS.

Thin 8vo, cloth, gilt, bevelled boards. Price $2.00. A cheaper edition, 16mo, cloth. Price $1.00.

"Miss Frothingham's translation is something to be glad of: it lends itself kindly to perusal, and it presents Goethe's charming poem in the metre of the original.... It is not a poem which could be profitably used in an argument for the enlargement of the sphere of woman: it teaches her subjection, indeed, from the lips of a beautiful girl, which are always so fatally convincing; but it has its charm, nevertheless, and will serve at least for an agreeable picture of an age when the ideal woman was a creature around which grew the beauty and comfort and security of home."—Atlantic Monthly.

"The poem itself is bewitching. Of the same metre as Longfellow's 'Evangeline,' its sweet and measured cadences carry the reader onward with a real pleasure as he becomes more and more absorbed in this descriptive wooing song. It is a sweet volume to read aloud in a select circle of intelligent friends."—Providence Press.

"Miss Frothingham has done a good service, and done it well, in translating this famous idyl, which has been justly called 'one of the most faultless poems of modern times.' Nothing can surpass the simplicity, tenderness, and grace of the original, and these have been well preserved in Miss Frothingham's version. Her success is worthy of the highest praise, and the mere English reader can scarcely fail to read the poem with the same delight with which it has always been read by those familiar with the German. Its charming pictures of domestic life, the strength and delicacy of its characterization, the purity of tone and ardent love of country which breathe through it, must always make it one of the most admired of Goethe's works."—Boston Christian Register.


Sold everywhere. Mailed, postpaid, by the Publishers,

ROBERTS BROTHERS, Boston


DR. ABBOTT'S WORKS.


HOW TO PARSE. An Attempt to Apply the Principles of Scholarship to English Grammar. With Appendixes on Analysis, Spelling, and Punctuation. 16mo. Cloth. Price, $1.00.

HOW TO TELL THE PARTS OF SPEECH. An Introduction to English Grammar. American edition, revised and enlarged by Prof. John G. R. McElroy, of the University of Pennsylvania. 16mo. Cloth. Price, 75 cents.

HOW TO WRITE CLEARLY. Rules and Exercises in English Composition. 16mo. Cloth. Price, 60 cents.

ENGLISH LESSONS FOR ENGLISH PEOPLE. Jointly by Dr. Abbott and Prof. J. R. Seeley, M.A., of Cambridge University, Eng. 16mo. Cloth. Price, $1.50.


ROBERTS BROTHERS, Publishers,
Boston.


Transcriber's Notes

Every effort has been made to replicate this text as faithfully as possible, including obsolete and variant spellings, various font sizes and other inconsistencies.

The transcriber made the following changes to the text to correct obvious errors:

1. p. 90, "inpugned" —> "impugned"2. p. 51, to qualify "enemy. —> to qualify "enemy."

It is common to have footnotes referenced multiple times in the text.

Advertisements for Dr. Abbott's other works published by Roberts Brothers have been moved from the front of the book to the end.


설정

트랙백

댓글

출처: http://grands.egloos.com/2421253

아래는 故 김대중 대통령께서 50살이 다 되어서야 영어공부를 시작하여 정상급 국제무대에서 영어로 소통할 수 있기까지의 자서전적 여정입니다. 여러모로 유익한 경험담이 될 것 같아 올려봅니다.
------------------------------------------


나는 마흔 여덟살 때부터 영어 공부를 하기 시작했습니다.


나는 1972년 유신이 선포되기까지 10년 동안 국회의원 생활을 했습니다. 그때는 영어를 할 줄 몰랐기 때문에 외국의 공관 사람들이나 외신 기자들을 만나는 일이 참 괴로웠습니다. 그래서 일부러 피하기까지 했습니다. 영어를 배워야하겠다고 다짐한 적이 한두번이 아니었습니다. 또 실천에 옮겨 보기도 했습니다. 그러나 잘 되지 않았습니다. 아마도 의지는 있었는데, 끈기 있는 노력이 부족한 탓이었던 것 같습니다. 번번히 실패했습니다. 1972년까지 그런 꼴이었습니다.

76년과 80년에, 두번에 걸쳐서 있었던 5년 간의 옥중 생활은 영어 실력을 쌓는 결정적인 계기가 되었습니다. 나는 옥중에서 많은 책을 읽었고, 또 본격적인 영어 공부를 시작하기도 했습니다. `삼위일체'라는 영어책을 비롯하여 여러 권의 영문법 책을 되풀이해서 읽었습니다. 그 결과 상당한 문법 실력을 갖추게 되었습니다.

그런데 흑자들은 문법을 아무리 잘한들 무슨 소용이 있느냐고 합니다. 물론 회화를 못 하는 문법이라면 틀린 말은 아닙니다. 그러나 회화를 유창하게 잘 하는 것도 중요하지만 거기에 문법에 맞는 영어를 구사한다면 금상첨화입니다.

나의 경우 회화는 그렇게 유창하지 못 하지만, 문법 공부를 제대로 한 결과 외국인들도 나의 영어를 높이 평가하는 것 같습니다. 미국 사람들은 문법에 약합니다. 뒤에 알게 된 이야기지만, 그들 앞에서 문법에 맞는 영어를 구사하면 그 사람의 `품위'까지 올라간다는 겁니다. 나는 우리 나라의 역대 정권으로부터 죽을 위협을 당하는 등 많은 고통을 받았지만, 신세도 많이 졌습니다.

나를 두번이나 감옥에 가두지 않았다면 그렇게 많은 책을 읽지도 못 했을 것이고, 영어 공부도 잘 하지 못했 것입니다. 밖에 있었다면 너무 바빠서 학문이나 영어 공부를 제대로 못 했을 텐데, 그들이 나에게 그런 기회를 제공해 준 것입니다. 어떻게 생각하면 참 고마운 일이 아닐 수 없습니다. 이런 일을 생각할 때, 사람에게는 모두가 나쁜 일도 없고, 좋은 일도 없다는 생각이 다시 한번 절실해집니다.

1982년 12월부터 85년 2월까지 미국에 머무는 동안 나는 미국의 ABC, NBC, 퍼블릭 라디오를 위시한 각 지방의 TV와 라디오에 자주 출연하였습니다. 그때는 어느 정도 영어로 말하고 듣는 일이 가능해진 상태였기 때문에 나는 방송에서 직접 영어를 사용했습니다

방송 출연과 관련하여 지금도 기억에 남아 있는 사건이 있습니다. 나만이 아니라 많은 이들이 기억하고 있는 사건입니다.

1983 년 10월, 레이건 미국 대통령이 한국을 방문할 무렵의 일이었습니다. 당시 미국에서는, 한국은 인권 문제가 심각한데 어떻게 미국 대통령이 방한할 수 있느냐는 비판 여론이 상당히 고조되어 있었고, 상당수의 의원들도 레이건 대통령의 한국 방문을 반대하는 서명을 하여 이를 백악관에 보내고 있었습니다.

그때 나에게 레이건의 방한 문제를 토론하기 위한 ABC Nightline 프로그램에 출연해달라는 교섭이 들어왔습니다. 나는 매우 주저하였습니다. 나이트라인은 관심 사가 방영될 경우, 수천만명의 미국인들이 시청한다는 프로그램이었고, 그 프로의 진행자인 테드 카플은 미국인들의 인기를 한 몸에 받고 있었습니다.

그는 또한 전 세계적으로 유명한 사람이었습니다. 미국과 전 세계의 지도자들을 이 프로그램에 등장시켜 놓고 종횡무진으로 질문들을 퍼붓고 허점을 찌르고 하는 그런 대단한 사람이었습니다.

누구든 이 프로그램에 나가게 되면 긴장하지 않는 사람이 없다고도 했습니다. 그러니 영어가 짧은 나로서는 망설이지 않을 수 없었습니다. 그러나 영어가 중요한 것이 아니라 말하는 내용이 중요한 것이라는 주위의 사람들의 강권을 받아들이지 않을 수 없었습니다. 한국 민주화를 위해서 미국의 여론에 결정적인 영향을 미칠 수 있는 그 기회를 놓칠 수는 없었습니다. 나는 내 특유의 위기 관리 능력을 믿고 한번 모험을 시도해 보기로 했습니다. 그래서 참 용감하게도 출연을 수락했습니다.

나는 그 순간 같은 방송에서 얼마 전에 필리핀의 마르코스가 행했던 장면을 떠 올렸습니다. 마르코스는 그 해의 여름에 아키노 상원의원이 필리핀 공항에서 살해당한 일과 관련해 나이트라인에 불려 나온 적이 있었습니다. 그 때에 그의 태도가 얼마나 당당하고 조리정연했던지 독재자라고 미워하던 사람들까지도 감탄할 정도였습니다.

그런데 매우 인상적이었던 한 장면이 있었습니다. 그것은 대화 도중 테드 카플이 그의 말을 중단시키려고 할 때 그가 취한 태도였습니다. 그는 단호한 태도로 "Wait ! Wait!" 하면서 자기가 할 말을 계속하는 것이었습니다. 나는 그를 미워했지만, 역시 `난 사람'이라고 생각하면서 나도 기회가 있으면 저렇게 한번 해보겠다는 생각을 가졌던 것입니다.

그런데 바로 그런 기회가 온 것이었습니다. 나는 손을 내밀며 "미스터 카플, Wait! Wait!"하고 말했습니다. 그러자 카플은 어쩔 수 없다는 듯 입을 다물고 나를 쳐다보았습니다. 그래서 나는 말을 계속할 수 있었습니다.

토 론은 시종 내게 유리하게 진행되었습니다. 그런데 거의 토론이 종료되어 갈 무렵에 이르자 여당(민정당)대표가 거짓말이지만 매우 효과적인 말을 던졌습니다. "지금까지 김대중 씨가 말한 인권 유린은 박정희 때의 일이다. 전두환 정권에서는 그런 일이 일어나지 않고 있다. 전두환 정권은 모든 인권을 보장하고 있다. 어떤 형태의 인권 유린도 없다."

나는 그의 말을 반박해야 했습니다. 그런데 진행자인 테드 카플이 거기서 토론을 끝내려고 하는 것이었습니다. 그렇게 되면 미국의 시청자들은 그 여당 간부가 한 말만 믿고 텔레비전 앞을 떠날 것이고, 결국 이제까지 내가 해온 말들은 허사가 되어 버립니다. 그럴 수는 없는 일이었습니다.

나는 "미스터 카플!"을 소리쳤습니다. 그러나 그는 시간에 쫓기는 듯 나의 요청을 듣지 않고 프로를 마치려고 했습니다. 하지만 나는 포기할 수 없었습니다. "미스터 카플!"

그러자 그는 간단히 하라고 주문하며 기회를 주었습니다. 물론 길게 할 수도 없는 상황이었습니다. 나는 아주 간단히 말했습니다.

" 지금까지 한국 정부의 인권 유린에 관해 내가 한 말들은 나의 개인적인 주장이 아닙니다. 국제사면위의 82년도 보고서에 있는 것을 인용한 것입니다. 그리고 또 정부의 미국 국무성 82년도 인권 보고서에도 그대로 적혀 있는 내용입니다. 그러므로 나의 말이 거짓이 아니라는 것은 당신네 정부가 보증합니다."

집에 돌아오자 미국 전역에서 전화가 빗발쳤습니다. 모두들 축하를 하며, 영어로 하는 나의 토론 능력에 놀랐다는 의견을 피력해 왔습니다. 사실은 그날 밤에 미국 내에 있는 한국의 각 공관에서 교민들에게 나이트라인을 꼭 보라고 권유했다고 합니다. 이유는 충분히 짐작할 수 있을 것입니다. 그들은 영어도 잘 하지 못 하는 내가 영어를 능숙하게 구사는 두 사람에게 묵사발되는 모습을 보여주고 싶었을 것입니다. 그러나 결과는 반대로 나타나고 말았습니다.

전화를 건 사람들은 모두들 한결같이 "Wait! Wait!"하는 장면이 좋았다고 하면서 테드 카플을 그렇게 눌러 버리다니 놀랍다, 어디서 그런 배짱이 나왔느냐고 묻기도 했습니다. 그래서 나는 사실을 말하면서 마르코스에게서 배웠다고 하자 그들은 폭소를 터뜨렸습니다. 나와 가장 절친했던 베니그노 아키노 상원의원을 살해한 독재자에게 배웠다니 웃음을 터뜨릴 만도 했을 것입니다.

그리고 나의 친구들은 한결같이 어떻게 그렇게 영어로 말을 잘 하느냐고 묻는 것이었습니다. 그러나 분명하게 말하지만 나는 영어를 잘 한 것이 아니었습니다. 영어를 잘 한 것은 상대방이었습니다. 나의 발언이 사람들에게 감동을 주었다면, 그것은 내가 영어를 잘 했기 때문이 아니었습니다. 영어를 잘 한 상대방이었습니다. 나의 발언이 사람들에게 감동을 주었다면, 그것은 내가 영어를 잘 했기 때문이 아니라 내가 진실을 말했기 때문입니다.

진실은 언제나 최고의 웅변입니다. 이 일과 관련하여 한 가지 뒷 이야기가 있습니다. 그것은 언제나 ABC 나이트라인 프로그램을 방영해 온 한국의 AFKN이 그날 프로그램만 방영을 하지 않은 것입니다. 미 국방부의 성명이 "우방국과의 관계에 문제가 있는 프로그램은 방영하지 않을 수 있다"는 것이었습니다. 만일 내가 실패했다면 그 프로그램은 그대로 방영되지 않았겠나 하는 생각이 들었습니다. 일부 미국 하원의원들이 이에 항의하기도 했지만, 소용이 없었습니다.

나는 이런 식의 우여곡절을 겪으면서 영어를 익혀 왔습니다. 나는 미국에 있는 2년여 동안 약 100회 정도의 강연을 미국 사람들 앞에서 했습니다. 영어는 그런 과정을 거치면서 조금씩 친근해졌습니다. 나의 인생이 그러한 것처럼 나의 영어도 이렇게 순탄하지 않았습니다. 그래도 나의 영어는 발전을 거듭했습니다. 80년대에 미국에 있을 때는 미리 작성한 연설문을 낭독하고, 답변은 통역과 내가 번갈아 했습니다.

그러나 이번에 미국에 갔을 때는 카터 대통령, 키신저 씨 등 많은 지도자들을 만났고, 미국인들 앞에서 연설을 약 10여 차례 했는데,이제는 연설문을 낭독하는 대신 연설문의 요지를 영문으로 만들어서 배부해 준 뒤, 내가 직접 말하고 또 질문에 답변도 했습니다.

그러나 나의 영어는 아직도 부족합니다. 특히 듣기에 약합니다. 나는 이것을 극복하려고 지금도 계속노력하고 있습니다. 지난 봄, 영국에 있을 때도 양복 윗주머니에 항상 얇은 라디오를 꽂아 두고 틈나는 대로 들었습니다. TV도 매일 2시간씩 시청을 했습니다. 듣기 능력을 높이기 위해서였습니다. 이렇게 노력을 계속하면 듣기의 문제도 극복할 날이 있을 것으로 믿습니다.

앞에서도 말했지만, 영어 공부에는 왕도가 없습니다. 체계적으로 배우고, 끊임없이 연습하는 것만이 영어, 특히 회화를 극복하는 길입니다. 영어는 한국어 다음으로 중요합니다. 그것은 영어가 세계어이기 때문입니다. 우리가 세계 속에서 당당하게 살아 나가려면 모두 영어를 배워야 합니다. 특히 젊은이들은 반드시 이 일을 해내야 합니다. 그러지 않으면 많은 불편과 손해를 감수해야 하고, 크게 후회하지 않을 수 없을 것입니다.

내가 강조하고 싶은 점은 대학 공부도 못 했고, 또 50살이 다 되도록 전혀 영어를 할 줄 모르던 사람도 열심히 노력했더니 어느 정도는 할 수 있게 되었고, 여러분도 충분히 할 수 있다는 것입니다. 그리고 욕심을 내자면, 일어, 중국어, 독어, 불어 등 제 2외국어를 익힐 필요가 있습니다. 국제화 시대에 외국어는 가장 큰 재산입니다.


설정

트랙백

댓글

영어의 어느 분야에서도 결국에 가서는 많이 읽은 사람이 최고!

한국에 살면서도 기초적인 회화까지는 누구나 어느 정도 할 수 있습니다. 하지만 어떤 화제에 대해서 유창하게 말하기란 정말 어렵습니다. 한국은 영어가 외국어인 환경이기 때문이지요. 영어를 잘하기 위한 가장 중요한 조건 중 하나는 양질의 영어에 많이 노출되는 것입니다. 하지만 한국에서는 이것이 쉽지 않지요. 말하기, 쓰기, 듣기 모두 나름대로 큰 제약들이 있습니다.

하지만 읽기만큼은 마음만 먹으면 얼마든지 가능합니다. 즉 읽기를 통해 영어에 노출될 기회를 얼마든지 늘일 수 있다는 것입니다. 회화를 잘 하기 위해 읽기를 강조하는 또 다른 이유는 읽기를 통해 회화에 필요한 수많은 어구들을 익힐 수 있기 때문입니다. 중급자 이상이 되면 읽기에서 익힌 표현을 바로 회화에 응용할 수도 있습니다. 결국 말이란 것은 형식보다는 내용인데, 양질의 깊이있고 정확한 내용을 얻는 데 가장 좋은 수단은 역시 읽기입니다.

Blaine Ray라는 학자는 초급 수준의 학습자들은 주로 듣기 입력자료를 통해서 언어가 습득되지만, 중고급 수준이 되면 읽기를 통해 말하기, 쓰기 능력이 향상된다말하고 있습니다. 많은 독해를 하지 않고는 reading/speaking/writing/listening 어느 것 하나도 고급 수준까지 올라가기 어렵다는 말입니다.

저도 살아오면서 여러 영어고수들의 경험담을 들을 기회가 있었는데 역시 그들은 한결같이 많은 독해를 한 사람들이었습니다. 그저 말은 유창한듯 보이지만 약간만 깊이 들어가면 금방 바닥을 드러내는 껍데기 고수가 아니라 진짜 속속들이 알찬 진정한 고수들은 모두 엄청난 양의 영문을 읽은 사람들이었습니다.


저는 개인적으로 압구정동 현대고등학교 1학년에서 전교 1~2등을 다투던 여학생에게 영어를 가르친 적이 있었습니다. 그 여학생은 1학년인데도 지나간 수능영어시험을 쳐보면 대체로 만점을 맞았습니다. 그 학생의 비결은 초등학교 때부터 책을, 특히 영어 동화책을 많이 읽은 것이었습니다. 뭐 달리 비결이 없었어요. 독서가 최고의 공부였습니다. 이런 사례들은 각종 영어시험에서 어린 나이에 만점을 획득한 많은 학생들의 공통적인 이야기였습니다. 물론 어린 학생들만이 아니라 성인들 중에서도 고수들은 마찬가지로 독서광들이었습니다.

설정

트랙백

댓글

세계에서 제일 간단한 언어

사실 영어는 쉽지 않다. 어떤 언어든 쉽게 습득할 수 있는 것은 존재하지 않는다. 단, 수만은 언어 중에서 영어가 가장 간단한 언어인 것은 분명하다.
 생각해 보라. 그렇게 어려운 언어라면 이렇듯 세계 공통어라 불릴 정도로 확대되지는 못했을 것이다. 다른 언어에 비해 간단하기 때문에 이렇게까지 보급된 것이다.
 반면에 한국어는 세계적으로 어려운 언어 중 하나로 손꼽힌다고 알고 있다.

사고하는 순서
반복하지만 영어는 세계에서 가장 쉬운 언어의 하나이다.
또 가장 실용적이면서 사용하기에 편한 언어이기도 하다.
초보자도 영어로 문장을 쓰는 건 어느 정도 가능하지만, 한국어로 훌륭한 문장을 쓰기 위해서는 상당한 연습이 필요하다.
한국어는 술어가 마지막에 온다는 규칙이 있는 데다가 다른 낱말도 얼마든지 순서를 섞을 수 있기 때문에 잘 생각하고 나서 문장을 써야 한다. 하지만 영어는 다르다. 영어는 단순히 중요한 순서대로 나열해 나가면 되는 것이다. '누가','어떻게 했다','무었을'을 나열하고, 그 뒤에 장소라든가 시간이라든가 세밀한 설정을 생각나는대로 덧붙여 나가면 되는 것이다.
그야말로 인간의 사고 순서와 똑같기 때문에 생각나는 대로 말해도 말이 막히거나 순서가 이상해지지는 않는다.
그렇다면 그렇게 간단한 영어! 세계의 공통어로까지 된 영얼를 가지고, 왜 우리는 이렇게도 고통을 겪고 있는 걸까?
그것은 공부 방법에 문제가 있기 때문이다.

인풋과 아웃풋
우리는 '영어'라는 하나의 언어를 '영문법', '영어회화', '히어링', '장문독해', '영문번역' 등, 다수의 분야로 나뉘서 말하는 경향이 있다. 이것은 아마 세계적으로 보기 드문 현상일 것이다.

영어는 영어일 뿐이다. '영어회화'라는 장르도 '히어링'이라는 장르도 결코 존재하지 않는다. 감히 표현한다면 영어를 배운다는것은 곧 영어를 '읽는 것'이다. 내 주변에 영어를 '잘 하는' 사람은 예외 없이 영어 문장을 많이 읽는다. 그리고 어느 정도 문법도 알고 있는 사람이다.

나도 어린 시절에 일본에서 영어교육을 받고 미국으로 건너갔지만 당시에 영어는 거의 못했다. 하지만 매일처럼 주어지는 숙제 때문에 어쩔 수 없이 사전을 한 손에 들고 울다시피 하면서 몇 권씩 책을 읽다 보니 자연스럽게 영어 실력이 늘어났다.

'읽는다'라는 것은 곧 축적되는 일이다. 컴퓨터 용어로 말한다면 인풋을 해 나가는 일이다. 좋아하는 곡의 멜로디를 계속 듣다 보면 자연스럽게 외워지는 것처럼, 영어도 억지로 외우려고 하지 않아도 계속해서 읽다 보면 구문과 표현방식과 무수한 단어를 자연스럽게 기억하게 된다. 그것은 대부분의 경우, 기억되었다는 자각도 없이 머릿속에 새겨지는 '무의식의 기억'이다.

이러한 '무의식의 기억'이 아니면 언어는 몸에 배일 수가 없다. 의식해서 떠올리지 않으면 안 되는 기억은 인간의 사고 속도와 말 하는 속도에 따라갈 수 없기 때문이다. 어떻게든 계속해서 읽고, 흡수해서'무의식의 기억'을 계속 늘리는 일 - 그것만이 최고의 영어 공부법인 것이다.

계속해서 '읽기'만 잘 한다면 '듣는다', '쓴다', '말한다'라는 것은 자연스럽게 가능해진다. 마치 매일 들었던 곡의 멜로디가 어느 날 자연스럽게 입에서 흘러나오듯이 말이다.

제 2언어를 마스터한 경험이 있는 사람들 대부분이 언어는 어느날, 어느 순간, 갑자기 안개가 걷히듯이 '아,알았다!'라는 느낌으로 온다고 한다. 서서히 알게 되는 것이 아니라, 어느 순간 갑자기 지금까지 봐왔던 것, 들어 왔던 것이 전부 조합되어 전체가 보이는 것이라고 한다. 마치 조각 퍼즐 맞추기와 비슷해서 알 수 없는 상태에서 이쪽 저쪽 조각을 끼워 나가다 보면 어느 땐가 '아, 이런 그림이구나!'라고 알게 되고, 그 다음부터는 순조롭게 퍼즐이 완성되어 가는 것이다.

언어를 말하는 방법
영어를 사용할 수 있다는 것은, 먼저 머리 속으로 우리말로 말하고 싶은 문장을 만든 다음, 문법규칙에 맞추어 한 단어씩 영어로 바꿔 나가는 일은 결코 아니다. 영어로 말하는 사람이 그렇게 하는 경우는 한 사람도 없을 것이다.

영어를 사용한다는 것은, 뭔가 생각이 떠오르면 거기에 어울리는 표현방식과 문장을, 자신의 머릿속에 보관하고 있는 광대한 양의 영어 문장의 예에서 가장 가까운 것을 골라 필요에 따라 약간 변경도 하면서 읽는 것이다. 그 밖의 모든 언어도 마찬가지다.

자신이 말하고 있는 제1언어라는 것은 숨을 쉬는 것과 마찬가지로 자연스러운 것이기 때문에 의식하기는 어렵지만, 잘 생각해 보면 자신이 말하고 있을 때와 쓰고 있을 때, 결코 제로에서 문장을 만들어 내는 게 아니라, 어딘 가에서 보고 들었던 문장에서, 자신이 마음에 들었던 표현을 골라 사용한다는 사실을 깨닫게 될 것이다.

영어도 같은 언어이기 때문에 기억 방식이 틀릴 리가 없다. 따라서 기본은 어쨌든 '넘칠 때까지 저장하는 일'이다.
 
유일한 학습법
영어는 무엇보다 먼저 '읽기'가 중요하다.
이렇게 말하는 데도 역시 읽는 것만으로 히어링까지 된다는 건 무리가 아닐까 걱정스러울 것이다. 하지만 들을 수 없다는 것은 발음을 모르기 때문도 아니고, 상대방의 말하는 속도가 너무 빠르기 때문도 아니다.

상대방이 말하고 있는 문장을 본 적이 없기 때문이다.
자신이 알고 있는 문장 중에는 없기 때문이다.

알아듣기 어려운 록 가수의 노래도, 가사를 보면서 들으면 의외로 쉽게 들려오는 법이다. 그리고 일단 들을 수 있으면, 이미 그 밖의 소리는 들려오지 않게 된다. 영어를 읽을 수 있다는 것은 그와 같은 만능의 가사집을 손에 쥐게 된 것과 같다.

그렇게 생각하면 우리의 영어교육은 참으로 이해할 수가 없다. 중학교, 고등학교 6년간에 걸쳐서 영어를 공부하는 동안, 대부분의 학생을 한 권의 영어 책도 다 읽지 못한다. 극단적인 경우에는 대학 4년간을 포함해서 한 권의 영문 책도 독파하지 못할 가능성도 있다.

참으로 이상한 일이다. 영어를 문법책만 가지고 배우려고 하는것은 야구를 규칙서만 읽고 잘 되겠지 하는 것과 같다. 아이에게 처음 야구를 가르치는 경우를 생각해 보자. 처음에 볼과 배트와 글러브를 건네주고, '자, 야구 해봐'라고 말하는것은 터무니 없는 일이다. 그렇다고 볼을 던진 적도 없는 아이에게 '인필드 플라이의 처리'라든가 '엔타이틀 투 베이스의 판단기준'등을 말하는 것도 무의미하다.

제대로된 지도자라면 아이에게 배트를 잡는 방법과, 볼을 던지고, 잡는 방법- 그것과 '쳤으면 1루로 달린다'라는 등, 정말로 기초적인 규칙만을 먼저 가르칠 것이다. 나머지는 야구를 실제 해보면서 중간 중간에 적절한 어드바이스를 해줄 것이다.

야구만이 아니라 대부분의 스포츠- 아니 세상의 모든 일을 이렇게 해서 배워 나가는 것이라고 생각한다. 물론 영어도 예외는 아니다. 그런데도 '읽는다'라는 '실천'을 경험시키지 않고 영어를 잘하는 인간으로 만들려고 하다보니 문제가 되는 것이다.

실제로 영어를 사용하는 데는 세밀한 문법이 반드시 필요한 것은 아니다. 하지만 처음으로 책을 읽을 때, 아무것도 모르는 것은 문제다. 그것은 야구 도구만 주고 '자, 해봐!"라고 하는 것과 같다. 야구에서의 '배트 잡는 법'과 '볼 던지는 법'정도의 기본중의 기본 지식이 영어에서도 필요한 것이다.

문장 어디에 주목하고, 어디가 중요하며, 어디가 부록인가, 그것을 구분할 정도의 지식이 있다면 당연히 더 빨리 실력이 늘 것이다.
그것은 문법이나 규칙이라고 하는 것보다 '포인트'라고 하는쪽이 좋겠다.

본래 영어를 배우는 데 필요한 '문법'은 읽기 시작할 때까지의 '기본의 기본'뿐이다.
사전과 같은 두께의 책이나 끝없이 이어지는 단어장은 필요 없다.
그 다음에는 그저 계속해서 읽기만 하면 된다.
그 밖의 것은 반드시 자연스럽게 따라오게 되어 있다.

영어를 모국어로 가진 사람들은 모두 이렇게 영어를 습득하게 된다. 다른 언어를 사용하는 사람도 그런 방법으로 모국어를 배운다. 이것이 유일한 것이자 최고의 언어 습득법이며, 다른 선택은 있을 수 없다고 나는 믿고 있다.

설정

트랙백

댓글

출처: http://topclass.chosun.com/board/view.asp?tnu=200804100019&catecode=K&cpage=1

토익강사 유수연

그녀는 어떻게 스타강사가 되었나?
조동진  TOPCLASS 기자
  2월 23일 오후 5시 30분, 종로2가 YBM e4u 어학원 4층. 엘리베이터에서 내리자 좁은 복도를 빼곡히 메운 책상과 학생들이 눈에 들어왔다. 얼핏 보아도 200명이 훌쩍 넘는 학생들이 한 여인을 뚫어져라 바라보고 있었다. 쩌렁쩌렁한 여성의 목소리가 학생들의 귀를 자극한다. 2월 토익시험을 하루 앞둔 날, 스타 토익강사 유수연씨(36세)의 특강 모습이다.
 
  유수연. 그녀는 토익 준비생들에게 ‘소녀시대’나 ‘슈퍼주니어’만큼이나 인기 있는 이름이다. 매달 토익시험 일주일 전 일요일 아침 8시 30분부터 오후 6시까지 점심시간도 없이 진행되는 마라톤 특강이 열릴 때면 1500여 명의 수강생이 몰려든다. 이 특강 외에도 그녀의 강의를 듣는 학생들은 월평균 1500명이 넘는다.
 
  강의가 끝난 오후 6시 커피 한 잔을 사이에 두고 그녀와 마주 앉았다. 아침 6시 SBS 라디오 영어 프로그램 진행, 하루 종일 이어지는 토익강의, 한 달에 한 번 9시간 마라톤 토익강의까지. 영어로 자신의 존재를 증명하는 그녀는 대학생 때만 해도 영어와는 거리가 먼 학생이었다고 한다. 그런 그녀가 스타 토익강사로 성장할 수 있었던 것은 대학 선배가 준 삶에 대한 자극 때문이었다.
 
  “학교 다닐 때 공부 잘하는 학생이 아니었습니다. 덕분에 지방대(강남대) 갔죠. 거기서 한 선배를 만났는데, 그 선배가 1991년 데모 중에 백골단(데모 진압경찰)에 맞아 허리를 다쳤습니다. 운동권이었던 선배는 아이러니하게도 미국으로 떠났습니다. 그리곤 어느 날 성공한 사업가가 되어 나타났지요. 그 선배가 저를 부르더니 ‘이렇게 살 거냐’고 물었습니다. 그때부터 선배는 자존심을 건드리며 제 삶을 자극했죠. 선배는 제가 자신과 비슷하다고 생각했나 봐요. 제가 뻔한 삶을 살까 봐 안타까워했죠.” 그녀는 이때부터 자신의 ‘뻔할 뻔한 인생’에 변화가 일어나기 시작했다고 한다.
 
  “저와 비슷한 삶을 살 것 같던 선배가 완전히 다른 모습으로 제 앞에 나타나 제 삶에 대해 이야기하는 것이 큰 충격이었습니다. ‘이렇게 살아가는 사람도 있구나.’ 제 인생의 롤 모델을 그때야 찾은 겁니다. 그리곤 저도 제 삶의 첫 도전으로 유학을 선택했습니다.”
 
  일단 호주로 떠났는데, 호주 어학교의 랭귀지 코스는 실망 그 자체였다. 영어를 구사하지 못하는 아시아인들과 한국인들만 차고 넘치는 랭귀지 코스는 영어 공부에 전혀 도움이 되지 못했다. 그녀는 “랭귀지 코스 일 년을 했다고 하는 사람 중 영어를 못 하는 이들을 많이 봤다”며 “세 달 배운 사람이나 일 년 배운 사람이나 다를 바가 없었다”고 했다. 그는 대신 독학을 선택했다.
 
  “두 달 정도 혼자 공부했습니다. 비디오테이프와 주변의 호주인 친구들이 선생님이었지요. 비디오를 보고 따라 하면서 영어 표현을 익혔고, 이걸 토대로 호주 친구들과 수다를 떨면서 영어를 터득할 수 있었습니다.”
 
  이렇게 익힌 영어를 토대로 호주대학에 입학했고, 영국의 대학원에서 경영학을 공부할 수 있었다. 외국에서 경영학과 마케팅으로 석사까지 마친 그녀는 토익강사의 길을 택했다. 2001년 귀국해 영어회화를 가르치다 2002년부터 토익강의를 시작했다.
 
  “1995년부터 영어를 가르쳤어요. 호주에서 공부하며 방학 때마다 한국에 나와 강의를 했는데 재미있었습니다. 적성에 맞는 것 같기도 하고요. 전공인 마케팅과 관계없는 것은 아니지요. 저는 제 강의와 열정을 학생들에게 판다고 생각합니다. 제가 배운 경영학, 마케팅을 토대로 토익을 어떻게 가르칠지 방법을 찾은 거지요.”
 
  그녀는 토익강사로 성공할 수 있었던 원동력에 대해 다음과 같이 말했다.
 
  “저는 엘리트로 시작하지 않았습니다. 뒤늦게 길을 찾았기에 학생들이 삶을 전환하도록 도울 수 있습니다. 저는 자상하고 따뜻하게 말하지 않습니다. 강의시간에 거친 말도 합니다. 학생들이 늘 긴장해 동기부여가 되도록 자극합니다.”
 
 
  비즈니스 영어능력 측정하는 토익의 목적에 맞춰 공부하라
 
  대한민국 최고 스타 영어강사가 말하는 영어 공부법은 어떨까? 한마디로 목적을 가지고 공부해야 한다는 것이다. 그녀는 ‘영어는 다 똑같은 영어다’라는 말에 동의하지 않는다. 그녀는 “영어는 말하는 계층과 문화, 상황을 반영하는 언어”라며 “목적에 맞추어 영어 공부를 해야 한다”고 했다.
 
  “비즈니스 영어인 토익을 공부하는 것과 생활영어나 영문학을 공부하는 것은 전혀 다른 문제입니다. 토익은 비즈니스 개념을 가지고 시작해야 합니다. 비즈니스 개념이 있는 사람이라면 회사업무나 사업상 필요한 영어를 구사할 때 ‘어떤 상황에서 어떤 언어(어휘)가, 어떤 의미로, 얼마만큼의 빈도로 사용되는지’를 이해할 수 있습니다. 생활영어나 영문학만을 공부한 사람은 비즈니스 상황에서 사용할 수 있는 적절한 언어감각이 떨어지는 것이 사실입니다.”
 
  그녀는 토익의 예를 들었다. “토익은 출제자의 의도가 분명한 시험입니다. 토익을 출제하는 ETS의 홈페이지에는 토익 출제 의미를 ‘비즈니스 언어능력을 측정하는 시험’이라고 분명히 밝히고 있습니다. 그리고 ‘비즈니스에 필요한 15개 영역에서만 문제를 출제한다’라는 것도 나와 있습니다. 그런데 토익 공부를 하면서 ‘하우 아 유(How are you)’를 가르치고, 배우는 것이 필요할까요?”
 
  그녀는 “영어 공부를 영어 공부답게 한다’는 말의 의미를 모르겠다”며 “영어는 말하는 사람이 자신의 의사를 상대방에게 정확하게 전달할 수 있는 말로 배우면 되는 것”이라고 했다.
 
  “‘영어 공부를 영어 공부답게 한다’는 말은 전형적인 ‘영어 사대주의’입니다. 뜻을 명확히 전달할 수 있으면 그것으로 된 겁니다. 컴퓨터에서 ‘워드’(문서작성 프로그램)를 사용하기 위해 컴퓨터의 구조나 워드의 원리를 알 필요는 없습니다. 영어도 마찬가지입니다. 자신이 필요한 의사전달이 이루어지면 될 것을 ‘영어는 어떤 것이다’라는 영어의 구조를 가르치고, 알려고 하는 게 문제입니다.”
 
  그녀는 직장인의 영어 공부에 대해서도 말을 이었다.
 
  “답답하죠. 직장인을 위한 영어교육 체계가 전혀 없습니다. 직장에서는 이메일, 기획서, 보고서를 쓰기 위한 영어가 필요합니다. 이것이 비즈니스 영어입니다. 하지만 비즈니스 영어를 배울 수 있는 곳이 전혀 없습니다. ‘영어 공부는 해야 한다’고 주변에서 압력은 들어오고 뭐부터 해야 할지 모르는 직장인들은 말 그대로 영어라는 바다에 빠져 여기저기 헤매다가 ‘벙’ 떠버리게 되죠.”
 
  그녀는 직장인의 영어 공부에 대해 기업들이 먼저 생각을 바꿔야 한다는 의견을 냈다. “자기개발과 복지의 개념에서 접근해야 할 언어인 영어가 직장인들에게 형체 없는 스트레스가 되고 있습니다. 영어는 일종의 기능입니다. ‘영어를 해라’라고만 할 것이 아니라 회사가 사원에게 왜 영어가 필요한지 해외파견이나, 해외영업과 같은 업무 비전을 제시해 주고, 그 비전에 맞는 영어 공부를 사내 복지차원에서 제공해야 합니다. 이것이 되지 않으니 승진하기 위해, 또 이직하기 위해 영어 공부를 하게 됩니다. 그러니 직장인들이 영어 공부에 질려 방향성을 잃고 모두 매일같이 ‘하우 아 유?’만 공부하거나 토익에 몰리는 거죠. 비즈니스 영어인 토익공부를 하면서도 비즈니스 영어 능력 향상이 아닌 ‘점수만 잘 받으면 되지’가 되는 겁니다.”
 
  그녀는 취업을 위해, 인생의 발전을 위해 매 일같이 노력하는 대학생과 직장인들의 롤 모델이 되고 있다. 스스로 뻔한 인생을 살 뻔했다고 말하는 그녀는 자신을 통해 많은 사람들이 희망을 찾을 수 있기를 바라고 있다.
 
  사진 : 장성용
 
 

  ▣ 시간 없는 직장인, 짧은 시간에 토익성적 올리기
 
  ★ 토익을 왜 하려는지 목표의식을 가져라
  영어 실력을 높이기 위해서인가, 시험성적을 올리려는 것인가? 목표에 따라 공부 방법도 다르다.
 
  ★ 시험 정보를 되도록 많이 구해라
  자주 바뀌는 토익시험 유형에 대한 적응력이 관건이다.
 
  ★ 단기간 집중해서 공략해라
  토익은 필요에 의해 선택적으로 보는 시험. 시험을 앞두고 약 3개월 전부터 집중적인 학습이 중요하다. 6개월을 넘기면 학습효과가 떨어진다.
 
  ★ 문제 유형을 익혀라
  토익은 문제은행식 출제로 일정한 형태를 유지하며 출제된다. 각 파트별 문제 유형에 익숙한 사람에게 유리한 시험이다.
 
  ★ 고득점의 기본은 어휘력
  듣기와 이해 부분 모두 어휘력이 성적을 좌우한다. 어휘를 알아야 이해가 된다. 평소 업무와 생활 속에서 틈틈이 어휘력을 향상시키자.
 
  ★ 문법에 매달리지 말라
  토익과 토플은 시험 유형이 다르다. 토익의 근간은 비지니스 커뮤니케이션이다. 토익은 비즈니스 영어를 다룬다.
 
  ★ 독해력을 키워라
  이해력을 평가하는 부문의 지문이 길어지고 있다. 다양한 상황을 빠른 시간에 파악할 수 있는 독해력 향상에 노력해야 한다.

설정

트랙백

댓글

같은 영화 계속 보면 연음 자연스럽게 익숙해지고 전체 문장 들려


영어 연수를 다녀오면 영어 실력이 는다. 왜 그럴까? 외국인들과 영어를 사용할 기회가 많기 때문에? 미국으로 연수를 간다고 미국인 친구가 많이 생길까? 해외 랭귀지스쿨(language school) 생활을 한번 재구성해 보자. 한 반에 중국인이 5명, 일본인이 4명, 한국인이 5명. 그 외 아시아계 몇 명, 유럽 학생 몇 명, 그리고 단 한 명의 미국인은 선생님! 그런 학교 수업이 끝나면 아시아 학생들끼리 어울려 다니며 차이나타운(China Town)에서 나머지 오후 시간을 보내고…. 이런 식이니 ‘연수 가서 영어가 참 잘도 늘겠다’ 하는 의문이 생기지 않을 수 없다. 
 
그런데도 해외연수 후에는 분명히 영어 감각이 좋아져서 온다. 그건 한국어로 생각하는 시간이 적고 어떻게든 영어로 사고하는 시간이 많아지기 때문이다. 유창한 영어가 아니라 짧은 영어라도 서로 주고받으면서 하루를 생활하기 때문에 영어식 사고와 말에 익숙해지게 된다.

내 경우는 처음 영어 연수를 갔을 때 랭귀지스쿨 초급반이었다. 일본인ㆍ중국인ㆍ한국인 학생들에게 둘러싸여 지내며 이러다가는 죽도 밥도 안 되겠다는 생각이 든 것은 연수를 온 지 한 달이 막 지나던 시점이었다.

그래서 ‘잠수를 탔다’. 하루 종일 집에서만 뒹굴면서 한 달 동안을 ‘Grammar in Use’라는 문법책을 하루에 7시간 이상씩 파고들었다. 한 10번 이상은 본 것 같다. TV는 보지 않고 ‘귀여운 여인(Pretty Woman)’이라는 영화를 6∼7시간 이상 보고 또 보고 따라 읽기도 하고 받아쓰기도 했다. 그렇게 한 달을 보내고 나니 그 영화는 배우와 거의 동시에 더빙하듯이 대사를 따라 할 수 있게 됐다. 그리고 다시 한 달 후 IELTS 라는 영어시험을 보았는데 점수가 6.5 나왔다(참고로 대학입학 기준은 5.5∼6.0이다). 외국까지 나갔는데 꼭 방구석에서 그렇게 공부를 해야 했을까? 차라리 한국에서 이렇게 공부할걸 하는 생각도 들었다. 
 
그렇다면 한국에서도 영어로만 생활하는 시간이 많다면 영어 실력이 좋아질 수 있는 것일까? 당연히 답은 ‘Yes’다. 영어로만 생각하고 생활하는 게 한국에서도 가능한가? 가능하다. 일단 하루에 일정한 시간을 정한다. 예를 들면 매일 밤 10∼12시에는 혼자 방 안에 들어가 방문을 잠그고 휴대전화를 끄고 세상과 단절한다. 영어권 영화를 한 편 선택해 계속 반복해서 본다. 처음에는 내용에 집중하게 되지만 서너 번 본 뒤에는 조금씩 영어 표현들이 들리게 된다.

예를 들어 ‘악마는 프라다를 입는다(The Devil Wears Prada)’를 본다면 어떻게 하면 될까? 처음에는 “~~ appointment~~emily”가 들리다가 며칠을 계속 반복해서 듣다 보면 말의 속도도 조금씩 느려지게 느껴지면서 “Hi. Uh, I have an appointment with Emily Charlton?”이라고 전체 문장이 들리게 된다. 조금씩 귀가 뚫린다. 처음 “Great. Human Resources certainly ~ an ~ ~~ humor.”라고 들리던 게 계속 들어서 익숙해지면 “Great. Human Resources certainly has an odd sense of humor.”로 분명하게 들린다. 한 영화에 빠져서 매일 2시간씩 보내다 보면 그 상황에 자신이 이입되고 표현들을 실감나게 익히게 된다. “아~ 따라오라고 할 때에는 ‘Follow me’라고 하는구나!” 이렇게 말이다.

영화를 통해 영어로 진행되는 언어생활의 내용ㆍ상황ㆍ반응ㆍ문화ㆍ가치관 등에 익숙해지다 보면 자연스럽게 영어를 습득하게 된다. 영어 듣기만 좋아지는 것이 아니라 영어 감각까지 좋아지기 때문에 영어 말하기에서도 자신 있게 영어로 반응할 수 있게 된다. 또한 대사를 따라 하다 보면 연음에도 익숙해지고 영어 표현들도 귀와 눈ㆍ몸으로 익히게 된다. 처음에는 제3자로서 영화 안으로 들어가지만, 몰입하다 보면 이내 학습자가 주인공이 되기 때문이다.

영어에 많이 노출되는 게 영어학습에 중요하다는 것은 누구나 알고 있는 사실이다. 그러나 우리는 영어권에 사는 것이 아니기 때문에 영어권의 환경을 인위적으로 만들어 들어가는 방법밖에는 없다. 영어 듣기 공부뿐만이 아니라 말하기에서도 영화 한 편을 완전정복하는 방법만 한 것은 없다.
 
일상이 많이 다뤄진, 잔잔한 영화가 좋아요. 최고의 선택은 자신이 좋아하는 배우가 나오는 영화죠. 감정이입도 잘 되고, 여러 번 봐도 지루한 줄 모르거든요. ‘노팅힐’(영국)같은 영화를 추천합니다.


설정

트랙백

댓글